中文久久久字幕|亚洲精品成人 在线|视频精品5区|韩国国产一区

歡迎來到優(yōu)發(fā)表網(wǎng),期刊支持:400-888-9411 訂閱咨詢:400-888-1571股權(quán)代碼(211862)

購物車(0)

期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

對比語言學(xué)論文范文

時間:2023-01-07 23:28:45

序論:在您撰寫對比語言學(xué)論文時,參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。

對比語言學(xué)論文

第1篇

【關(guān)鍵詞】應(yīng)用語言學(xué)科研論文結(jié)論部分;體裁分析;語步結(jié)構(gòu);語言特點

中圖分類號:HO文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1006-0278(2012)02-123-01

一、引言

近幾十年來,對科研論文進(jìn)行的體裁分析研究也成為了語言學(xué)研究的一個熱點。對科研論文的體裁分析能夠提高學(xué)者們在其領(lǐng)域發(fā)表自己的學(xué)術(shù)見解的能力。Swales被認(rèn)為是體裁分析之父,在此之后,越來越多的學(xué)者將Swales的CARS分析模式應(yīng)用到學(xué)術(shù)論文的其他部分, Yang & Allison對應(yīng)用語言學(xué)科研論文如何從研究結(jié)果部分過渡到結(jié)論部分進(jìn)行了研究,并對提出了結(jié)論部分的體裁結(jié)構(gòu)模式。

研究方法

本研究從國際語言學(xué)雜志Applied Linguistics上2005至2010年間發(fā)表的論文中,選取由英語本族語者撰寫的應(yīng)用語言學(xué)科研論文的結(jié)論部分,組成了一個包含30篇語料的英語本族語者結(jié)論部分樣本語料庫APP,從《中國應(yīng)用語言學(xué)》雜志上2009至2010年間發(fā)表的論文中,選取了中國學(xué)者撰寫的科研論文結(jié)論部分,組成了一個包含了90篇語料的中國學(xué)者結(jié)論部分樣本語料庫CAPP。本研究提出了新的體裁結(jié)構(gòu)模式,即“背景信息”、“總結(jié)研究”、“解釋研究結(jié)果”,“評價研究”、“研究推論”。

二、研究結(jié)果

筆者利用語料庫軟件對兩個語料庫中的語步賦碼進(jìn)行了提取與統(tǒng)計,結(jié)果如表1所示。

Nwogu(1997)認(rèn)為,某一個在語料庫中出現(xiàn)頻率超過50%的語步,即被認(rèn)為是穩(wěn)定的語步。從上表,我們可以看出,在APP中,穩(wěn)定的語步有:“總結(jié)研究”、“解釋研究結(jié)果”、“研究推論”;在CAPP中,穩(wěn)定的語步有:“總結(jié)研究”、“解釋研究結(jié)果”、“評價研究”、“研究推論”。另外,對各個語步的出現(xiàn)頻數(shù)進(jìn)行了卡方檢驗的結(jié)果表明,在兩個語料庫中,語步一(%p2=2.1399, p>0.05),語步二(%p2=1.1223, p>0.05),語步三(%p2=0.0159, p>0.05),語步四(%p2=1.8783, p>0.05),這四個語步的出現(xiàn)頻數(shù)沒有顯著性差異;而語步五(%p2=4.8000, 0.01

筆者對兩個語料庫中,情態(tài)動詞,時態(tài),以及第一人稱代詞的使用進(jìn)行了對比分析。對兩個語料庫中情態(tài)動詞的檢索結(jié)果表明,在CAPP中“should”的密度明顯高于APP,而“may”和“would”的密度卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于APP。通過對CAPP中“should”的索引行的檢索分析發(fā)現(xiàn),其主要被中國學(xué)者運用于語步五:研究推論,并常用含有“should”的結(jié)構(gòu)提出教學(xué)建議、展望未來研究。

對動詞時態(tài)的調(diào)查結(jié)果表明,在應(yīng)用語言學(xué)科研論文結(jié)論部分,最常用的時態(tài)是一般現(xiàn)在時。對比兩個語料庫中時態(tài)的分布后發(fā)現(xiàn),顯著的差異主要體現(xiàn)在語步二中時態(tài)的使用。中國學(xué)者在語步二中常用一般現(xiàn)在時和一般過去時,而本族語者在語步二中常用一般現(xiàn)在時和現(xiàn)在完成時。

對第一人稱代詞的檢索統(tǒng)計表明,在CAPP中,每萬詞中有45.1個第一人稱代詞出現(xiàn),而在APP中,則有102.1個第一人稱代詞出現(xiàn)。此結(jié)果表明中國學(xué)者較少的使用第一人稱代詞,原因可能在于中國學(xué)者通常認(rèn)為學(xué)術(shù)研究是客觀的,應(yīng)避免使用第一人稱代詞。另外,在兩個語料庫中,第一人稱復(fù)試代詞的使用頻率均高于第一人稱單數(shù)代詞。

三、結(jié)語

本研究運用ESP體裁分析方法,結(jié)合語料庫技術(shù),對比分析了應(yīng)用語言學(xué)科研論文結(jié)論部分的體裁結(jié)構(gòu)模式及語言特點。研究結(jié)果對學(xué)術(shù)英語閱讀與寫作教學(xué)具有一定的應(yīng)用價值,為應(yīng)用語言學(xué)的研究生及科研人員掌握科研論文結(jié)論部分的基本結(jié)構(gòu)模式和語言特點提供了一定的幫助。

參考文獻(xiàn):

[1]Nwogu, K. N. (1997). The Medical Research Paper: Structure and Functions. English for Specific Purposes, 16(2), 119-138.

第2篇

Abstract: This article compares English-language research article abstracts from the economics in an attempt to understand the different rhetorical organizations used by native and non-native writers. The corpus consists of 40 abstracts published in 2008 from two economics journals: Jingjixue Jikan, edited and published in China and Quarterly Journal of Economics, an international journal, respectively. The rhetorical structure differences emerged in terms of the frequencies of the units, the sentence length, and the lexical bundles. The result shows potential for the teaching of ESL writing in academic setting.

關(guān)鍵詞:英語論文摘要;跨文化;體裁分析;經(jīng)濟(jì)學(xué)

Key words: research article abstracts;cross-cultural;genre analysis;economics

中圖分類號:H030 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1006-4311(2011)24-0177-02

0引言

學(xué)術(shù)論文摘要是學(xué)術(shù)論文的重要組成部分,關(guān)系到文章的錄用與否、信息檢索以及同行之間的知識交流和傳播。同時,許多國際著名期刊都接受英語寫作的文章,因此,學(xué)術(shù)論文英語摘要對于研究者顯得尤為重要。然而,論文摘要作為一種體裁形式,有其自身的篇章結(jié)構(gòu)和語言特征。英語論文摘要的跨文化和跨學(xué)科特征日益受到應(yīng)用語言學(xué)界特別是專門用途英語研究學(xué)者和教師的關(guān)注。本文通過自建的80篇經(jīng)濟(jì)學(xué)類英語學(xué)術(shù)論文摘要語料庫,采用體裁分析的理論,對比分析了中美兩本經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊摘要在跨文化視角下的宏觀結(jié)構(gòu)特征,豐富了體裁分析的實證研究,同時以期為專門用途英語教學(xué)提供依據(jù)。

1研究背景

自從John Swales將體裁這一概念作為學(xué)術(shù)語篇分析的工具,體裁分析法就受到應(yīng)用語言學(xué)界以及EAP和ESP教師和研究者的廣泛應(yīng)用(Brett,1994;Holmes,1997;Nowgu,1997;Posteguillo,1999; Swales,1990)。近年來,由于摘要體裁所扮演的重要角色,對于摘要的研究就引起了學(xué)界越來越濃厚的興趣。其中,關(guān)于特定領(lǐng)域中的摘要的重要研究有Salag-Meyer (1992;1994)對于醫(yī)學(xué)摘要的研究,Gibson(1993)對于信息與圖書館科學(xué)領(lǐng)域論文摘要的研究,以及Santos(1996)對于語言學(xué)類論文摘要的研究。另外,還有部分研究涉及到跨領(lǐng)域的研究,如Hyland(2000)研究了1997年8個不同領(lǐng)域論文的800篇摘要,Samraj(2002)研究了野生動物行為領(lǐng)域論文和生物保護(hù)學(xué)領(lǐng)域的論文摘要,以及Dahl(2004)研究了經(jīng)濟(jì)學(xué)和語言學(xué)領(lǐng)域的摘要的個人與宣傳特征。值得一提的是少數(shù)關(guān)于摘要的跨文化對比研究。例如,Martin(2003)研究了英語和西班牙語的社會科學(xué)實證研究論文摘要,Bonn & Swales(2007)研究了英語和法語的語言學(xué)類的論文摘要。鑒于此,本研究對比分析跨文化視角下經(jīng)濟(jì)學(xué)類英語論文摘要其宏觀結(jié)構(gòu)的特征。

2研究方法

摘要的宏觀結(jié)構(gòu)可以分為兩類:IMRD結(jié)構(gòu)(Introduction-Method-Result-Discussion),多用于報道性摘要(Informative abstracts)中;CARS模式(Create a Research Space),多用于指示性摘要(Indicative abstracts)中(任再新和馬靜,2008)。本文對于摘要宏觀結(jié)構(gòu)的分析采取的是前者。但是,本研究基于前人對于摘要的宏觀結(jié)構(gòu)分類,發(fā)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)學(xué)論文摘要的最后一部分應(yīng)當(dāng)稱為Conclusion(表1)。本研究的語料來自于2008年發(fā)表的中美兩本經(jīng)濟(jì)學(xué)權(quán)威期刊論文摘要各40篇。這兩本期刊名為:經(jīng)濟(jì)學(xué)季刊(CEQ)和Quarterly Journal of Economics。語料的選取充分考慮到可比性原則的諸因素如時間,體裁,語言等等。

3研究結(jié)果

摘要的基本數(shù)據(jù)特征(表2)顯示中國學(xué)者的英文摘要總字?jǐn)?shù)和平均字?jǐn)?shù)偏少;句子個數(shù)和平均每句字?jǐn)?shù)也同樣少于國外同行。進(jìn)一步的研究表明(表3)英語摘要在兩本期刊中出現(xiàn)最多的兩個部分是Introduction和Result,這也符合國內(nèi)期刊(CEQ)的基本數(shù)據(jù)特征,即平均句子數(shù)為兩個。雖然國外同行會省略如Method部分,但是國內(nèi)學(xué)者則更甚,會略去Method和Conclusion兩個部分。這一現(xiàn)象與我們的觀察(表4)高度吻合。美國期刊(QJE)的摘要通常會以完整的IMRD結(jié)構(gòu)出現(xiàn),而國內(nèi)期刊(CEQ)出現(xiàn)兩個和三個部分的摘要占所選摘要的大多數(shù)。

此研究結(jié)果表明,國內(nèi)學(xué)者的英語摘要在宏觀結(jié)構(gòu)的安排上受到了本族文化的影響。表現(xiàn)在,中國學(xué)者會將兩個部分混在一個英語句子中表達(dá),使得摘要的句數(shù)偏少。例如:

Using a firm-level data set for 1998 and 2005 including all of China's "above designated size" enterprises that together account for more than 85 percent of China's industrial output, this paper investigates three issues.

Based on the theory of entrepreneurship derived from the Austrian School, this paper connects the creation of entrepreneurs to the contracts that entrepreneurs obtain in the production process and studies how these contracts affect economic growth.

不注重英語科研論文的邏輯性,省略重要的摘要組成部分如Method部分等。例如:

We establish five facts about prices in the U.S. economy: (1) For consumer prices, the median frequency of nonsale price change is roughly half of what it is including sales (9-12% per month versus 19-20% per month for identical items; 11-13% per month versus 21-22% per month including product substitutions). The median frequency of price change for finished-goods producer prices is comparable to that of consumer prices excluding sales. (2) One-third of nonsale price changes are price decreases. (3) The frequency of price increases covaries strongly with inflation, whereas the frequency of price decreases and the size of price increases and price decreases do not. (4) The frequency of price change is highly seasonal: it is highest in the first quarter and then declines. (5) We find no evidence of upward-sloping hazard functions of price changes for individual products. We show that the first, second, and third facts are consistent with a benchmark menu-cost model, whereas the fourth and fifth facts are not.

4結(jié)論

本研究通過對比分析中美經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊英語論文摘要的宏觀結(jié)構(gòu),發(fā)現(xiàn)了兩類摘要存在顯著差異。這種差異是受到各自的社會文化因素的影響。本研究的意義在于為中國學(xué)者撰寫英語摘要提供參考,并為英語寫作教學(xué)提供一些依據(jù),同時,豐富了體裁分析的研究內(nèi)容。

參考文獻(xiàn):

[1] American national standard for writing abstracts. (1979). New York: American Standards Institute (ANSI).

[2] Bhatia, V. K. (1993). Analysing genre:Llanguage use in professional settings. London: Longman.

[3] Bonn, S. V., Swales, J. M. (2007). English and French journal abstracts in the language sciences: Three exploratory studies. Journal of English for Academic Purposes, 6:93-108.

[4] Brett, P. (1994). A genre analysis of the results section of sociology articles. English for Specific Purposes, 13:47-59.

[5] Dahl, T. (2000). Lexical cohesion-based text condensation. An evaluation of automaticallyproduced summaries of research articles by comparison with author-written abstracts. Dr. art. thesis, University of Bergen.

[6] Dahl, T. (2004). Some characteristics of argumentative abstracts. Akademisk Prosa, 2:49-67.

[7] Holmes, R. (1997). Genre analysis, and the social sciences: an investigation of the structure of research article discussion sections in three disciplines. English for Specific Purposes, 16,(4):321-337.

[8] Hyland, K. (2000). Disciplinary discourses: Social interactions in academic writing. London: Longman.

[9] Martin, P. M. (2003). A genre analysis of English and Spanish research paper abstracts in experimental social sciences. English for Specific Purposes, 22:25-43.

[10] Nowgu, K. N. (1997). The medical research papers: Structure and function. English for Specific Purposes, 16(2):119-138.

[11] Posteguillo, S. (1999). The schematic structure of computer science research articles. English forSpecificPurposes, 18,(2):139-160.

[12] Salag-Meyer, F. (1992). A text-type and move analysis study of verb tense and modality distribution in medical English abstracts. English for Specific Purposes, 11,(2):93-113.

[13] Salag-Meyer, F. (1994). Hedges and textual communicative function in medical English written discourse. English for Specific Purposes, 13,(2): 149-170.

[14] Samraj, B. (2002). Disciplinary variation in abstracts: The case of wildlife behaviour and conservation biology. In J. Flowerdew (Ed.), Academic discourse (pp. 40-56). Harlow, UK: Pearson Education.

[15] Santos, M. B. (1996). The textual organization of research paper abstracts in applied linguistics. Text, 16,(4):481-499.

[16] Swales, J. M. (1990). Genre analysis: English in academic and research setting. Cambridge: Cambridge University Press.

第3篇

關(guān)鍵詞:學(xué)術(shù)論文,轉(zhuǎn)述動詞

1. 轉(zhuǎn)述動詞及其分類

轉(zhuǎn)述動詞指在陳述相關(guān)事實和闡釋觀點時所使用的動詞。在英語學(xué)術(shù)語篇的轉(zhuǎn)述結(jié)構(gòu)中,轉(zhuǎn)述動詞作為傳遞相關(guān)信息的轉(zhuǎn)述標(biāo)記,具有預(yù)示和支配語篇意義的功能。轉(zhuǎn)述動詞的恰當(dāng)使用能夠使作者有效地將自己的論述和已有的研究成果聯(lián)系起來,從而使得自己的論述更具有說服力。Hyland(2002)根據(jù)所轉(zhuǎn)述的動作類型,將轉(zhuǎn)述動詞分為三類:研究型轉(zhuǎn)述動詞(表示研究的結(jié)果或過程),其中,研究結(jié)果類型又進(jìn)一步分為敘實、反敘實和非敘實三小類;認(rèn)知型轉(zhuǎn)述動詞(主要與心理過程有關(guān)),進(jìn)一步分為積極,批評、遲疑和中立四小類;話語型轉(zhuǎn)述動詞(與話語表述有關(guān)),可以再分為三種類型:懷疑、確信和反對。

2. 實例分析

本文在對轉(zhuǎn)述動詞進(jìn)行分析時采用了Hyland提出的轉(zhuǎn)述動詞分類框架,分別從CNKI和PQDT選取4篇學(xué)術(shù)論文中的文獻(xiàn)綜述部分,建立兩個小型語料庫,即中國學(xué)者學(xué)術(shù)期刊語料庫(CEJ)和國際學(xué)者學(xué)術(shù)期刊語料庫(IEJ),由于這兩個語料庫庫存相近,因此可比性比較大。筆者首先從這些語料中統(tǒng)計出轉(zhuǎn)述動詞出現(xiàn)的總量,其次分別統(tǒng)計出中國學(xué)者和外國學(xué)者使用轉(zhuǎn)述動詞的次數(shù),并將這些動詞進(jìn)行分類整理,得出相關(guān)數(shù)據(jù)。

由數(shù)據(jù)整理所得,CEJ中轉(zhuǎn)述動詞的出現(xiàn)次數(shù)為52次,IEJ中轉(zhuǎn)述動詞的出現(xiàn)次數(shù)為64次,中外學(xué)者在撰寫學(xué)術(shù)論文時使用的轉(zhuǎn)述動詞數(shù)量差別不大。在CEJ中,出現(xiàn)次數(shù)最多的轉(zhuǎn)述動詞分別是point out,believe,define,indicate,prove,refer to 和 so on;在IEJ中,出現(xiàn)次數(shù)最多的轉(zhuǎn)述動詞分別是define,state,note,argue,view,acknowledge,refer to 和 so on。結(jié)果表明,在這11個轉(zhuǎn)述動詞中,有些轉(zhuǎn)述動詞在兩個子庫中都出現(xiàn)過,比如 “refer to”和“point out”。

而且,CEJ與IEJ中轉(zhuǎn)述動詞的分布情況也相類似: 話語性動詞占主導(dǎo)地位( CEJ 中占28%,IEJ 為41%),高頻詞也以話語性動詞為主,如 point out,define,state,note和argue;其次是研究性動詞(CEJ 中占11%,IEJ 為9% );認(rèn)知性動詞出現(xiàn)頻率最低,分別為6%和5%。轉(zhuǎn)述動詞的這一使用情況與應(yīng)用語言學(xué)的學(xué)科圖式是密切相關(guān)的,因為作者選擇的語料庫是關(guān)于跨文化交際的,它屬于軟學(xué)科,這一學(xué)科通常以論證為主,來理解社會中的各種復(fù)雜關(guān)系和問題。而話語性動詞的大量使用不僅是推動論證展開的有力工具,還是作者巧妙地使用言辭來闡明觀點,表達(dá)個人立場的一種重要方式。

2.1 研究性轉(zhuǎn)述動詞

通過分析我們發(fā)現(xiàn),對于中國學(xué)者來說,用來描述過程的轉(zhuǎn)述動詞使用的情況較多,而用來描述研究結(jié)果的轉(zhuǎn)述動詞則較少。另外,盡管作者可以通過反敘實性轉(zhuǎn)述動詞的使用來表示對他人研究成果的異議,并樹立自己的立場,但是中國學(xué)者和國際學(xué)者都很少使用這些動詞來挑戰(zhàn)、質(zhì)疑他人的論點,因此,此類動詞在CEJ和IEJ中僅出現(xiàn)2次。

2.2 認(rèn)知性轉(zhuǎn)述動詞

通過分析可知,認(rèn)知類轉(zhuǎn)述動詞所占比例較小,而且中國學(xué)者在表達(dá)自己對被引述內(nèi)容的態(tài)度時多選擇模棱兩可的試探類動詞,積極的認(rèn)知動詞使用較少,沒有使用批評動詞。這恰恰說明了Carson and Nelson(1996)的結(jié)論,他們發(fā)現(xiàn)中國學(xué)生經(jīng)常避免直接批評同伴的論點,也不會直接給出有效的反饋信息。這一特點主要源自中國傳統(tǒng)文化的影響,中國人在內(nèi)部交流時更傾向于相互協(xié)作,而不是向?qū)Ψ教岢鲇刑魬?zhàn)性的、質(zhì)疑性的問題。因此,受這種環(huán)境的影響,中國學(xué)者在匯報學(xué)術(shù)成果時往往會顯露出中庸的立場。

2.3 話語性轉(zhuǎn)述動詞

在本研究中,話語性轉(zhuǎn)述動詞所占的比例最大。在CEJ和IEJ中都用了state,discuss和note等詞來表達(dá)自己對于被轉(zhuǎn)述內(nèi)容的態(tài)度,如敘實或非敘實。另外,作者常用一類動詞(如question等)來表示對被引述內(nèi)容的反對態(tài)度,這類動詞可用來表達(dá)作者異于被轉(zhuǎn)述者的意見或主張,但是作者在使用此類動詞時顯得較為謹(jǐn)慎,如IEJ中僅使用1次,而CEJ中沒有此種用法。這些話語性動詞的使用有助于讀者更清楚地了解作者或被轉(zhuǎn)述者的立場態(tài)度。

2.4 小結(jié)

從以上分析中可以看出,學(xué)術(shù)論文的轉(zhuǎn)述動詞暗含了作者的立場、觀點和態(tài)度。所以,翻譯轉(zhuǎn)述動詞時,不能只看這些詞語的本身, 要通讀全文并充分理解作者對各個轉(zhuǎn)述內(nèi)容的態(tài)度。

3. 結(jié)語

在學(xué)術(shù)論文中, 轉(zhuǎn)述動詞數(shù)量眾多、種類多樣、感彩豐富。本文只是介紹和討論了其中很少的一部分。通過對比分析中國學(xué)者和國際學(xué)者英語學(xué)術(shù)語篇中轉(zhuǎn)述動詞的使用情況,本研究發(fā)現(xiàn),中國學(xué)者通過使用不同類型的轉(zhuǎn)述動詞來引用他人觀點,以構(gòu)建個人的學(xué)術(shù)認(rèn)識,顯示出其對學(xué)科知識的熟悉程度;而且,受中國傳統(tǒng)文化的影響,中國學(xué)者更傾向于使用不確定的、懷疑的或中立的轉(zhuǎn)述動詞來轉(zhuǎn)述他人的論點,在評價他人觀點或是陳述個人觀點時,則傾向于使用溫和的語氣。

轉(zhuǎn)述動詞的恰當(dāng)使用能夠使作者的觀點更具有說服力,本研究通過語料分析所得出的結(jié)論將有助于中國學(xué)者了解學(xué)術(shù)語篇中轉(zhuǎn)述動詞的使用特征,從而增強其對學(xué)術(shù)語篇應(yīng)用的駕馭能力。(作者單位:長安大學(xué))

參考文獻(xiàn)

[1]Carson, J. and Nelson, G. 'Chinese students' perception of ESL peer response group interaction. Journal of Second Language Writing, 1996 (5) : 1-19.

[2]Hyland, K. Activity and Evaluation: Reporting Practices in Academic Writing∥In J. Flowerdew ( ed. ), Academic Discourse. Sydney: Pearson Education, 2002: 115-131.

第4篇

Abstract: The purpose of this study is to compare the structures of English-language titles in the two counterpart journals in economics field and whether. To this end, the corpus of 237 titles in Quarterly Journal of Economics (QJE) and 311 titles in Jingjixue Jikan (China Economic Quarterly) or (CEQ) are built. And all the titles are categorized into five classes: Noun Phrase, Compound, Full-sentence, Verbal Phrase, and Prepositional Phrase. More detailed investigation includes the comparison of words and expressions in the titles. The results show a sharp contrast between structure of the titles in two journals and the trend of title forms, such as the different frequency of occurrences of types or subtypes of titles. And the results provide guidance for the L2 Chinese writers compile a suitable English research article titles while publishing articles in journals in either domestic or international journals.

關(guān)鍵詞: 論文標(biāo)題;經(jīng)濟(jì)學(xué);體裁分析;對比研究;二語寫作

Key words: research article titles; economics; genre analysis; contrastive analysis; second language writing

中圖分類號:G23文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1006-4311(2011)18-0304-03

0引言

近十余年來,隨著對學(xué)術(shù)語篇研究的興起,語言學(xué)家越來越重視體裁分析方法在這一領(lǐng)域的應(yīng)用,并形成了以John Swales (1990) 為代表的語步分析法,其對學(xué)術(shù)語篇前言進(jìn)行了實證研究提出了CARS Model。隨后引發(fā)了學(xué)者們的濃厚興趣,他們將注意力集中于學(xué)術(shù)語篇的不同部分,例如,Lores (2004)和Martin(2003)研究了學(xué)術(shù)語篇的摘要部分,Homes(1997)研究了學(xué)術(shù)論文討論部分,Yang和Allison (2003)研究了學(xué)術(shù)論文的結(jié)論部分,等等。本文將針對學(xué)術(shù)論文的標(biāo)題部分進(jìn)行對比研究,其方法也是體裁分的實證研究方法,目的在于發(fā)現(xiàn)國內(nèi)外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊英語標(biāo)題的結(jié)構(gòu)特點,并能夠?qū)χ袊鴮W(xué)者撰寫英語標(biāo)題提供參考。

1學(xué)術(shù)論文標(biāo)題研究綜述

80年代末以來,以“體裁分析之父”(Pérez-Llantada, 2004:140)John Swales (1990) 為代表的體裁分析法(genre analysis)的研究范式逐漸確立其在學(xué)術(shù)語篇的語言學(xué)研究中的地位。在1990年,John Swales 指出標(biāo)題是學(xué)術(shù)體裁研究中被忽視的一個方面之一。隨著學(xué)者們對標(biāo)題研究的關(guān)注與日俱增,研究成果不斷涌現(xiàn)。Yitzhaki (1997)比較了18種不同人文學(xué)科期刊的論文標(biāo)題中的實詞數(shù)量目的在于檢驗學(xué)術(shù)論文標(biāo)題的信息密集性。Busch-Lauer (2000) 分別對比了醫(yī)學(xué)和語言學(xué)領(lǐng)域內(nèi)的英語和德語標(biāo)題,發(fā)現(xiàn)醫(yī)學(xué)領(lǐng)域內(nèi)的標(biāo)題長度比語言學(xué)內(nèi)的論文標(biāo)題的字?jǐn)?shù)明顯要多一些,并且確證了以德語為母語的學(xué)者習(xí)慣于用德語的思維方式撰寫標(biāo)題,同時發(fā)現(xiàn)了所有的標(biāo)題在兩個領(lǐng)域內(nèi)的作用都是交際功能的作用。Laurence Anthony(2001)通過對計算機領(lǐng)域期刊中600個論文標(biāo)題的長度,標(biāo)點使用,介詞使用和詞頻進(jìn)行了研究,結(jié)果表明,計算機學(xué)科的論文標(biāo)題有其自身的特點,例如,他發(fā)現(xiàn)介詞和冠詞在此類標(biāo)題中出現(xiàn)的頻率最高,其中介詞for在所選的6種期刊中的4種當(dāng)中出現(xiàn)的頻率最高。最終得出的結(jié)論是計算機科學(xué)領(lǐng)域內(nèi)的標(biāo)題有其自身的特點,但是同時也提出,論文標(biāo)題的特點因?qū)W科不同而有差異,這樣的普遍性結(jié)論有待進(jìn)一步的研究。隨后在2002年Yitzhaki又研究了24個重要期刊的論文標(biāo)題與論文長度的關(guān)系,同時做了歷時比較的研究,發(fā)現(xiàn)文章長度和論文標(biāo)題長度的關(guān)系是因科學(xué)類別的不同而不同,在所謂“硬”科學(xué)內(nèi)標(biāo)題長度與文章長度的相關(guān)性較“軟”科學(xué)更強。Haggan (2004)則是同時分別比較研究了文學(xué),語言學(xué)和理科科學(xué)的論文標(biāo)題的結(jié)構(gòu)特點。她將標(biāo)題按形式分為句子型,名詞型和短語型三類。研究結(jié)果顯示出三個不同領(lǐng)域內(nèi)的標(biāo)題都互不相同,各有特點,同時指出標(biāo)題的功能在于引起讀者閱讀文章的興趣。Hartley (2005c,2007a,2007b)從不同方面探討了論文標(biāo)題的特點或功能:一、指出論文標(biāo)題應(yīng)當(dāng)同時具有傳遞信息和吸引讀者的作用;二、將論文標(biāo)題按功能重新分類,共有12類并且分析了各類的特點和功能;三、研究了冒號在學(xué)術(shù)論文中的使用偏好。最近的研究是Soler (2007)對研究型學(xué)術(shù)論文和綜述型學(xué)術(shù)論文的標(biāo)題結(jié)構(gòu)的實證研究。在570個標(biāo)題中,480個為研究型論文標(biāo)題,90個是綜述型論文標(biāo)題,時間跨度從1996年至2002年,涉及的學(xué)科領(lǐng)域是生物學(xué)和社會學(xué),她將標(biāo)題按結(jié)構(gòu)分為句子型,問句型,名詞詞組型和復(fù)合型,同時還對標(biāo)題的長度進(jìn)行了研究,結(jié)果表明,綜述型標(biāo)題的長度在兩個領(lǐng)域都非常的短,復(fù)合型標(biāo)題是社會科學(xué)體裁研究型論文標(biāo)題的特點。句子型標(biāo)題是研究型論文標(biāo)題的文章類型的特點,尤其是生物學(xué)領(lǐng)域內(nèi)的研究型論文標(biāo)題的特點。

國內(nèi)的標(biāo)題研究主要分為兩類:漢英單語種獨立研究和漢語標(biāo)題的英譯。例如王英格(1993)研究了英語學(xué)術(shù)論文標(biāo)題的語法和修辭特點?;亓郑?007)對圖書情報學(xué)類核心期刊論文標(biāo)題進(jìn)行了計量研究,共對42989篇文獻(xiàn)的標(biāo)題進(jìn)行統(tǒng)計分析,涉及到標(biāo)題長度,句型以及標(biāo)題中相關(guān)詞匯的研究,如題首詞,題尾詞,關(guān)鍵詞等。而論文標(biāo)題的漢英翻譯的研究有,段萍和顧維萍(2002)的關(guān)于醫(yī)學(xué)論文的標(biāo)題和摘要的漢譯英的常見錯誤的分析的研究,周永模(2002)的關(guān)于哲學(xué)和人文社會科學(xué)的論文標(biāo)題的漢譯英的標(biāo)準(zhǔn)的探討。另外,值得一提的是王成宇(2003)對英漢雙語的疑問型學(xué)術(shù)論文標(biāo)題進(jìn)行的對比研究。

綜上所述,學(xué)術(shù)論文的標(biāo)題研究成果逐漸豐碩,本文將就前人的研究成果繼續(xù)深化和推進(jìn)學(xué)術(shù)論文標(biāo)題的研究,基本的研究思路是以體裁為切入點,即語言學(xué)類研究型學(xué)術(shù)論文;英英對比,其特點在于中國學(xué)者的英文標(biāo)題和國際學(xué)者的英文標(biāo)題的對比;以及采用實證研究方法。

2研究方法

首先本文選取了中美經(jīng)濟(jì)學(xué)兩本在各自學(xué)術(shù)共同體中的權(quán)威期刊:中國的《經(jīng)濟(jì)學(xué)(季刊)》(China Economic Quarterly (CEQ))和美國麻省理工學(xué)院(MIT)的Quarterly Journal of Economics (QJE)。建立了一個含有548個英語科研原創(chuàng)論文標(biāo)題的語料庫,其中CEQ 中隨機選取311 個標(biāo)題,QJE 中隨機選取237個標(biāo)題。按照語料庫的建庫原則以及對比語言學(xué)的可比性原則,標(biāo)題的選取時間跨度為2004至2009年(由于研究時間限制,2009年只收集部分標(biāo)題),且不包括書評類以及其他體裁類型的文章標(biāo)題。其次本文將所選標(biāo)題分為五大類:名詞詞組型(Noun Phrase [NP]), 復(fù)合型(Compound [CP])即一個標(biāo)題由兩部分組成,中間被冒號或其他符號隔開, 句子型(Full-sentence [FS]), 動詞詞組型(Verbal Phrase [VP]), 以及介詞詞組型(Prepositional Phrase [PP])。另外,本文還進(jìn)一步細(xì)分了名詞詞組型標(biāo)題和復(fù)合型標(biāo)題,同時還統(tǒng)計了本語料庫中的NP和CP標(biāo)題在近五年內(nèi)(2004-2008)的變化趨勢。

3研究結(jié)果與討論

標(biāo)題應(yīng)當(dāng)體現(xiàn)信息性和經(jīng)濟(jì)性原則。信息性是指標(biāo)題應(yīng)當(dāng)全面準(zhǔn)確反映論文的內(nèi)容。經(jīng)濟(jì)性是指標(biāo)題應(yīng)當(dāng)用最少的詞表達(dá)最豐富的意義。表1顯示了兩本期刊英語標(biāo)題的平均長度。明顯的差異在于國內(nèi)的CEQ論文標(biāo)題要比國外的QJE論文標(biāo)題用詞偏長。就其原因在于英語不是中國人的母語,并且中國學(xué)者在撰寫英語論文標(biāo)題時會受到中國文化的影響(Connor, 1996)。另外,無論CEQ論文標(biāo)題是出于投稿人的翻譯或重新用英語撰寫,都會受到原來漢語標(biāo)題的影響,我們的統(tǒng)計發(fā)現(xiàn),漢語標(biāo)題會經(jīng)常出現(xiàn)“論”、“研究”以及“探討”之類的標(biāo)題標(biāo)記(尹世超,2001)。同時,國內(nèi)學(xué)者撰寫的英語論文標(biāo)題會將這類標(biāo)記詞翻譯出來形成“The study of …” 或“The analysis of …”之類表達(dá)形式。這無形中會增加英語標(biāo)題的長度而不會因此增加標(biāo)題的信息含量。

標(biāo)題的功能有四種(尹世超,2001):稱名功能,概括功能,吸引功能和引導(dǎo)功能。如果綜合考慮標(biāo)題的兩個原則和四個功能,那么復(fù)合型標(biāo)題是最理想的標(biāo)題形式。表2的復(fù)合型標(biāo)題頻度百分比正好體現(xiàn)了這一選擇在英語環(huán)境下的要求。按照Swales和Feak(1994)的觀點此類標(biāo)題(英語)的構(gòu)成為:問題-解決(problem-solution),一般-詳細(xì)(general-specific),話題-方法(topic-method)和主要-次要(major-minor)。這一構(gòu)成就能夠是撰寫者不通過語言手段而在兩部分之間建立聯(lián)系,達(dá)到信息性、經(jīng)濟(jì)性和吸引功能的統(tǒng)一。由于標(biāo)題的基本功能是稱名功能所以名詞詞組型標(biāo)題在兩本期刊中都占有較多的頻度。有趣的發(fā)現(xiàn)是,美國的QJE期刊論文標(biāo)題出現(xiàn)了較多的句子型標(biāo)題,共15個占該期刊語料的6.33%,以及較多的動詞詞組型標(biāo)題,共8個占該期刊語料的3.38%。

兩本期刊使用最多的名詞詞組型標(biāo)題都是NP+PP結(jié)構(gòu),即一個核心名詞后接一個介詞短語的結(jié)構(gòu)。但是,相比較而言,CEQ期刊論文NP標(biāo)題的結(jié)構(gòu)相對較復(fù)雜。這一點似乎驗證了Connor(1996)的觀點,寫作是一種深嵌于文化的行為。即國內(nèi)學(xué)者撰寫英語論文標(biāo)題時,會采用復(fù)雜的介詞短語限定討論話題的形式,而國外學(xué)者會直接采用其他策略比如說采用CP型標(biāo)題結(jié)構(gòu)。這同時似乎也表明非母語寫作者會在使用第二外語時無意識的會凸顯過濾某些文化因素,這些因素會表現(xiàn)在語言層面,比如說,復(fù)雜的介詞短語結(jié)構(gòu)標(biāo)題。

在標(biāo)題具有稱名這一點上,中美期刊論文撰寫者又一次達(dá)成一致,即標(biāo)題的前后兩部分都是名詞詞組結(jié)構(gòu)[NP:NP]。但是QJE期刊CP論文標(biāo)題并不僅僅是依賴這一結(jié)構(gòu),作為美國學(xué)術(shù)共同體的研究者,他們會更多關(guān)注英語標(biāo)題的其他功能如吸引功能,所以該類標(biāo)題在QJE中呈現(xiàn)出較多的其他次級結(jié)構(gòu),如Q:NP[問句:名詞詞組]型。本語料庫中,最強烈的對比在于,QJE中會出現(xiàn)PP:NP類型標(biāo)題和Q:Q類型標(biāo)題,而CEQ中卻無此類型標(biāo)題出現(xiàn);另外,在CEQ中會出現(xiàn)PP:NP和Q:VP類型標(biāo)題,但是在QJE中,撰寫者不會才取此類型去撰寫標(biāo)題。此現(xiàn)象有待于進(jìn)一步的大規(guī)模的語料收集和分析。

從上圖可以看出,NP和CP標(biāo)題在五類標(biāo)題中在近五年內(nèi)呈增加趨勢。有趣的發(fā)現(xiàn)是,CP標(biāo)題在兩本期刊中在2007年增至最多,相反的NP標(biāo)題在兩本期刊中減至最少。相對于2007年來說,兩本期刊中的CP標(biāo)題在2008年有所減少,而NP標(biāo)題有所增加。最終的結(jié)果表明,經(jīng)濟(jì)學(xué)類期刊英語論文標(biāo)題NP和CP類型出現(xiàn)的頻度趨近于相同,但總體呈增加態(tài)勢。

4結(jié)論

本研究表明經(jīng)濟(jì)學(xué)類中美兩本期刊的英語論文標(biāo)題存在明顯差異。這些差異是由于文化社會因素造成。本研究的意義在于為經(jīng)濟(jì)學(xué)類同行撰寫英語論文標(biāo)題提供幫助。進(jìn)一步的研究可細(xì)致深入地探討經(jīng)濟(jì)學(xué)類英語論文標(biāo)題的用詞特點。

參考文獻(xiàn):

[1]Anthony L. 2001. Characteristic Features of Research Article Titles in Computer Science [J]. I.E.E.E. Transactions on Professional Communication, 44(3): 187-194.

[2]Busch-Lauer, Ines-A. 2000. “Titles of English and German Research Papers in Medicine and Linguistics Theses and Research Articles” [M]. Analysing Professional Genres, (Edited by Anna Trosborg), Benjamins Publishing Company, 2000.

[3]Connor, U. 1996. Contrastive Rhetoric: Cross-cultural aspects of second-language writing [M]. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

[4]Dillon, J. T. 1980. In pursuit of the colon: a century of scholarly progress: 1880-1980 [J]. Journal of Higher Education, 53 (1): 93-99.

[5]Haggan, M. 2004. Research paper titles in literature, linguistics and science: dimensions of attraction [J]. Journal of Pragmatics, 36: 293-317.

[6]Halliday, M. A. K. 1994. Introduction to Functional Grammar, Second Edition [M]. London: Edward Arnold.

[7]Hartley, J. 2005. To Attract or To Inform: What Are Titles For? [J].Journal of Technical Writing. and Communication, 32(2): 203-213.

[8]Hartley, J.. 2007a. Planning that title: practices and preferences for titles with colons in academic articles [J]. Library & Information Science Research, 29: 553-568.

[9]Hartley, J.. 2007b. There’s more to the title than meets the eye: exploring the possibilities [J]. Journal of Technical Writing & Communication, 37(2): 95-101.

[10]Pinkham, J.. 2000. The Translator's Guide to Chinglish [M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社.

[11]Lewison G, Hartley J.. 2005. What's in a title? Number of words and the presence of colons [J]. Scientometrics, 63: 341-56.

[12]Pérez-Llantada, C.. 2004. An interview with John Swales [J]. IB?RICA, 8: 139-148.

[13]Soler, V.. 2007. Writing titles in science: An exploratory study [J]. English for Specific Purposes, 26(1): 90-102.

[14]Swales, J. M.. 1990. Genre Analysis: English in Academic and Research Settings [M]. New York, Cambridge: CUP.

[15]Swales, J. M. 2004. Research Genres: Explorations and Applications [M]. New York: Cambridge: CUP.

[16]Swales, J.M. & Feak, C.B. 1994. Academic Writing for Graduate Students: Commentary [M]. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.

[17]Thompson, G. 1996. Introducing Functional Grammar [M]. London: Arnold.

[18]Yitzhaki, M. 2002. Relation of Title Length of a Journal Article to the Length of the Article [J]. Scientometrics, 54 (3): 435-447.

[19]段萍,顧維萍.醫(yī)學(xué)論文標(biāo)題與摘要漢譯英常見錯誤分析[J]. 中國翻譯,2002.

[20]化柏林.圖書情報學(xué)核心期刊論文標(biāo)題計量分析研究[J].情報學(xué)報,2007,26(3).

[21]王成宇.英漢疑問型學(xué)術(shù)論文標(biāo)題對比研究[J].外語教學(xué)與研究,2003,02.

[22]王英格.英語學(xué)術(shù)論文標(biāo)題的語法和修辭[J].外國語,1993,02:34-37.

第5篇

一、研究設(shè)計

(一)研究問題

本研究試圖通過對比兩個自建語料庫:nsc(本土學(xué)者語料庫)和mac(中國英語專業(yè)研究生語料庫),對中國英語專業(yè)英語教學(xué)方向研究生畢業(yè)論文中和本土學(xué)者(主要是英美國家)在國外優(yōu)秀學(xué)術(shù)期刊中發(fā)表的英語教學(xué)方向?qū)W術(shù)論文中四字詞叢,從其結(jié)構(gòu)和功能兩方面進(jìn)行定量和定性分析研究,從而回答:(1)中國英語教學(xué)方向研究生和本土學(xué)者在進(jìn)行學(xué)術(shù)寫作過程中所使用的四字詞叢在結(jié)構(gòu)和功能兩方面有什么異同及原因?(2)本研究對英語專業(yè)研究生有什么啟示?

(二)語料庫

nsc由100篇近五年本土學(xué)者(主要是英美國家)在國外應(yīng)用語言學(xué)方向優(yōu)秀學(xué)術(shù)期刊發(fā)表的論文組成,這些期刊是language teaching research, language learning和second language research,總共包括840396個單詞。mac由50篇近五年中國英語專業(yè)英語教學(xué)方向研究生畢業(yè)論文組成,這些論文均來自于知網(wǎng),總共包括924374個單詞。

(三)研究工具及詞叢的提取和分析

本研究首先采用wordsmith tools 4.0 (scott, 1996)檢索軟件中的“詞表”(wordlist)功能對兩本文由收集整理個語料庫中的四字詞叢進(jìn)行提取,將“詞表”中的cluster(詞叢)設(shè)置為4,根據(jù)hyland (2008)的較保守的檢索詞叢的方法: 每百萬詞中出現(xiàn)20次,將“詞表”中的“最小頻率”(minimum frequency)設(shè)置為20,即可提取出可能的四字詞叢。hyland (2008)還提出那些出現(xiàn)在至少占整個樣本中10%的文章中的詞叢才更有研究價值,出現(xiàn)在nsc中10篇以下的和mac中5篇以下的四字詞叢進(jìn)行人工刪除。最后,在分析過程中要用到“一致”(concord)功能對有必要的四字詞叢的具體語境進(jìn)行分析。

根據(jù)biber et al. (1999)的結(jié)構(gòu)分類法,詞叢分為八類:帶of的名詞短語(noun phrase + of phrase),其他名詞短語(other noun phrases),帶of的介詞短語(prepositional phrase + of phases),其他介詞短語(other prepositional phrases),帶先行詞it的短語(anticipatory it),動詞被動式+介詞短語(passive+ prep phrases),be+名詞或形容詞(be + noun / adjective phases),其他(others)。功能上根據(jù)hyland (2008)分類法將四字詞叢分為三類:面向研究(research-oriented),面向文本(text-oriented),面向參與者(participant-oriented)。其中,面向研究(research-oriented)包括:地點(location),程序(procedure),數(shù)量(quantification),描述(description),主題(topic)五種;面向文本(text-oriented)包括:轉(zhuǎn)接標(biāo)志(transition signals),結(jié)果標(biāo)志(resultative signals),結(jié)構(gòu)標(biāo)志(structuring signals), 框架標(biāo)志(framing signals)四種;面向參與者(participant-oriented)包括立場特性(stance features),參與特性(engagement features)兩種。

二、結(jié)果與討論

(一) 二者所使用的四字詞叢在結(jié)構(gòu)方面的異同

1.nsc 和mac中四字詞叢分布情況

從表一看出在nsc中24%的四字詞叢為帶of的名詞短語,接下來是其他介詞短語、帶of的介詞短語。在mac中其他名詞短語、其他短語和帶of的名詞短語是數(shù)量最多的前三個四字詞叢。本土學(xué)者的情況印證了hyland (2008)的研究結(jié)果。

2.二者相同點

由于帶of的名詞短語能夠幫助作者精簡論文的字?jǐn)?shù)或者強調(diào)研究的特征,(hyland,2008)本土學(xué)者論文語料庫中23.27%的四字詞叢、中國研究生畢業(yè)論文語料庫中的18.92% 四字詞從都是帶of的名詞短語。此外,本土學(xué)者和中國研究生都較多地使用了帶of的介詞短語,比例分別為23.86% 和13.09%。帶of的介詞短語通常表示某種邏輯關(guān)系,如時間關(guān)系 (at the time of)、文本聯(lián)系(in the case of)。

中國研究生和本土學(xué)者使用的動詞被動式+介詞短語在數(shù)量和頻率上都是類似的。這一點與之前的研究成果有一定的不同,hyland (2008)發(fā)現(xiàn)研究生和博士學(xué)生比專業(yè)的學(xué)者使用的動詞被動式+介詞短語更多。作者使用動詞被動式+介詞短語詞叢來表達(dá)地點關(guān)系(can be seen in)、邏輯關(guān)系(is based on the)、圖示信息 (can be found in),或者強調(diào)研究的觀察報告 (should be noted that)。hyland (2008) 認(rèn)為學(xué)生比專家使用更多的動詞被動式+介詞短語詞叢是為了在學(xué)術(shù)寫作中有意地使用與個人無關(guān)的詞叢。本研究與之前研究的差異原因在于中國高級英語學(xué)習(xí)者不再刻意地避免使用主觀的詞匯。mac中甚至可以看到這樣的表明主觀看法的詞叢we can see that, we can find that。

3.二者差異

先行詞it的詞叢在 nsc 中有 96 個實例, 在mac中達(dá)到184個。中國研究生比本土學(xué)者較多地使用帶先行詞it的短語,這個結(jié)果也符合hyland (2008) 的結(jié)論。學(xué)生過多地使用帶先行詞it的詞叢是為了在陳述論點時避免主觀性,這樣使他們的論文更令人信服。

be+名詞或形容詞詞叢在nsc中只有3種90個實例,然而在mac中有14種550個實例,中國研究生使用的be+名詞或形容詞詞叢更多。 nsc中are more likely to, to be able to 同時出現(xiàn)在了mac中, there was a significant 是mac中there is a significant的過去式,這一類的詞叢大多數(shù)是there be句型。中國研究生多用這個句型是由于there be句型可以幫助他們更加客觀、公正地陳述自己的觀點。

同樣,中國研究生比本土學(xué)者更多地使用其他短語:在nsc中有12種其他短語詞叢405實例,在mac中有40種1299個實例。在mac中這類詞叢的形式也是多種多樣的(as far as the, meet the needs of等) ,很多用來表示某人或某個行為的目的并且多是for +名詞短語和in order to + 實義動詞短語 (for the convenience of, in order to improve)。

(二)二者所使用的四字詞叢在功能方面的異同

1.二者所使用的四字詞叢在功能方面總體分布情況

表二是根據(jù)hyland (2008) 結(jié)構(gòu)分類法分類后,nsc 和mac中四字詞叢分布情況。

在nsc中52.31%的詞叢是面向文本的,接下來是面向研究的詞叢,最后是面向參與者只占了6.66%,這個結(jié)果與hyland (2008)的研究是一致的。mac中的結(jié)果與hyland (2008)、wei & lei (2011)的結(jié)果都是相符的,面向研究的詞叢是出現(xiàn)頻率最高的占到了63.99% ,接下來是面向文本的詞叢,面向文本的詞叢頻率只有2039,不到面向研究的詞叢一半,與nsc結(jié)果相同的是,mac中最不常用的是面向參與者類詞叢。

可以看出本土學(xué)者和中國研究生有一個共同點:他們都不常用面向參與者的四字詞叢,這主要由于他們都不愿意在學(xué)術(shù)寫作中直接涉及自己,能夠有助于他們達(dá)到學(xué)術(shù)寫作中客觀性和公正性的要求。另一個原因可能是由于中國的教育體系和中西文化差異,中國文化尤其強調(diào)非個人性,注重集體主義,這一點在學(xué)校教材和教學(xué)實踐中得到充分體現(xiàn)。

另外,與nsc情況不同,mac中最常使用的是面向研究的四字詞叢,這類詞叢用來幫助作者構(gòu)建真實世界的活動和經(jīng)歷,中國研究生喜歡使用能夠描述客觀世界和物質(zhì)現(xiàn)實的四字詞叢來強調(diào)研究的方式,如at the beginning of,in order to achieve等。然而,在nac中最常見的是面向文本的四字詞叢,這類詞叢主要是用來使研究面向特定的群體或讀者,如果作者想要說服他的讀者,他研究的結(jié)果就應(yīng)該以讀者愿意接受的方式呈現(xiàn)給讀者。中國研究生比本土學(xué)者使用面向文本的詞叢少,這體現(xiàn)了研究生在這方面的不足。

表三、四、五是兩個語料庫中面向研究、面向文本和面向參與者四字詞叢的具體分布情況。

表三中可以看出nsc和mac中描述類四字詞叢都是頻率最高的,這類詞叢通常用來描述一個客觀事物或者某種情況,比如an important role in。nsc中最不常用的是主題類四字詞叢,頻率只有154,但是,在mac中主題類詞叢頻率卻多達(dá)796并且占到了面向研究類的第二位。主題類詞叢能夠限定研究領(lǐng)域,比如:in second language acquisition。中國研究生比本土學(xué)者使用限定研究領(lǐng)域的四字詞叢要多。

表四nsc和mac中最高頻率的是框架標(biāo)志類四字詞叢,像from the perspective of 這樣的表明文章框架的詞叢在議論文中是很常見的,目的是為了達(dá)到好文章的信實和精確的要求。

表五中,中國研究生使用的立場特性詞明顯多于參與特性詞叢,頻率分別為393和64。立場特性詞叢的作用的幫助作者表明他們的態(tài)度和評價,比如are more likely to以及 there was a significant,參與特性詞叢則用來直接和讀者對話的,比如as can be seen。這兩類詞叢都是用來關(guān)注人的,差別在于前者站在作者的立場上陳述觀點,后者通常使用實義動詞的被動式來體現(xiàn)讀者自己發(fā)現(xiàn)某些論點,就像是作者從讀者的觀點出發(fā)陳述觀點。hyland (2008) 發(fā)現(xiàn)香港博士生畢業(yè)論文中參與特性詞叢幾乎占了參與類的70% ,然而香港的碩士畢業(yè)論文中并沒有這個傾向,本研究中中國大陸研究生也呈現(xiàn)了與香港博士生不同的傾向,mac中參與特性詞叢只占14.00 ,86.00%的詞叢屬于立場特性類,這也證實了本研究之前結(jié)構(gòu)分類中的發(fā)現(xiàn):中國研究生并沒有使用動詞被動式+介詞短語詞叢,他們甚至使用主觀詞叢we can see that和 we can find that。

第6篇

【關(guān)鍵詞】話語分析 學(xué)位論文 研究方法 多元化

一、引言

提高學(xué)生畢業(yè)論文寫作的水平,不僅要求學(xué)生要掌握畢業(yè)論文寫作基礎(chǔ)知識,而且要求學(xué)生學(xué)習(xí)掌握畢業(yè)論文寫作過程中所運用的研究方法。本文針對學(xué)生畢業(yè)論文寫作中存在的研究方法上的問題作了較深入的剖析。

二、文獻(xiàn)綜述

研究方法,是指在調(diào)查研究中發(fā)現(xiàn)新的現(xiàn)象、事物,提出新的理論、觀點,揭示研究對象本質(zhì)及發(fā)展規(guī)律的工具和手段。蔡鳴龍(2002)將研究方法按使用范圍、概括程度劃分為三個層次:基本方法,一般方法和專業(yè)方法。在語言學(xué)等一般學(xué)科的研究領(lǐng)域一般使用一般方法:主要為以下四種:1.定性分析和定量的分析相結(jié)合;2.分析與綜合相結(jié)合;3.歸納與演繹相結(jié)合;4.比較和分類相結(jié)合。

劉晶波、豐新娜、李娟(2007)的《1996-2006年我國學(xué)前教育領(lǐng)域研究方法的運用狀況與分析――基于三所高校碩士、博士學(xué)位論文的研究》對學(xué)前教育領(lǐng)域常用的思辨法、文獻(xiàn)法、質(zhì)的方法、量的方法、行動研究法、混合方法等六種研究方法的總體運用狀況以及六種研究方法各自的運用情況從不同級別的學(xué)位論文、不同校別、不同的研究選題進(jìn)行了分析。

三、研究方法

本研究以文獻(xiàn)為樣本,采用定性分析的方法,在對所選文獻(xiàn)進(jìn)行梳理、分析的基礎(chǔ)上了解研究生在學(xué)位論文中研究方法的使用情況及研究方法一章撰寫中存在的問題。

本文語料中某外語大學(xué)的10篇論文,來自該大學(xué)圖書館的自建數(shù)據(jù)庫。本文中的“全國英語優(yōu)秀論文”是指中國知網(wǎng)()《中國優(yōu)秀碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫》中隨機選擇的話語分析的碩士論文。

本文主要的研究問題:第一,話語分析方向研究生學(xué)位論文研究方法種類的使用情況。第二,話語分析方向研究生學(xué)位論文研究方法撰寫中存在的問題。第三,某外語大學(xué)話語分析方向研究生學(xué)位論文研究方法的使用和撰寫與相應(yīng)方向的全國英語優(yōu)秀論文是否存在較大差距。

四、數(shù)據(jù)分析與結(jié)論

1.對研究方法使用種類的分析。通過對比話語分析方向研究生學(xué)位論文的研究方法的使用,發(fā)現(xiàn)某外語大學(xué)與其他高校的話語分析方向的研究生在研究方法的選擇方面差別不大?;厩闆r均為:研究方法種類使用比較單一,主要為定量研究和定性研究相結(jié)合的研究方法,只有個別論文在使用定性和定量分析的基礎(chǔ)上,搭配調(diào)查問卷、訪談、語料庫研究或多模態(tài)的分析方法。

2.對研究方法撰寫規(guī)范性的分析。以文秋芳的論文研究方法的撰寫要求為參考依據(jù),分別分析了20篇論文的研究方法一章的撰寫是否完整,清晰。具體的分析情況如下:

在所選的20篇論文中,大部分全國優(yōu)秀論文研究方法的寫作相對比較完整,思路較為清晰。例如《基于需求分析理論對中國專門用途英語教材評價的實證研究――以外貿(mào)英語函電教材為例》一文,運用定量和定性分析相結(jié)合的研究方法,針對開設(shè)外貿(mào)英語函電課程的兩所院校的學(xué)生進(jìn)行了問卷調(diào)查,并對部分學(xué)生及講授該門課程的教師進(jìn)行了訪談。在研究方法這一章對研究設(shè)計和本章概況簡述的非常明白。對研究對象做了詳細(xì)的闡述,寫明了研究對象的人數(shù),背景情況和挑選程序,以及研究價值。在研究工具部分,詳細(xì)介紹了定量分析、定性分析、調(diào)查問卷和訪談的概念,優(yōu)缺點及選擇的理由。在研究過程部分詳細(xì)分析了調(diào)查問卷和訪談的過程,保證了研究數(shù)據(jù)的信度。

3.研究方法寫作改進(jìn)方案。針對研究方法寫作中存在的問題,提出以下解決方案:首先,應(yīng)該學(xué)習(xí)全國優(yōu)秀論文研究方法寫作中的優(yōu)點,保證寫作格式正確,寫作內(nèi)容完整。對此,建議參考文秋芳《研究方法與論文寫作》中,“研究方法撰寫”一章的內(nèi)容。此外,在寫作的過程中,對于具體的研究方法、研究工具的介紹要簡介明了。最重要的是在寫作過程中要保持思路清晰,保證論文寫作的邏輯性、連貫性。

五、結(jié)論

通過分析,研究結(jié)果表明:某外語大學(xué)話語分析方向的研究論文的研究方法的使用和撰寫方面與全國英語優(yōu)秀論文的相應(yīng)方面存在一定差別。第一,研究方法比較單一,主要為以定性研究為主定量研究為輔的研究方法,研究方法有待于向多元化發(fā)展,如個案研究以及混合研究。其次,部分研究方法的撰寫不夠嚴(yán)謹(jǐn),缺乏完整性和規(guī)范性。應(yīng)加強研究生對研究方法的研究與訓(xùn)練,提高對研究方法的駕馭能力;優(yōu)化定性與思辨研究的結(jié)構(gòu),重視定量與實證方法在研究中的價值。

參考文獻(xiàn):

[1]蔡鳴龍.談?wù)劗厴I(yè)論文寫作中的研究方法[J].福建金融管理干部學(xué)院學(xué)報,2002(1):51-53.

第7篇

摘 要:在學(xué)術(shù)日益國際化的今天,英文學(xué)術(shù)論文,特別是其摘要,直接關(guān)系到科研成果能否被國際知名學(xué)者所接納。因此,對于英語專業(yè)和非英語專業(yè)的學(xué)生來說,摘要的成功寫作被看做是論文寫作過程中最重要的一步。本文將試圖對比分析英語專業(yè)研究生和非英語專業(yè)研究生論文摘要中連接手段的使用,找出相同之處及其差異從而有助于他們的摘要寫作。

關(guān)鍵詞:論文摘要;銜接手段;連接

1.引言

韓禮德和哈桑在著作《英語的銜接》中,認(rèn)為銜接是一種語義概念;銜接是指存在于語篇中的語義關(guān)系。同時他們還提出了分類,他們將銜接分為兩大類:語法銜接和詞匯銜接。其中語法銜接包括指稱,替代,省略,連接。詞匯銜接包括復(fù)現(xiàn)關(guān)系和共現(xiàn)關(guān)系。

因為銜接在語篇的構(gòu)建過程中起著關(guān)鍵的作用,很多語言學(xué)家從不同角度對它進(jìn)行了研究(如:韓禮德&哈桑1976,侯易1992,Van Dijk 1985,胡壯麟1984,張德祿2001,羅選民2003等)。對于銜接的研究大部分是針對理論的研究以及對銜接理論整體的研究。而對于此分類連接的詳細(xì)及深入研究很少。本文將采用韓禮德&哈桑的理論對英語專業(yè)和非英語專業(yè)的研究生論文摘要中的連接進(jìn)行對比研究。

2.連接的概念及分類

針對連接的特點及銜接功能,韓禮得和哈桑解釋道:“連接成分本身不是銜接的而是間接地通過其包含的具體含義達(dá)到的銜接的,他們并不是主要的連接上下文的銜接手段?!憋@然,互相連接的成分本身有具體的明確的含義,“并且通過語篇中的連接詞,人們可以準(zhǔn)確的理解句與句之間的語義關(guān)系,甚至能夠通過前句預(yù)測后句的句意。”(胡壯麟1994)例如:“the boy is very handsome but he is also…”中的連接副詞“but”。前句中的意思是積極的,但是通過連接副詞“but”我們可以推斷出后面不完整句子的含義。連接副詞“but”表明了意義的變化,因此我們可以推斷出后面句子的意思應(yīng)與前面句子的意思不同或相反。

從形式角度看,連接詞可以分為三類:單詞,短語,小句。(黃國文 1988)從意義角度,對于語義關(guān)系的連接分類有不同的觀點。韓禮德將連接詞分為四種關(guān)系詞:1)附加2)因果3)轉(zhuǎn)折4)時間。以下列舉各類連接例子:

1)附加連接:and,also,too,furthermore;2)因果連接:because,for this reason;

3)轉(zhuǎn)折連接:although,however,on the contrary;4)時間連接:first,second,third…,

1)“This thesis introduces the theory…as well as all modes of presentation and thought presentation.”該句中的短語“as well as”是附加連接詞。該短語表明了社會語言學(xué)和話語分析之間的關(guān)系,并且它還顯示了謂語動詞“introduces”和名詞短語“all modes of presentation and thought presentation”之間的關(guān)系。

2)“Different reporting…different kinds of texts;therefore,it is worth… functions.”該句中單詞“therefore”是因果連接詞。它表明了句子前后之間的因果關(guān)系。由于因果連接詞的出現(xiàn),讀者可以很輕松的辨別出句與句之間的關(guān)系。

3)“In the past,the study of…developing is more,but the study of the impact of ground…system is less.”該句中的“but”呈現(xiàn)出意義章的轉(zhuǎn)變。大多數(shù)這類詞都很凸顯,都很引讀者注意。這類連接詞可以幫助讀者抓住句子或段落的主要意思。

4)“Hence,reporting verbs have another function as discourse function.”在該句中出現(xiàn)的“Hence”是是時間連接詞,能夠表明前后句之間的時間關(guān)系。用這類連接詞,作者可以連接兩個或多個句子。

3.方法

3.1 數(shù)據(jù)收集

該研究的對象是長安大學(xué)英語專業(yè)碩士研究生的畢業(yè)論文摘要及公路學(xué)院的碩士研究生的畢業(yè)論文摘要。分別隨機選取20篇。由于摘要是隨機選取的,該研究就保證了高度的客觀性和可比性。

3.2 研究目的

該研究主要是對英語專業(yè)研究生和非英語專業(yè)研究生進(jìn)行的對比研究,從而發(fā)現(xiàn)他們摘要寫作上的不同之處。從而有助非英語專業(yè)的研究生摘要的寫作,提高他們自如運用連接手段從而達(dá)到語篇銜接,連貫的能力。

3.3 數(shù)據(jù)分析

通過數(shù)據(jù)的總體分析發(fā)現(xiàn),公路學(xué)院的學(xué)生用了大量的連接詞匯,比英語專業(yè)的學(xué)生多很多。但是四類連接手段的使用情況有很大差異。表一顯示的英語專業(yè)研究生四種連接手段的使用,表二是非英語專業(yè)研究生四種連接手段的使用情況。如下表:

表一:英語專業(yè)研究生causaladditiveadversativetemporal140(146%)520(543%)83(87%)213(222%)表二:公路學(xué)院causaladditiveadversativeTemporal97(94%)799(772%)18(17%)121(117%) 從上表可看出,英語專業(yè)研究生四種連接手段(因果,附加,轉(zhuǎn)折,時間)的使用比率分別是146%,543%,87%,222%。而公路學(xué)院研究生四種連接手段(因果,附加,轉(zhuǎn)折,時間)的使用比率分別是94%,772%,17%,117%。

由此,可以發(fā)現(xiàn)英語專業(yè)和非英語專業(yè)的研究生都經(jīng)常使用附加連接詞,并且非英語專業(yè)研究生使用的比率比英語專業(yè)的研究生要高。另外,上表還顯示非英語專業(yè)研究生對表因果,轉(zhuǎn)折,時間的連接詞的使用要少于英語專業(yè)的研究生。這說明,非英語專業(yè)的研究生經(jīng)常使用簡單的連接詞,而很少使用像因果,轉(zhuǎn)折,時間這幾類的連接詞。