摘要:英語(yǔ)等語(yǔ)言中的絕對(duì)測(cè)量結(jié)構(gòu)一般只允許正向形容詞,但在德語(yǔ)中出現(xiàn)了系統(tǒng)性反例。這一跨語(yǔ)言差異可以歸結(jié)為兩個(gè)功能核心詞EVAL(評(píng)價(jià)性)與MEAS(測(cè)量性)之間的相互作用。MEAS引入零點(diǎn)基準(zhǔn),而EVAL引入評(píng)價(jià)基準(zhǔn),它們的實(shí)現(xiàn)受制于經(jīng)濟(jì)性原則:只有在MEAS不起作用的時(shí)候,EVAL才可以作為最后策略發(fā)生作用。EVAL具有明顯的個(gè)體語(yǔ)言差異性:EVAL和MEAS的組配不適用于英語(yǔ),但適用于德語(yǔ)。這一'測(cè)量基準(zhǔn)的分裂假設(shè)'不但可以對(duì)測(cè)量結(jié)構(gòu)中正/負(fù)向形容詞分布的跨語(yǔ)言差異做出更準(zhǔn)確的預(yù)測(cè)和更合理的解釋,還能加深我們對(duì)跨語(yǔ)言變異機(jī)制的了解。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢雜志社