中文久久久字幕|亚洲精品成人 在线|视频精品5区|韩国国产一区

歡迎來(lái)到優(yōu)發(fā)表網(wǎng),期刊支持:400-888-9411 訂閱咨詢:400-888-1571股權(quán)代碼(211862)

購(gòu)物車(chē)(0)

期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)范文

時(shí)間:2022-06-16 10:51:45

序論:在您撰寫(xiě)醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)時(shí),參考他人的優(yōu)秀作品可以開(kāi)闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。

醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)

第1篇

【關(guān)鍵詞】雙語(yǔ)教學(xué);醫(yī)學(xué);策略

為了適應(yīng)新形勢(shì)的需要,提高醫(yī)學(xué)生的外語(yǔ)水平,教育部要求各醫(yī)學(xué)院校實(shí)行“雙語(yǔ)教學(xué)”。所謂“雙語(yǔ)教學(xué)”,即就一個(gè)學(xué)校的某學(xué)科而言,或就一個(gè)國(guó)家的教育事業(yè)而言,以母語(yǔ)與外語(yǔ)兩種語(yǔ)言作為教學(xué)用語(yǔ)。

一、雙語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)

雙語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)是什么?是英語(yǔ)導(dǎo)向還是學(xué)科導(dǎo)向?筆者認(rèn)為,當(dāng)前高校開(kāi)展的雙語(yǔ)教學(xué)不是英語(yǔ)導(dǎo)向,也不是傳統(tǒng)意義上的雙語(yǔ)教學(xué)――能夠熟練地使用兩種語(yǔ)言交流與思維,而應(yīng)是學(xué)科教學(xué)的延伸。實(shí)際上用學(xué)科英語(yǔ)教學(xué)來(lái)替代雙語(yǔ)教學(xué),可能是更為確切的。所以這正是我們要搞雙語(yǔ)教學(xué)的原因。

1.雙語(yǔ)教學(xué)作為學(xué)科教學(xué)延伸是因?yàn)槲覈?guó)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展的需要。為了我國(guó)醫(yī)學(xué)事業(yè)的發(fā)展,為了培養(yǎng)具有創(chuàng)新能力的醫(yī)學(xué)人才,也為了進(jìn)一步提高我們的學(xué)術(shù)地位,培養(yǎng)一大批國(guó)際性醫(yī)學(xué)人才是必不可少的。英語(yǔ)過(guò)關(guān)是國(guó)際性醫(yī)學(xué)人才的必要條件,由于要深入到專業(yè)領(lǐng)域,這一任務(wù)只有英語(yǔ)學(xué)科是無(wú)法完成的,這就提出了學(xué)科英語(yǔ)教學(xué)的任務(wù)。

2.雙語(yǔ)教學(xué)作為學(xué)科教學(xué)延伸是經(jīng)受過(guò)實(shí)踐檢驗(yàn)的。因?yàn)槲覀儗W(xué)外語(yǔ)不僅僅是能夠和外國(guó)人日常交際,還需要以英語(yǔ)為工具,進(jìn)行專業(yè)的交流,學(xué)習(xí)國(guó)際上的高新科技及其人文背景。未來(lái)醫(yī)學(xué)專業(yè)的專業(yè)人員更是如此。一般人認(rèn)為大學(xué)英語(yǔ)教師既懂外語(yǔ)又有母語(yǔ)為基礎(chǔ),適合上專業(yè)雙語(yǔ)課,其實(shí)不然。對(duì)于醫(yī)學(xué)院校的外語(yǔ)教師而言,光懂英語(yǔ),不懂醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí),很難準(zhǔn)確的表達(dá)該學(xué)科的知識(shí),可以說(shuō)是詞不達(dá)意。因此,學(xué)科英語(yǔ)教學(xué)不是英語(yǔ)教學(xué)的延伸,而是除語(yǔ)文以外的數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、醫(yī)學(xué)和計(jì)算機(jī)等專業(yè)學(xué)科的延伸。

3.醫(yī)學(xué)院校雙語(yǔ)教學(xué)的主要目標(biāo)應(yīng)該是“學(xué)科知識(shí)水平的提高”,而“外語(yǔ)水平”的提高只能作為其副產(chǎn)品。非語(yǔ)言學(xué)科的雙語(yǔ)課絕對(duì)不能上成外語(yǔ)教學(xué)的輔助課,更不能是外語(yǔ)課。雙語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該只能是在學(xué)科學(xué)習(xí)中滲透語(yǔ)言的使用,不能以犧牲學(xué)科知識(shí)為代價(jià),單純追求一種雙語(yǔ)現(xiàn)象。雙語(yǔ)只能是“手段”,用來(lái)促進(jìn)學(xué)生的全面發(fā)展,使之成為新世紀(jì)的醫(yī)學(xué)復(fù)合型人才。

二、雙語(yǔ)教學(xué)存在的問(wèn)題及對(duì)策

學(xué)生英語(yǔ)水平參差不齊是雙語(yǔ)教學(xué)中存在的最大問(wèn)題,雙語(yǔ)教師的匱乏和雙語(yǔ)教師水平不高,是制約雙語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量的瓶頸。此外,學(xué)校雙語(yǔ)教學(xué)還存在規(guī)劃不完善、語(yǔ)言環(huán)境缺乏、教材不配套、實(shí)踐渠道狹窄等問(wèn)題。解決這些問(wèn)題,需要從以下7個(gè)方面采取對(duì)策。

1.制定長(zhǎng)期全面的教學(xué)規(guī)劃。學(xué)校雙語(yǔ)教學(xué)應(yīng)盡快列入學(xué)校教學(xué)和課程建設(shè)計(jì)劃,而不應(yīng)各自為政,任由各個(gè)學(xué)科各行其是。同時(shí),應(yīng)改革大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),將大學(xué)英語(yǔ)與雙語(yǔ)教學(xué)有機(jī)結(jié)合。

2.營(yíng)造仿真濃厚的語(yǔ)言環(huán)境。要建立雙語(yǔ)校園環(huán)境,如校園英語(yǔ)廣播簡(jiǎn)報(bào)、校園標(biāo)志雙語(yǔ)化、英語(yǔ)角、英語(yǔ)園地及英語(yǔ)演講等營(yíng)造濃厚的外語(yǔ)氛圍,讓學(xué)生在日常生活中能夠有機(jī)會(huì)學(xué)習(xí)、應(yīng)用并鞏固英語(yǔ)能力。定期舉行專業(yè)英語(yǔ)知識(shí)競(jìng)賽,以提高學(xué)生學(xué)習(xí)專業(yè)英語(yǔ)的興趣,促進(jìn)專業(yè)英語(yǔ)水平的提高。

3.采用適用見(jiàn)效的原版教材。雙語(yǔ)教學(xué)教材有原版教材、自編教材等,原版教材生動(dòng)幽默,舉例多,比中文教材要容易理解,同時(shí)可以使學(xué)生獲得較新的思考方法和知識(shí),確實(shí)“原汁原味”。多數(shù)人主張用英文原版教材,但現(xiàn)階段全面采用原版教材的條件還不具備。因此,節(jié)選原版教材作為試用教材是可選擇的方法之一。原版教材選用上務(wù)必注重先進(jìn)性、學(xué)術(shù)性、易接受性的原則,主要從教材的編寫(xiě)理念、內(nèi)容編排、內(nèi)容深度、涵蓋范圍、圖表使用等幾個(gè)方面考慮。

4.建設(shè)素質(zhì)較高的教師隊(duì)伍。雙語(yǔ)教師要過(guò)外語(yǔ)聽(tīng)力和口語(yǔ)關(guān),能熟練運(yùn)用外語(yǔ)(主要是英語(yǔ))講解專業(yè)知識(shí),而不影響教學(xué)質(zhì)量。學(xué)校人事部門(mén)一方面應(yīng)加大人才引進(jìn)力度,鼓勵(lì)國(guó)外青年學(xué)者、聘請(qǐng)留學(xué)人員回國(guó)實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)。另一方面,可請(qǐng)外語(yǔ)教師或外籍教師對(duì)專業(yè)教師進(jìn)行英語(yǔ)培訓(xùn),也可派年輕教師到雙語(yǔ)教學(xué)效果好的學(xué)校觀摩學(xué)習(xí),最根本的辦法是選送年輕教師前往發(fā)達(dá)國(guó)家高校對(duì)口專業(yè)進(jìn)修。

5.吸收、培養(yǎng)優(yōu)秀學(xué)生。學(xué)生是學(xué)習(xí)的主體,學(xué)生的公共英語(yǔ)水平和能力影響著雙語(yǔ)教學(xué)的進(jìn)程和質(zhì)量。學(xué)校應(yīng)努力創(chuàng)造雙語(yǔ)教學(xué)品牌,吸收并培養(yǎng)優(yōu)秀學(xué)生。

6.建立先進(jìn)科學(xué)的評(píng)價(jià)體系。要制定雙語(yǔ)評(píng)價(jià)指標(biāo)和考試題庫(kù),評(píng)價(jià)重點(diǎn)為外語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力、思維能力。

7.開(kāi)辟活學(xué)活用的實(shí)踐渠道。應(yīng)加快教育國(guó)際化環(huán)境建設(shè)步伐,加大面向世界辦學(xué)力度,為師生參與學(xué)科間的各種國(guó)際合作項(xiàng)目牽線、搭橋。總之,雙語(yǔ)教學(xué)剛剛起步還存在很多不足,需要教育工作者不斷地努力,摸索出適合醫(yī)學(xué)各科的教學(xué)方法,逐步提高教學(xué)效果,最終達(dá)到全英文教學(xué)的目的。

參考文獻(xiàn):

[1]陽(yáng)雨君.試論醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)[J].高教論壇,2006(1):79-81.

[2]譚三勤.淺談醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)[J].中醫(yī)教育ECM,2006,25(2):76-77.

[3]曹仁松.醫(yī)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)存在的問(wèn)題及其對(duì)策[J].遼寧醫(yī)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008,6(2):35-37.

第2篇

關(guān)鍵詞:重癥醫(yī)學(xué);雙語(yǔ)教學(xué);教學(xué)方法;醫(yī)學(xué)教育;教育問(wèn)題

1.國(guó)內(nèi)重癥醫(yī)學(xué)教育現(xiàn)狀

我國(guó)重癥醫(yī)學(xué)發(fā)展僅有30余年,可以說(shuō)是一個(gè)年輕的學(xué)科。從最初的搶救室到第一張現(xiàn)代意義的重癥監(jiān)護(hù)病床,再到危重病醫(yī)學(xué)教研室,重癥醫(yī)學(xué)不斷發(fā)展壯大。從中國(guó)危重病醫(yī)學(xué)會(huì)成立,到國(guó)家批準(zhǔn)重癥醫(yī)學(xué)為二級(jí)學(xué)科,重癥醫(yī)學(xué)發(fā)展可謂風(fēng)生水起。重癥醫(yī)學(xué)作為后起之秀,雖然近年來(lái)發(fā)展極其迅速,并已達(dá)到了一個(gè)較高的水平,但目前與國(guó)際重癥醫(yī)學(xué)發(fā)展階段仍有不小的差距,從業(yè)人員的業(yè)務(wù)素質(zhì)較歐美發(fā)達(dá)國(guó)家相比仍顯不足,而且這種差距的縮小正變得舉步維艱。眾所周知,學(xué)科的發(fā)展重在人才的培養(yǎng),如何使我國(guó)重癥醫(yī)學(xué)水平跨越式發(fā)展,與國(guó)際接軌,關(guān)鍵要有高質(zhì)量的重癥醫(yī)學(xué)人才。傳統(tǒng)的教育理念不能完全適應(yīng)新時(shí)代的發(fā)展,作為我國(guó)重癥醫(yī)學(xué)教育事業(yè)的一項(xiàng)重任,雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)施迫在眉睫。雙語(yǔ)教學(xué)滲透了多元、開(kāi)放、融合[1]的教育理念,已在重癥醫(yī)學(xué)領(lǐng)域開(kāi)始了嘗試與探索,任嬋等[2、3]已將其應(yīng)用于臨床實(shí)習(xí)階段,但并未貫徹重癥醫(yī)學(xué)教學(xué)全程。

2.重癥醫(yī)學(xué)實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)的必要性

當(dāng)前,英語(yǔ)作為世界語(yǔ)言,是大多數(shù)科技信息傳播的載體,國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議也多用英語(yǔ)交流。我國(guó)教育部提倡雙語(yǔ)教學(xué),主要是指在教學(xué)中使用英語(yǔ)進(jìn)行課程教學(xué)[4],諸多醫(yī)學(xué)高等院校為提高學(xué)生對(duì)外交流學(xué)習(xí)水平和學(xué)生專業(yè)能力,已開(kāi)展了雙語(yǔ)教學(xué)改革的探索和嘗試,如在眼科[5]、血液病學(xué)[6]、皮膚性病學(xué)[7]、內(nèi)科學(xué)[8]等臨床學(xué)科和醫(yī)學(xué)細(xì)胞生物學(xué)[9]生理學(xué)[10]、醫(yī)學(xué)免疫學(xué)[11]等基礎(chǔ)學(xué)科以及住院醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)[12]中的實(shí)踐,都收到了滿意的效果,學(xué)生應(yīng)用外語(yǔ)能力、閱讀外文文獻(xiàn)能力明顯提高,自信心明顯增強(qiáng)。由此可見(jiàn),雙語(yǔ)教學(xué)是快速提高外語(yǔ)應(yīng)用能力和綜合素質(zhì)的有效手段。目前國(guó)內(nèi)重癥醫(yī)師隊(duì)伍呈現(xiàn)新舊并存、綜合素質(zhì)和專業(yè)能力參差不齊的現(xiàn)象,為有效提高重癥醫(yī)師外語(yǔ)應(yīng)用能力、專業(yè)文獻(xiàn)閱讀能力,從而較好地進(jìn)行對(duì)外交流、學(xué)習(xí),掌握重癥醫(yī)學(xué)新理念、科研成果和學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài),更好地進(jìn)行科研合作與臨床應(yīng)用,培養(yǎng)出高素質(zhì)的復(fù)合型人才,在教學(xué)過(guò)程中,我們應(yīng)考慮本專業(yè)教育如何實(shí)現(xiàn)教育現(xiàn)代化和國(guó)際化的問(wèn)題。實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)恰恰是實(shí)現(xiàn)這一目的的重要手段。

3.重癥醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的困境

3.1教師方面

由于重癥醫(yī)學(xué)在我國(guó)屬于新興學(xué)科,重癥醫(yī)學(xué)專業(yè)的優(yōu)秀高校教師更是寥寥無(wú)幾。教師隊(duì)伍存在對(duì)重癥醫(yī)學(xué)專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)認(rèn)識(shí)不足,動(dòng)力不夠的現(xiàn)象。另外不同高校教師綜合素質(zhì)、專業(yè)能力以及外語(yǔ)水平參差不齊,這就導(dǎo)致教學(xué)理念不統(tǒng)一,不能很好地進(jìn)行團(tuán)隊(duì)協(xié)作、交流學(xué)習(xí)。開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué),教師是關(guān)鍵,要求的英語(yǔ)水平較高,但我國(guó)醫(yī)學(xué)英語(yǔ)教育相對(duì)滯后,長(zhǎng)久以來(lái)不夠重視[13],再加上重癥醫(yī)學(xué)專業(yè)并非像內(nèi)科、外科等主流學(xué)科得到學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)的青睞,對(duì)其不夠重視,使得重癥醫(yī)學(xué)專業(yè)教師得不到專業(yè)性的培養(yǎng),最終導(dǎo)致重癥醫(yī)學(xué)教育在高校的發(fā)展受到極大限制。雙語(yǔ)教學(xué)不僅要求教師掌握醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí),還要求教師注重口語(yǔ)表達(dá),但是重癥醫(yī)學(xué)教師以醫(yī)生占主流,并非如師范院校正規(guī)訓(xùn)練過(guò)授課,往往知識(shí)淵博,臨床經(jīng)驗(yàn)豐富,然而不一定都能真正上好課、當(dāng)好教師[14]。如何提高專業(yè)教師的外語(yǔ)水平和雙語(yǔ)教學(xué)技巧,打造一支訓(xùn)練有素、敢于創(chuàng)新、高水平的重癥醫(yī)學(xué)教師隊(duì)伍,成為各醫(yī)學(xué)院校亟待解決的問(wèn)題。

3.2教材方面

教材建設(shè)一直是課程建設(shè)的重中之重,一套好的教材是提高教學(xué)效果的基本前提。然而,目前仍沒(méi)有一套適用于重癥醫(yī)學(xué)全國(guó)推廣的雙語(yǔ)教材,已然成為各大院校重癥醫(yī)學(xué)專業(yè)實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)的難解之題。近年來(lái)部分院校引進(jìn)了英文原版教材,但其內(nèi)容與我國(guó)實(shí)際相差較大,很難與我國(guó)教學(xué)大綱、教學(xué)內(nèi)容相對(duì)應(yīng),英語(yǔ)水平不高的教師和學(xué)生讀懂相對(duì)吃力,且購(gòu)買(mǎi)成本偏高,限制了國(guó)內(nèi)廣泛采用[15]。目前各個(gè)高校開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)均為教研室內(nèi)自行編訂而成,缺乏統(tǒng)一性。教材的選取標(biāo)準(zhǔn)沒(méi)有嚴(yán)格的論證,較為隨意,使用效果缺乏系統(tǒng)的驗(yàn)證,不同高校不同教材,教學(xué)效果難以相互比較。統(tǒng)一雙語(yǔ)教學(xué)的評(píng)價(jià)與考核體系,材成為必然,有利于雙語(yǔ)教學(xué)的交流和提高[16]。但雙語(yǔ)教材的完善與統(tǒng)一,需要大量的人力、物力、財(cái)力,需國(guó)家層面組織專家調(diào)研、論證、編纂、發(fā)行,在應(yīng)用過(guò)程中不斷更新修改,做到與時(shí)俱進(jìn)。目前我國(guó)在此方面做了大量工作,但仍未取得里程碑式的進(jìn)展。

3.3教法方面

目前醫(yī)學(xué)教學(xué)方法主要有LBL(Lecture-BasedLearning)教學(xué)法及PBL(Problem-BasedLearning)、TBL(Team-BasedLearning)教學(xué)法[17],重癥醫(yī)學(xué)仍以LBL教學(xué)法為主,PBL及TBL教學(xué)法也已逐步開(kāi)展。單一的教學(xué)方法很難適應(yīng)多元化的需要,如何將以上方法靈活的與雙語(yǔ)教學(xué)融合,使學(xué)生在輕松的氛圍中學(xué)習(xí)專業(yè)外語(yǔ),擺脫單純雙語(yǔ)教學(xué)的枯燥與理解困難等缺點(diǎn),作為教育改革的難點(diǎn)擺在重癥醫(yī)學(xué)教師面前。一種新的教學(xué)方法的開(kāi)展,需要教師投入大量精力,需要得到學(xué)生的接受,需要高校領(lǐng)導(dǎo)的大力支持,并非一蹴而就。

3.4學(xué)生方面

國(guó)內(nèi)醫(yī)學(xué)生缺乏英語(yǔ)環(huán)境,對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)多是為了應(yīng)付考試,考完隨之拋之腦后,且深受中式英語(yǔ)思維的影響[18],因此大多水平不高。另外,醫(yī)學(xué)生較之其他專業(yè)學(xué)生課程緊張,雙語(yǔ)教學(xué)的開(kāi)展無(wú)形之中增加了學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),所以有人對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)并不看好,認(rèn)為其降低了專業(yè)課學(xué)習(xí)效率[19]。對(duì)于基礎(chǔ)薄弱或是對(duì)英語(yǔ)缺乏興趣的學(xué)生,短時(shí)間內(nèi)要其學(xué)習(xí)、領(lǐng)悟教師用英語(yǔ)講授的陌生知識(shí),學(xué)習(xí)難度明顯在增加,很容易使學(xué)生產(chǎn)生挫敗感,內(nèi)心抵觸,逃避上課,從而降低了雙語(yǔ)教學(xué)的效果[20]。培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣,使其認(rèn)識(shí)本專業(yè)雙語(yǔ)教學(xué)的重要性,是在高校順利開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)首先要解決的問(wèn)題。

第3篇

根據(jù)英國(guó)著名的《朗曼應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)詞典》所給的定義,雙語(yǔ)教學(xué)是指在學(xué)校里使用第二語(yǔ)言或外語(yǔ)進(jìn)行各門(mén)學(xué)科的教學(xué)[1]。我國(guó)目前推崇的雙語(yǔ)教學(xué)是指除漢語(yǔ)外,用英語(yǔ)作為課堂的主要用語(yǔ)進(jìn)行學(xué)科教學(xué)的活動(dòng)。它要求用準(zhǔn)確、流利的英語(yǔ)進(jìn)行知識(shí)的講解,但不絕對(duì)排除漢語(yǔ),以避免由于語(yǔ)言障礙造成學(xué)生對(duì)專業(yè)知識(shí)的理解困難而影響教學(xué)效果。雙語(yǔ)教學(xué)可分為三種形式[2]:浸入式雙語(yǔ)教學(xué):學(xué)校只使用一種外語(yǔ)進(jìn)行教學(xué);保持式雙語(yǔ)教學(xué):由學(xué)生剛?cè)雽W(xué)時(shí)完全使用母語(yǔ)教學(xué),逐漸過(guò)渡到部分學(xué)科使用外語(yǔ)教學(xué),而其他學(xué)科仍保持母語(yǔ)教學(xué);過(guò)渡式雙語(yǔ)教學(xué):由入學(xué)時(shí)部分或完全使用母語(yǔ)教學(xué),逐步轉(zhuǎn)變?yōu)橹皇褂靡环N外語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)。不管哪種形式的雙語(yǔ)教學(xué),其目的都是通過(guò)把外語(yǔ)應(yīng)用于教學(xué)過(guò)程,創(chuàng)造一種外語(yǔ)學(xué)習(xí)的氛圍,使學(xué)生的外語(yǔ)表達(dá)水平接近甚至達(dá)到母語(yǔ)水平。

2醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的歷史見(jiàn)證

全國(guó)高校的雙語(yǔ)教學(xué)已開(kāi)展了一段時(shí)間。至于高校雙語(yǔ)教學(xué)的效果如何,說(shuō)法褒貶不一。自然有人對(duì)醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的前景產(chǎn)生了懷疑。其實(shí),只要我們回顧一下歷史就知道,醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)已不是什么新鮮事。早在解放前,地處長(zhǎng)沙的湘雅醫(yī)學(xué)院就一直實(shí)行浸入式雙語(yǔ)教學(xué)(全英語(yǔ)教學(xué)),造就了湯飛凡、張孝騫、謝少文、李振翩等一大批海內(nèi)外醫(yī)學(xué)界響當(dāng)當(dāng)?shù)娜宋?享有“北協(xié)和,南湘雅”之盛譽(yù)。解放后,在反帝反封建、奉揚(yáng)本土文化的浪潮中,醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)也被掃進(jìn)了歷史的垃圾堆。改革開(kāi)放后,隨著對(duì)外交流的增多,湘雅醫(yī)學(xué)院的領(lǐng)導(dǎo)層意識(shí)到造就一批精通英語(yǔ)的醫(yī)學(xué)工作者對(duì)我國(guó)醫(yī)學(xué)事業(yè)的發(fā)展具有重要的意義。于是,湘雅醫(yī)學(xué)院(當(dāng)時(shí)的湖南醫(yī)學(xué)院)又于1981年開(kāi)始招收英語(yǔ)成績(jī)好的學(xué)生進(jìn)入英語(yǔ)醫(yī)學(xué)班學(xué)習(xí),學(xué)制為6年。

由于當(dāng)時(shí)的中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)才開(kāi)始走向正規(guī),整體英語(yǔ)水平還不太高,因此,在入學(xué)后第1年對(duì)這些學(xué)生進(jìn)行了英語(yǔ)強(qiáng)化訓(xùn)練。在隨后的幾年學(xué)習(xí)中,使用英文原版教材,結(jié)合自編的教學(xué)提綱,集中各醫(yī)學(xué)學(xué)科的精英(如生理學(xué)的周衍椒教授、藥理學(xué)的陳修教授和郭兆貴教授、外科學(xué)的韓明教授等)進(jìn)行近乎全英文的醫(yī)學(xué)授課(浸入式雙語(yǔ)教學(xué))。曾經(jīng)也有人對(duì)這種教學(xué)模式的效果表示懷疑,因而對(duì)首屆英語(yǔ)醫(yī)學(xué)班的學(xué)生進(jìn)行了出其不意的檢測(cè)———臨考前幾天突然宣布考常規(guī)臨床醫(yī)學(xué)班(中文班)的試卷。結(jié)果證明:英語(yǔ)醫(yī)學(xué)班的學(xué)生對(duì)專業(yè)知識(shí)的掌握一點(diǎn)也不比其他學(xué)生差。在英語(yǔ)醫(yī)學(xué)班的影響下,全校掀起了英語(yǔ)學(xué)習(xí)的熱潮,創(chuàng)辦了英語(yǔ)角,形成了較好的英語(yǔ)交流的氛圍。但是,英語(yǔ)醫(yī)學(xué)班卻因?yàn)榻^大多數(shù)的畢業(yè)生均出國(guó)深造、未能報(bào)效祖國(guó)而于1990年停止招生。如果我們換個(gè)角度看,這不正說(shuō)明這種國(guó)際交流型人才的奇缺和這種雙語(yǔ)教學(xué)的模式能很好地與國(guó)際接軌嗎?!試想一下:如果不是因?yàn)楫?dāng)初怕“肥水流入外人田”而取消這種教學(xué)模式,而是總結(jié)經(jīng)驗(yàn)、進(jìn)行全面推廣,現(xiàn)在又會(huì)是怎樣的情形呢?

3醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的可行性和必要性

隨著改革開(kāi)放的不斷深入、對(duì)外交流的不斷增多,我國(guó)對(duì)英語(yǔ)教學(xué)越來(lái)越重視,城鎮(zhèn)中小學(xué)的英語(yǔ)教學(xué)已提到相當(dāng)高的議事日程上來(lái)。醫(yī)學(xué)院由于生源廣、錄取要求高,多數(shù)學(xué)生有扎實(shí)的英語(yǔ)基礎(chǔ)、較高的英語(yǔ)讀和寫(xiě)的能力,所以過(guò)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)的比例較高。這就為醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)施提供了有利條件。但是,為數(shù)不少的醫(yī)學(xué)畢業(yè)生(包括過(guò)六級(jí)者)的英語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)能力相對(duì)較弱,尤其對(duì)醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)的英語(yǔ)表述力差,無(wú)法順利地與國(guó)際友人進(jìn)行交流、溝通。這種高分低能的現(xiàn)象,究其原因,是未形成英語(yǔ)交流的語(yǔ)言環(huán)境,不習(xí)慣用英語(yǔ)思維所造成的。在醫(yī)學(xué)教育中實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué),可在常規(guī)學(xué)習(xí)中,不斷給醫(yī)學(xué)生予英語(yǔ)語(yǔ)言刺激,讓學(xué)生逐漸習(xí)慣用英語(yǔ)思維,從而提高學(xué)生的國(guó)際交流能力。

因此,醫(yī)學(xué)院校實(shí)行雙語(yǔ)教學(xué)是培養(yǎng)高級(jí)醫(yī)學(xué)人才、使我國(guó)的生命科學(xué)盡快與國(guó)際接軌的需要。加拿大、美國(guó)、新加坡、香港等國(guó)家和地區(qū)一直在推進(jìn)雙語(yǔ)教學(xué),并根據(jù)各自的特點(diǎn)總結(jié)出適合當(dāng)?shù)厍闆r的雙語(yǔ)教學(xué)模式,取得了很好的效果。筆者曾幸運(yùn)地進(jìn)入湘雅醫(yī)學(xué)院首屆英語(yǔ)醫(yī)學(xué)班學(xué)習(xí)而受益于雙語(yǔ)教學(xué),而后又有幸地成為英語(yǔ)醫(yī)學(xué)班雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)施者,對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的感觸頗深。筆者認(rèn)為在醫(yī)學(xué)教育中實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)利大于弊。

4目前醫(yī)學(xué)院雙語(yǔ)教學(xué)存在的問(wèn)題及對(duì)策[3,4]

不可否認(rèn),雙語(yǔ)教學(xué)師資及配套教材的缺乏是目前醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的最大困難。雙語(yǔ)教學(xué)對(duì)醫(yī)學(xué)專業(yè)課授課教師的要求相當(dāng)高,不僅要求他們精通醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí),而且要能用準(zhǔn)確、流利的英語(yǔ)講解專業(yè)知識(shí),及時(shí)解答學(xué)生的疑問(wèn)。要保證雙語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量,就必須配備較強(qiáng)的師資力量。怎樣解決師資問(wèn)題呢?筆者認(rèn)為可從兩方面入手。一是可以利用現(xiàn)有師資中英語(yǔ)水平高的教師擔(dān)任雙語(yǔ)教學(xué)任務(wù),并對(duì)教師進(jìn)行定期英語(yǔ)培訓(xùn),有條件的還可讓教師參加短期出國(guó)培訓(xùn)。二是可以充分利用歸國(guó)訪問(wèn)學(xué)者這一寶貴的資源:醫(yī)學(xué)院出國(guó)訪問(wèn)學(xué)者較多,而近年來(lái)歸國(guó)的學(xué)者也越來(lái)越多;這些學(xué)者在自然的英語(yǔ)環(huán)境中生活和學(xué)習(xí)較長(zhǎng)一段時(shí)間后,英語(yǔ)的表達(dá)能力和發(fā)音的準(zhǔn)確性有明顯的提高,并且掌握了一些醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的國(guó)際先進(jìn)知識(shí)和技術(shù),這些學(xué)者無(wú)疑是極具潛力的雙語(yǔ)教學(xué)師資寶藏。雙語(yǔ)教學(xué)最好是用英文原版醫(yī)學(xué)教材。原版教材的編寫(xiě)符合英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣,實(shí)用性強(qiáng),且更新快、融入了最新的醫(yī)學(xué)研究成果。

但英文原版醫(yī)學(xué)教材價(jià)格昂貴,甚至在國(guó)外,一部分學(xué)生都是從學(xué)長(zhǎng)手中購(gòu)買(mǎi)折價(jià)的二手教材使用,加上醫(yī)學(xué)院的學(xué)制長(zhǎng)、課程多,因此,在國(guó)內(nèi)普及原版教材目前來(lái)說(shuō)可能性不大。針對(duì)這一問(wèn)題,學(xué)??蔀橛薪?jīng)濟(jì)能力的學(xué)生訂購(gòu)原版教材,并在圖書(shū)館放置一些成套的原版教材供教師和學(xué)生閱讀;同時(shí)還可組織各學(xué)科的精英改編或編寫(xiě)包含各學(xué)科主要內(nèi)容和最新進(jìn)展的、符合我國(guó)教學(xué)方式的簡(jiǎn)便英文教材供學(xué)生使用。

5醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的模式[3]

在各醫(yī)學(xué)學(xué)科的教材中,早就有關(guān)鍵專業(yè)術(shù)語(yǔ)的英語(yǔ)單詞的標(biāo)注。這些有限的專業(yè)英語(yǔ)單詞早已被融入專業(yè)課的講授中。實(shí)踐證明:在用中文講授專業(yè)課時(shí),僅加入少量的專業(yè)英語(yǔ)詞匯效果不佳。實(shí)際上,這種教學(xué)模式并不屬于正在推廣的雙語(yǔ)教學(xué)的范疇。由于醫(yī)學(xué)院的學(xué)生中相當(dāng)一大部分有扎實(shí)的英語(yǔ)基礎(chǔ),因此,醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)主要可采用過(guò)渡式雙語(yǔ)教學(xué)和浸入式雙語(yǔ)教學(xué)兩種模式。鑒于目前較多醫(yī)學(xué)院的師資對(duì)于有較充足的時(shí)間準(zhǔn)備的板書(shū)多能勝任,難的是用正確、流利、通俗的英語(yǔ)進(jìn)行專業(yè)知識(shí)講解。因此,在進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)時(shí),應(yīng)盡可能百分之百使用英文板書(shū)。在英語(yǔ)講授方面,各院??筛鶕?jù)自己的師資力量和學(xué)生英語(yǔ)水平的情況,靈活運(yùn)用這兩種教學(xué)模式。

5.1過(guò)渡式雙語(yǔ)教學(xué)模式

這種教學(xué)模式實(shí)用于雙語(yǔ)教學(xué)的初級(jí)階段。把它應(yīng)用于整個(gè)醫(yī)學(xué)教學(xué)過(guò)程,就是在一些有條件的學(xué)科首先采用雙語(yǔ)教學(xué),并逐步帶動(dòng)其他學(xué)科的雙語(yǔ)教學(xué)。在實(shí)際應(yīng)用這一模式時(shí),我們也可以把它應(yīng)用到學(xué)科的范疇,即某一學(xué)科的雙語(yǔ)教學(xué)由部分章節(jié)英語(yǔ)講解過(guò)渡到全部?jī)?nèi)容用英語(yǔ)講解。如把它應(yīng)用到章節(jié)的范疇,就意味著可隨著授課教師的英語(yǔ)水平的提高,在某一章節(jié)的講授中,由用部分英語(yǔ)講解轉(zhuǎn)變?yōu)槿⒄Z(yǔ)講解。

5.2浸入式雙語(yǔ)教學(xué)模式

第4篇

采用自制《分子診斷學(xué)課程雙語(yǔ)教學(xué)情況調(diào)查問(wèn)卷》,匿名調(diào)查的形式,調(diào)查對(duì)象為2014年廣東醫(yī)學(xué)院五年制醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)專業(yè)本科三年級(jí)實(shí)施了分子診斷學(xué)課程雙語(yǔ)教學(xué)的學(xué)生,發(fā)放調(diào)查問(wèn)卷280份,回收有效問(wèn)卷261份,回收率為93.21%,將調(diào)查結(jié)果錄入“問(wèn)卷星”網(wǎng)絡(luò),由“問(wèn)卷星”系統(tǒng)自動(dòng)統(tǒng)計(jì)。

二、結(jié)果與分析

(一)基本情況

調(diào)查對(duì)象為五年制醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)專業(yè)大學(xué)三年級(jí)第二學(xué)期學(xué)生,總?cè)藬?shù)261人,男生44.06%,女生55.94%。英語(yǔ)水平未達(dá)到CET-4的為31.42%,達(dá)到CET-4的為59.39%,達(dá)到CET-6的為9.19%。作為三年級(jí)第二學(xué)期的大學(xué)生,應(yīng)具有一定的英文教學(xué)接受能力,但僅有9.19%的學(xué)生通過(guò)CET-6,大部分學(xué)生只通過(guò)了CET-4,還有三成的學(xué)生未通過(guò)CET-4,說(shuō)明本次授課學(xué)生的英文水平整體偏低,這將對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)施產(chǎn)生重要影響。

(二)雙語(yǔ)教學(xué)課堂聽(tīng)懂率和適應(yīng)性偏低

在問(wèn)及分子診斷學(xué)課程雙語(yǔ)教學(xué)的聽(tīng)懂率時(shí),學(xué)生聽(tīng)懂率為100%的占5.36%,聽(tīng)懂率在75%以上的占27.20%,聽(tīng)懂率為50%~75%的占30.65%,聽(tīng)懂率為25%~50%的占16.48%,聽(tīng)懂率為25%以下的占20.31%。如果以聽(tīng)懂率75%以上的作為較好的雙語(yǔ)教學(xué)聽(tīng)懂率,那么有67.44%的學(xué)生聽(tīng)懂率達(dá)不到這個(gè)標(biāo)準(zhǔn),這說(shuō)明學(xué)生雙語(yǔ)教學(xué)的聽(tīng)懂率并不算很好。這可能受兩個(gè)方面的影響,一是授課教師的雙語(yǔ)教學(xué)掌控和表述水平,二是學(xué)生自身的英文水平限制。要提高課程的雙語(yǔ)教學(xué)課堂聽(tīng)懂率,首先是授課教師要結(jié)合教學(xué)對(duì)象即學(xué)生的水平制訂出合適的教學(xué)方案,以保障聽(tīng)懂率為首要目標(biāo),不應(yīng)盲目追求高英文比例的講解。而在適應(yīng)性方面,有39.85%的學(xué)生選擇不能適應(yīng)雙語(yǔ)教學(xué),這主要包括兩類學(xué)生,一是聽(tīng)不懂造成的不適應(yīng),二是能聽(tīng)懂,但不習(xí)慣這種新的雙語(yǔ)教學(xué)方式。對(duì)于前者,主要是受限于自身英文水平,通過(guò)英文水平的提高或教師授課內(nèi)容的合理安排,此不適性將會(huì)緩解。而對(duì)于后者則主要是長(zhǎng)期以來(lái)習(xí)慣了純中文的教學(xué)模式,這與我國(guó)雙語(yǔ)教學(xué)的不普遍性有關(guān),需要通過(guò)加大雙語(yǔ)教學(xué)課程的比率,宣傳雙語(yǔ)教學(xué)的重要性等途徑來(lái)提高學(xué)生的積極性。

(三)雙語(yǔ)教學(xué)課程的學(xué)習(xí)難度有所提高但可以接受

在被問(wèn)及“分子診斷學(xué)課程雙語(yǔ)教學(xué)章節(jié)與同課程非雙語(yǔ)教學(xué)的章節(jié)比較,學(xué)習(xí)難度?”時(shí),12.26%的學(xué)生認(rèn)為雙語(yǔ)教學(xué)章節(jié)更容易理解,51.72%的學(xué)生認(rèn)為兩者差不多,36.02%的學(xué)生認(rèn)為雙語(yǔ)教學(xué)章節(jié)更難理解,提示了大部分學(xué)生并未感覺(jué)雙語(yǔ)教學(xué)增加了課程的學(xué)習(xí)難度,少部分學(xué)生可能因自身英語(yǔ)水平、適應(yīng)能力或者學(xué)習(xí)主動(dòng)性不強(qiáng)等覺(jué)得課程的學(xué)習(xí)和理解難度有所增加,說(shuō)明同一課程內(nèi)比較,雙語(yǔ)教學(xué)并未增加學(xué)生的理解難度。這都反映出雖然有難聽(tīng)懂、不適應(yīng)等困難,但學(xué)生并未產(chǎn)生學(xué)習(xí)疲勞感,對(duì)分子診斷學(xué)課程雙語(yǔ)教學(xué)總體接受情況較好。在問(wèn)及“分子診斷學(xué)課程雙語(yǔ)教學(xué)的課堂聽(tīng)懂率與其他中文授課課程的平均水平相比”時(shí),有12.64%的人認(rèn)為分子診斷學(xué)課程雙語(yǔ)教學(xué)的課堂聽(tīng)懂率高于其他中文授課課程的平均水平,有63.6%認(rèn)為兩者的平均水平差不多,有23.75%的人認(rèn)為分子診斷學(xué)課程雙語(yǔ)教學(xué)的課堂聽(tīng)懂率低于其他中文授課課程的平均水平。結(jié)果顯示多數(shù)學(xué)生認(rèn)為分子診斷學(xué)課程雙語(yǔ)教學(xué)的難度比其他中文授課課程并沒(méi)有明顯提高。雙語(yǔ)教學(xué)的目的是為了讓學(xué)生能夠適應(yīng)醫(yī)學(xué)專業(yè)相關(guān)知識(shí)的英文表述,在讓學(xué)生聽(tīng)懂課程主要內(nèi)容的同時(shí)還能夠理解一定的英文醫(yī)學(xué)專業(yè)名詞和語(yǔ)句,達(dá)到這兩點(diǎn),雙語(yǔ)教學(xué)的目的已經(jīng)基本達(dá)到,而本次調(diào)查結(jié)果也說(shuō)明在本學(xué)年的分子診斷學(xué)課程雙語(yǔ)教學(xué)中,多數(shù)學(xué)生能夠理解分子診斷學(xué)課程的主要知識(shí)點(diǎn)。

(四)50%左右的英文比例較能為學(xué)生所接受

在被問(wèn)及“雙語(yǔ)授課時(shí),英語(yǔ)的比例在多少比較適合”時(shí),28.35%的學(xué)生認(rèn)為英語(yǔ)的比例在40%左右比較合適,24.9%的學(xué)生選擇英語(yǔ)的比例在60%左右比較合適,兩者相加為53.25%。據(jù)此在雙語(yǔ)教學(xué)中50%左右的英文比例較能為學(xué)生所接受。因此教師初始進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)時(shí)的英文比例最好不要超過(guò)40%,在進(jìn)行了一段時(shí)間雙語(yǔ)教學(xué)后可適度增加英文比例至50%左右,使學(xué)生能夠逐漸適應(yīng)雙語(yǔ)教學(xué)。

(五)學(xué)習(xí)雙語(yǔ)教學(xué)課程最大的困難在于詞匯量

在被問(wèn)及“學(xué)習(xí)雙語(yǔ)教學(xué)課程最大的困難”時(shí),9.58%的學(xué)生選擇閱讀水平,22.22%的學(xué)生選擇聽(tīng)力,68.20%的學(xué)生選擇詞匯量,說(shuō)明詞匯量是學(xué)生在雙語(yǔ)教學(xué)中遇到的最大困難,這凸顯出學(xué)生詞匯量較少的現(xiàn)狀。與之聯(lián)系的問(wèn)題“雙語(yǔ)教學(xué)英語(yǔ)PPT應(yīng)該是”,僅有3.83%的學(xué)生選擇全英文PPT,不標(biāo)注任何中文釋義,有56.32%的學(xué)生選擇英文為主,標(biāo)注一部分專業(yè)詞匯的中文釋義,有26.44%的學(xué)生選擇中英文完全對(duì)照,在同一張PPT上有完整的中文句子對(duì)照,13.41%的學(xué)生選擇中文為主,少量英文句子和英文單詞。由此可見(jiàn),學(xué)生愿意PPT盡可能展示原汁原味的英文,但又因詞匯量限制可能很多單詞不認(rèn)識(shí),將學(xué)生可能不熟悉的單詞標(biāo)注中文釋義后,學(xué)生對(duì)整段英文闡述的理解將變得較為容易。

(六)學(xué)生對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的總體評(píng)價(jià)較好

在分子診斷學(xué)課程雙語(yǔ)教學(xué)滿意度的調(diào)查中,滿意的占86.59%,不滿意的占13.41%,滿意的學(xué)生比例顯著高于不滿意的學(xué)生,說(shuō)明學(xué)生對(duì)分子診斷學(xué)課程雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)施情況總體評(píng)價(jià)較好。而在學(xué)生給出的教學(xué)評(píng)分環(huán)節(jié),有60.15%的學(xué)生評(píng)分在80分以上,評(píng)分較高。在教學(xué)技巧的調(diào)查中,認(rèn)為教學(xué)技巧優(yōu)秀的占11.49%,良好的占52.49%,一般的占28.74%,較差的占7.28%,說(shuō)明學(xué)生比較認(rèn)可雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)施中采取的教學(xué)技巧。

三、結(jié)語(yǔ)

第5篇

當(dāng)今,在災(zāi)害和災(zāi)難層出不窮且有愈演愈烈的嚴(yán)峻現(xiàn)實(shí)面前,社會(huì)對(duì)救援醫(yī)學(xué)專業(yè)人才的需求增加是必然的。但救援醫(yī)學(xué)作為一門(mén)新興的醫(yī)學(xué)科學(xué),其重要性和必要性尚不能完全被學(xué)生所充分認(rèn)識(shí)。該專業(yè)學(xué)生普遍認(rèn)為:(1)本專業(yè)今后的發(fā)展定位不如臨床醫(yī)學(xué)明確;(2)畢業(yè)后尋找工作更困難;(3)要考取研究生更不容易。鑒于此,學(xué)生有學(xué)習(xí)積極性不夠、專業(yè)自豪感不強(qiáng)、英語(yǔ)基礎(chǔ)相對(duì)薄弱等特點(diǎn),因此,如何正確把握救援醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生的培養(yǎng)定位就顯得更加重要和迫切。

2《急診醫(yī)學(xué)》雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)施方法

2.1授課對(duì)象

我校2006級(jí)、2008級(jí)救援醫(yī)學(xué)專業(yè)方向的學(xué)生,學(xué)生人數(shù)分別為103名和98名,2007級(jí)救援醫(yī)學(xué)專業(yè)同學(xué)因到了成都市第三人民醫(yī)院,故未實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)。

2.2教學(xué)方法

按授課內(nèi)容設(shè)計(jì)教案,并課前將英文講稿交予學(xué)生預(yù)習(xí);應(yīng)用英文課件,但對(duì)重要關(guān)鍵的專業(yè)術(shù)語(yǔ)用中文標(biāo)注;教師采用中英文結(jié)合講授的教學(xué)模式,但英文講授不少于50%。

2.3教學(xué)手段

急診醫(yī)學(xué)是一門(mén)跨專業(yè)、跨學(xué)科的新興臨床醫(yī)學(xué)專業(yè),往往涉及多學(xué)科、多領(lǐng)域的知識(shí)內(nèi)容,其學(xué)科特點(diǎn)要求學(xué)生在學(xué)習(xí)這門(mén)課程時(shí)能綜合所學(xué)各門(mén)系統(tǒng)學(xué)科的理論知識(shí),去分析解決危及病人生命或亟待解決的急癥病痛[2]。因此,筆者在教學(xué)中始終以“病人急、病情急、病人家屬急、醫(yī)生應(yīng)急切處理”這4個(gè)“急”為主導(dǎo),在傳統(tǒng)教學(xué)方式之外,適當(dāng)引入以問(wèn)題為中心的教學(xué)法(PBL教學(xué)法)。如講授心肺復(fù)蘇時(shí),教師有意識(shí)有目的地向同學(xué)提問(wèn):何為心跳驟停?如何判斷?如何進(jìn)行心肺復(fù)蘇?教師針對(duì)問(wèn)題進(jìn)行相應(yīng)解答,通過(guò)解答問(wèn)題傳授相應(yīng)知識(shí)點(diǎn)。讓學(xué)生自己去分析問(wèn)題、學(xué)習(xí)解決該問(wèn)題所需的知識(shí),一步一步地解決問(wèn)題。通過(guò)這樣的學(xué)習(xí)過(guò)程,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)病人急診病情的綜合判斷能力,使其心肺復(fù)蘇搶救操作更加準(zhǔn)確。同時(shí)也使學(xué)生更深刻認(rèn)識(shí)到疾病搶救成功與否與病情的綜合判斷、搶救時(shí)間、操作流程密切相關(guān),越早爭(zhēng)取時(shí)間搶救,成功率就越高。

2.4教學(xué)效果

教學(xué)效果的評(píng)價(jià)主要通過(guò)本門(mén)課程的考試來(lái)完成,考試采用試卷問(wèn)答形式。試卷中選擇題、填空題占40%,簡(jiǎn)答題占30%,病例分析題占30%。卷面上中英文題比例各占50%??荚嚱Y(jié)束后應(yīng)用試卷分析軟件對(duì)考試情況進(jìn)行綜合分析。

3體會(huì)與思考

3.1需進(jìn)一步加強(qiáng)雙語(yǔ)教學(xué)的師資培養(yǎng)

雙語(yǔ)教學(xué)老師不僅需要精通本學(xué)科的專業(yè)知識(shí)、技術(shù)能力,還需要具備扎實(shí)的外語(yǔ)基礎(chǔ)和口語(yǔ)表達(dá)能力。由于客觀歷史原因,本教研室90年代前畢業(yè)的師資口語(yǔ)普遍較差,專業(yè)外語(yǔ)則基本為只能讀不能講的狀態(tài),所以較難勝任雙語(yǔ)教學(xué)。對(duì)此,我教研室采取長(zhǎng)期培養(yǎng)和短期培訓(xùn)相結(jié)合的措施,用以下方式強(qiáng)化師資培養(yǎng):(1)重點(diǎn)選擇90年代后畢業(yè)的碩士、博士作為雙語(yǔ)教學(xué)的主要師資,并指派他(她)們對(duì)前者進(jìn)行“一對(duì)一”幫扶;(2)分批組織雙語(yǔ)教學(xué)老師參加重慶醫(yī)科大學(xué)舉辦的英語(yǔ)提高班;(3)增加青年教師外派出國(guó)進(jìn)修的名額;(4)聽(tīng)取外籍專家來(lái)院講學(xué);(5)選派雙語(yǔ)教學(xué)骨干教師參與英語(yǔ)講課比賽等。通過(guò)實(shí)施以上有效培養(yǎng)方案,能進(jìn)一步強(qiáng)化教師的業(yè)務(wù)素質(zhì)、英語(yǔ)口語(yǔ)水平和英語(yǔ)表達(dá)能力,提高雙語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量。

3.2準(zhǔn)確把握學(xué)生的英語(yǔ)水平采取適宜的教學(xué)方法

第6篇

雙語(yǔ)教學(xué)是使用兩種語(yǔ)言講授非外語(yǔ)語(yǔ)言類課程和專業(yè)外語(yǔ)課程的一種教學(xué)形式。在全球一體化的大趨勢(shì)下,生命科學(xué)領(lǐng)域研究的國(guó)際化合作愈益密切。“雙語(yǔ)教學(xué)”現(xiàn)已成為教育國(guó)際化的標(biāo)志之一,越來(lái)越引起各國(guó)教育工作者的重視。在2001年8月8日,教育部《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見(jiàn)》中提出要積極推動(dòng)使用英語(yǔ)等外語(yǔ)進(jìn)行教學(xué),“外語(yǔ)教學(xué)課程達(dá)到所開(kāi)課程的5%-10%。暫不具備直接用外語(yǔ)講授條件的學(xué)校、專業(yè),可以對(duì)部分課程先實(shí)行外語(yǔ)教材、中文授課,分步到位。”在醫(yī)學(xué)本科生中開(kāi)展醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的必要性是毋庸置疑的。但是,目前的國(guó)內(nèi)醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)在實(shí)施過(guò)程中不可避免地出現(xiàn)了一些問(wèn)題。

1.雙語(yǔ)理論課時(shí)不足。所謂雙語(yǔ)教學(xué),是指以母語(yǔ)和一門(mén)外語(yǔ)兩種語(yǔ)言作為教學(xué)用語(yǔ)的教學(xué)模式?;镜碾p語(yǔ)教學(xué)模式包括以下三型:(1)沉浸式雙語(yǔ)教學(xué)。(2)過(guò)渡式雙語(yǔ)教學(xué)。此型要求剛進(jìn)學(xué)校時(shí),部分或全部科目使用母語(yǔ)教學(xué),(3)保留式雙語(yǔ)教學(xué)。由于語(yǔ)言環(huán)境的限制,目前國(guó)內(nèi)大多數(shù)醫(yī)學(xué)院校采取保留式雙語(yǔ)教學(xué)。對(duì)于漢英雙語(yǔ)教學(xué),很多教師認(rèn)為就是采用中文和英文兩種語(yǔ)言進(jìn)行教學(xué),也由此誕生了不同的教學(xué)模式,如中文教學(xué)附加一些英文詞匯解釋,英文幻燈加中文授課,中文幻燈加英文翻譯,英文幻燈加英文朗讀式講解或英文課本加全中文教學(xué)等等。漢英雙語(yǔ)教學(xué)的最終目的是專業(yè)課采用全英文教學(xué),因此,如何合理分配中文和英語(yǔ)的比例是授課教師面臨的關(guān)鍵問(wèn)題之一。在教學(xué)實(shí)施過(guò)程中,原則上應(yīng)在保證學(xué)生掌握所學(xué)專業(yè)內(nèi)容的基礎(chǔ)上盡可能地采用英文教學(xué)。然而,醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)復(fù)雜難懂,有的內(nèi)容即使采用全中文授課,學(xué)生也未必能夠完全理解。因此,很多老師都采用中英文互譯的教學(xué)方式,期待能讓學(xué)生學(xué)好英語(yǔ)的同時(shí)領(lǐng)會(huì)專業(yè)知識(shí)。但結(jié)果往往是老師翻譯占用了太多課堂時(shí)間,在規(guī)定學(xué)時(shí)內(nèi)完成不了規(guī)定的教學(xué)內(nèi)容;學(xué)生只來(lái)得及注意中文部分,無(wú)暇顧及英文內(nèi)容,更談不上理解與融會(huì)貫通了。最終學(xué)生不但英文沒(méi)學(xué)好,還影響醫(yī)學(xué)知識(shí)的學(xué)習(xí)。雙語(yǔ)教學(xué)要求教學(xué)時(shí)數(shù)比單語(yǔ)教學(xué)要長(zhǎng),因而存在教學(xué)計(jì)劃以及授課學(xué)時(shí)如何調(diào)整的問(wèn)題。

2.師資短缺。師資短缺是影響醫(yī)學(xué)院校開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)的核心問(wèn)題。教師是推動(dòng)雙語(yǔ)教學(xué)的關(guān)鍵。但目前在雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)施過(guò)程中,同時(shí)具備專業(yè)素質(zhì)與外語(yǔ)能力的教師十分缺乏。在重點(diǎn)大學(xué)也許有很多講一口地道英語(yǔ),富于醫(yī)學(xué)背景的教師保證雙語(yǔ)教學(xué)的需要。但是在象我們學(xué)院這樣的地方性大學(xué)雙語(yǔ)師資嚴(yán)重不足。一些有經(jīng)驗(yàn)的教師雖然有廣博的專業(yè)知識(shí),但外語(yǔ)水平較差,而一些年輕教師雖然有一定的外語(yǔ)功底,卻又缺乏教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和深厚的理論基礎(chǔ),因此,真正符合雙語(yǔ)教學(xué)要求的師資十分有限。

3.學(xué)生英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力薄弱。雙語(yǔ)教學(xué)強(qiáng)調(diào)水到渠成。它比較適合專業(yè)和英語(yǔ)基礎(chǔ)都很扎實(shí)的學(xué)生。普通醫(yī)學(xué)院學(xué)生,尤其是五年制學(xué)生入校時(shí)大學(xué)英語(yǔ)的水平就不高,大部分學(xué)生到第四學(xué)期結(jié)束都達(dá)不到四級(jí)要求。不少學(xué)生仍存在聽(tīng)不懂、看得慢現(xiàn)象,更無(wú)法用外語(yǔ)直接進(jìn)行交流、對(duì)話。因此,即使到高年級(jí)階段才實(shí)施全英文教學(xué)對(duì)他們而言仍然存在困難。醫(yī)學(xué)英語(yǔ)相對(duì)于普通英語(yǔ)而言具有自身的特殊性,其最大的特征就是詞匯的海量性和構(gòu)詞法的規(guī)律性。普通英語(yǔ)注重培養(yǎng)基本的聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)能力,醫(yī)學(xué)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)重點(diǎn)在于詞匯的學(xué)習(xí)。醫(yī)學(xué)本質(zhì)上是物理、化學(xué)和生物等多專業(yè)的交叉學(xué)科,醫(yī)學(xué)的發(fā)展也常常以這些學(xué)科的突破為基礎(chǔ),加之醫(yī)學(xué)研究的是人體結(jié)構(gòu),所以,醫(yī)學(xué)中出現(xiàn)的詞匯面廣量大。盡管如此,醫(yī)學(xué)詞匯的構(gòu)詞法卻有其特殊性,它們大部分都有固定的詞根或前后綴,詞根cardi-(心臟)加后綴-ology(學(xué),學(xué)科)構(gòu)成cardiology(心臟病學(xué)),加后綴-pathy(?。?gòu)成cardiopathy(心臟病);加后綴-itis(炎癥)構(gòu)成carditis(心炎);再比如ot(o)-(耳)加-ology構(gòu)成otology(耳科學(xué)),加-pathy構(gòu)成otopathy(耳病),加-itis構(gòu)成otitis(耳炎)。由此可見(jiàn),由詞根的學(xué)習(xí)可以迅速擴(kuò)大專業(yè)詞匯量,起到事半功倍的效果。另外,醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)課如解剖、生化等涵蓋了醫(yī)學(xué)中的大量詞匯,其構(gòu)成了醫(yī)學(xué)詞匯的主要部分。如果學(xué)生沒(méi)有掌握基礎(chǔ)學(xué)科的詞匯,不懂得用詞綴法,聯(lián)想法,對(duì)比法等詞匯學(xué)習(xí)方法掌握詞匯,對(duì)于后面臨床課程的雙語(yǔ)教學(xué)必然造成理解上的困難。

二、實(shí)驗(yàn)課進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)的新思路

1.實(shí)驗(yàn)課進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)的意義。除了以上提到的問(wèn)題,理論課進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)還存在缺乏適合的英文教材,缺乏良好的語(yǔ)言氛圍等不足。由于目前無(wú)法要求醫(yī)學(xué)生全面使用原版教材,很多學(xué)校采取了節(jié)選原版教材以復(fù)印件作為教學(xué)教材的做法,這是目前比較理想的過(guò)渡手段。意識(shí)到缺乏氛圍問(wèn)題,學(xué)校積極采取措施營(yíng)造學(xué)習(xí)外語(yǔ)的大環(huán)境。如聘請(qǐng)外籍英語(yǔ)教師進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué),開(kāi)展英語(yǔ)角活動(dòng),開(kāi)通校內(nèi)英語(yǔ)廣播電臺(tái)等豐富多彩的課外興趣活動(dòng),吸引學(xué)生的廣泛參與,營(yíng)造出了一個(gè)輕松、愉快的英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境,使學(xué)生在潛移默化中提高英語(yǔ)的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)能力,同時(shí)也提高雙語(yǔ)教學(xué)課程內(nèi)容的接受能力,收到良好的學(xué)習(xí)效果。

然而如何基于本文前面談到的理論課雙語(yǔ)教學(xué)學(xué)時(shí)少,學(xué)生英語(yǔ)水平普遍不高的情況進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)呢?是否可以考慮把雙語(yǔ)課改到實(shí)驗(yàn)課進(jìn)行呢?由于醫(yī)學(xué)理論知識(shí)復(fù)雜,學(xué)生英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力差以及師資短缺,很多老師都感受到學(xué)生需要一個(gè)從基礎(chǔ)英語(yǔ)向?qū)I(yè)英語(yǔ)過(guò)渡最終進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)的從易到難的、有淺入深的漸進(jìn)過(guò)程。有的老師嘗試在教學(xué)方法上了做有效的調(diào)整:對(duì)于淺顯的問(wèn)題,用外語(yǔ)教學(xué),而重點(diǎn)難點(diǎn)問(wèn)題則用漢語(yǔ)講授,隨著學(xué)生適應(yīng)能力的不斷增加,再提高用英語(yǔ)講解的比重。我院的老師在雙語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題上也做了大膽的嘗試:由實(shí)驗(yàn)課開(kāi)始進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué),既而過(guò)渡到理論課的雙語(yǔ)教學(xué)。在普通的醫(yī)學(xué)院校,實(shí)驗(yàn)課進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)和理論課的雙語(yǔ)教學(xué)相比有著更大的可行性。首先,實(shí)驗(yàn)課都是以小班或小組為單位開(kāi)展的,學(xué)生人數(shù)一般都在30名左右。小班授課可以大大增加師生之間的交流機(jī)會(huì)。可以通過(guò)系列的教學(xué)活動(dòng)活躍課堂氛圍,體現(xiàn)“以學(xué)生為中心的”教學(xué)理念,實(shí)現(xiàn)師生互動(dòng)。傳統(tǒng)的醫(yī)學(xué)理論課基本上都是大班教學(xué),人數(shù)一般超過(guò)一百人以上。在這樣龐大的課堂上搞雙語(yǔ)教學(xué),很多有效的教學(xué)手段無(wú)法開(kāi)展,師生無(wú)法得到很好的配合,學(xué)生學(xué)習(xí)效果大受影響。而國(guó)內(nèi)研究者曾進(jìn)行的一次教學(xué)試驗(yàn)也對(duì)此提供了佐證:作為試點(diǎn)的全日制臨床醫(yī)學(xué)本科生們接受雙語(yǔ)教學(xué)學(xué)習(xí)周?chē)芗膊 ㈥@尾炎、門(mén)脈高壓癥等外科知識(shí),不僅教學(xué)多媒體內(nèi)容均為英語(yǔ),而且教師基本以英語(yǔ)授課,中文講解時(shí)間不超過(guò)50%;而成人本科生們的教學(xué)則完全以中文授課。結(jié)果兩相比較,基礎(chǔ)較差的后者最后考試的平均成績(jī)居然比前者的平均分高出近10分之多!其次,大家都知道,作為一般高校,雙語(yǔ)教學(xué)難以一步到位。在醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)中頗有心得的北大醫(yī)院兒科陳永紅教授認(rèn)為,雙語(yǔ)教學(xué)不是在教學(xué)中隨便加入點(diǎn)英文“作料”那么簡(jiǎn)單,但也不是要著力培養(yǎng)英語(yǔ)人才,關(guān)鍵還是要因材施教,分階段分層次地傳授英文理念、營(yíng)造英文環(huán)境,讓學(xué)生在掌握專業(yè)知識(shí)的同時(shí),也能握緊英語(yǔ)這根重要的“拐杖”。實(shí)驗(yàn)課的雙語(yǔ)課可以使分層次、分階段、由易到難的教學(xué)方式得以體現(xiàn)。老師根據(jù)學(xué)生英語(yǔ)水平把學(xué)生分為不同的實(shí)驗(yàn)班,不同的層次采用不同的雙語(yǔ)模式。例如,英語(yǔ)基礎(chǔ)很好的學(xué)生采用全英文教學(xué);稍差的學(xué)生采用過(guò)渡式雙語(yǔ)教學(xué);而把那些基礎(chǔ)英語(yǔ)就很差的學(xué)生分為一組,進(jìn)行以母語(yǔ)為主適當(dāng)加以英語(yǔ)補(bǔ)充的做法,從講授專業(yè)術(shù)語(yǔ)、定義、小結(jié),到部分用英文授課、輔以英文解釋,逐步過(guò)渡到全英文教學(xué)。這種分級(jí)教學(xué)進(jìn)行一段時(shí)間后,經(jīng)過(guò)對(duì)學(xué)生的考核和調(diào)查問(wèn)卷等方式重新分班,確保雙語(yǔ)教學(xué)能夠滿足學(xué)生不同層次的需要,體現(xiàn)個(gè)性,做到因材施教;再有,醫(yī)學(xué)生的實(shí)驗(yàn)課學(xué)時(shí)都較長(zhǎng)(一般都在3到5個(gè)學(xué)時(shí)),這就彌補(bǔ)了理論課雙語(yǔ)教學(xué)學(xué)時(shí)數(shù)不足的缺點(diǎn)。教師可以根據(jù)本次實(shí)驗(yàn)內(nèi)容難易多少靈活調(diào)整雙語(yǔ)教學(xué)的比重。不至于會(huì)因?yàn)橹杏⑽谋壤褂貌划?dāng)影響教學(xué)進(jìn)度的問(wèn)題??梢哉f(shuō),實(shí)驗(yàn)課開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)是符合學(xué)生實(shí)際情況的,也是符合普通醫(yī)學(xué)院??陀^條件的。

第7篇

一、雙語(yǔ)教學(xué)的概念、目標(biāo)和模式

對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的概念、目標(biāo)方面,眾多學(xué)者的意見(jiàn)基本一致。雙語(yǔ)教學(xué)的概念基本上采取英國(guó)朗文出版社出版的《朗文應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)詞典》給出的定義:

Theuseofasecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontactsubjects,中文含義是“在學(xué)校里對(duì)所授學(xué)科使用第二語(yǔ)言或外語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)”。雙語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)是通過(guò)雙語(yǔ)教學(xué)使醫(yī)學(xué)生能夠利用英語(yǔ)等外語(yǔ),在醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)領(lǐng)域進(jìn)行總結(jié)、學(xué)習(xí)、工作和交流,使學(xué)生較早了解和掌握醫(yī)學(xué)最新成果、并具備向外發(fā)表學(xué)術(shù)成果的能力(李海燕等,2008;何興祥等,2004)。實(shí)際上,雙語(yǔ)教學(xué)的目的是雙重導(dǎo)向的,既要達(dá)到提高外語(yǔ)能力的目標(biāo),又要達(dá)到掌握專業(yè)知識(shí)的目的。

在雙語(yǔ)教學(xué)的模式方面,所用術(shù)語(yǔ)小有差異,但基本一致。目前雙語(yǔ)教學(xué)基本可以被分為三種模式:

首先是浸入型雙語(yǔ)教學(xué)(Immersionprogram),即學(xué)校使用一種不是學(xué)生在家使用的語(yǔ)言進(jìn)行教學(xué);學(xué)校采用英文原版專業(yè)教材,課堂板書(shū),學(xué)生的作業(yè)、考試以及教師課堂講解全部采用英語(yǔ)。其次是過(guò)渡型雙語(yǔ)教學(xué)(Transitionalbilingualeducation),即學(xué)生進(jìn)入學(xué)校以后部分或全部使用母語(yǔ),然后逐步轉(zhuǎn)變?yōu)橹皇褂玫诙Z(yǔ)言進(jìn)行教學(xué);這種教學(xué)模式采用英文專業(yè)教材,課堂板書(shū)采用英文,學(xué)生的作業(yè)采用英文,教師課堂講解采用中文和英文混合方式,運(yùn)用外語(yǔ)的比例也逐漸從少到多。教師在課堂上交替使用中英文,用雙語(yǔ)對(duì)學(xué)科知識(shí)進(jìn)行描述、講解、評(píng)述,避免學(xué)生一開(kāi)始因不適應(yīng)直接用第二語(yǔ)言教學(xué)而產(chǎn)生許多困難。保持型雙語(yǔ)教學(xué)(Maintenancebilingualeducation)(有些學(xué)者稱為滲透式教學(xué),王興坡,2007),即學(xué)生剛進(jìn)入學(xué)校時(shí)使用本族語(yǔ),然后逐漸地使用第二語(yǔ)言進(jìn)行部分學(xué)科的教學(xué),其他學(xué)科仍使用母語(yǔ)教學(xué)。大多數(shù)學(xué)者對(duì)教學(xué)模式的分類基本一致,但也有學(xué)者認(rèn)為目前,我國(guó)高等醫(yī)學(xué)院校雙語(yǔ)教學(xué)還處在起步和探索階段,真正意義上的雙語(yǔ)教學(xué)模式還沒(méi)有形成(李愛(ài)萍等,2007)。李愛(ài)萍等把雙語(yǔ)教學(xué)大致分為以下三種方式:(1)教師在授課時(shí)用英語(yǔ)講授關(guān)鍵詞和重要內(nèi)容,英語(yǔ)授課比例占30%;(2)教師在授課時(shí)中英文交替使用,引導(dǎo)學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)相關(guān)專業(yè)內(nèi)容,英語(yǔ)授課比例占50%;(3)教師在授課時(shí)英語(yǔ)授課比例占70%,教師和學(xué)生能用英語(yǔ)進(jìn)行專業(yè)思維和交流。提出了準(zhǔn)確的授課語(yǔ)言的比例,但如果能提出科學(xué)的依據(jù),其指導(dǎo)力就更強(qiáng)了。

二、雙語(yǔ)教學(xué)中存在的問(wèn)題

目前,國(guó)內(nèi)雙語(yǔ)教學(xué)中所存在的問(wèn)題主要有以下幾點(diǎn):

1.對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的本質(zhì)認(rèn)識(shí)不清。

許多人將雙語(yǔ)教學(xué)同強(qiáng)化英語(yǔ)教學(xué)等同起來(lái),認(rèn)為雙語(yǔ)教學(xué)就是培養(yǎng)英語(yǔ)人才;有人認(rèn)為雙語(yǔ)教學(xué)必須使用全英文授課,全英文教材;也有人認(rèn)為必須運(yùn)用中文授課。其實(shí)必須明確雙語(yǔ)教學(xué)的本質(zhì)和目的是外語(yǔ)和專業(yè)知識(shí)并重,如果將雙語(yǔ)課變成純外語(yǔ)課或者將完全不重視外語(yǔ)都是不合適的。

2.師資水平難以達(dá)到雙語(yǔ)教學(xué)的要求。

從事雙語(yǔ)教學(xué)的教師必須具有扎實(shí)的外語(yǔ)表達(dá)能力和豐富的專業(yè)知識(shí)。目前很多高校的外語(yǔ)專業(yè)教師外語(yǔ)講得很流利,但卻不了解醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí);而醫(yī)學(xué)專業(yè)的教師精通自身的專業(yè)知識(shí),外語(yǔ)水平卻十分有限。好的師資必須兼具兩種能力。

3.外文原版教材的匱乏影響雙語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量。

實(shí)施有效的雙語(yǔ)教學(xué)必須依托外文原版教科書(shū)和教學(xué)參考用語(yǔ)。沒(méi)有原版教材和參考書(shū),教師和學(xué)生就無(wú)法接觸到正宗的外語(yǔ)。由于我國(guó)高校的雙語(yǔ)教學(xué)目前尚處于起始階段,雙語(yǔ)教學(xué)教材十分匱乏。有的所謂雙語(yǔ)教材,只是教師按照個(gè)人喜好挑選的一些外文文字資料、復(fù)制的課件,或是將現(xiàn)有的中文教材部分翻譯成外文的資料。教師自編自選的外文教材在其翻譯的正確性上難以保證,容易造成教學(xué)上的隨意性和語(yǔ)言表達(dá)上的偏差,以致給學(xué)生造成誤導(dǎo)。

4.雙語(yǔ)教學(xué)評(píng)價(jià)機(jī)制尚未建立。

教學(xué)必須要有與之相適應(yīng)的評(píng)價(jià)機(jī)制。雙語(yǔ)教學(xué)不同于一般的教學(xué),不能用常規(guī)的教學(xué)評(píng)價(jià)機(jī)制來(lái)衡量雙語(yǔ)教學(xué)的效果。雙語(yǔ)教學(xué)要達(dá)到什么樣的目標(biāo),往往不是即刻就能夠判定的,而需要一定時(shí)期的跟蹤調(diào)查才能得出正確的結(jié)論。為了促進(jìn)雙語(yǔ)教學(xué)的健康發(fā)展,應(yīng)該盡快建立符合雙語(yǔ)教學(xué)規(guī)律和特點(diǎn)的評(píng)價(jià)機(jī)制。

5.雙語(yǔ)教學(xué)氛圍不濃。

營(yíng)造雙語(yǔ)環(huán)境對(duì)于語(yǔ)言的學(xué)習(xí)非常重要,目前大多數(shù)院校僅在英語(yǔ)課及“雙語(yǔ)教學(xué)”課堂中講英語(yǔ),這就容易造成“孤島”效應(yīng),不利于形成濃厚的英語(yǔ)氛圍(孫曉嘉,2008;肖堅(jiān)等,2005)。

三、當(dāng)前醫(yī)學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)研究的建議

鑒于雙語(yǔ)教學(xué)中所存在的問(wèn)題,學(xué)者們也提出了很多解決建議,比如將網(wǎng)絡(luò)、多媒體于應(yīng)用雙語(yǔ)教學(xué),因?yàn)殡p語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)、多媒體有助于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,便于教師講解,從而提高雙語(yǔ)教學(xué)的效果(高美華等,2008)。齊建光等(2005)借鑒了國(guó)外先進(jìn)的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和在雙語(yǔ)教學(xué)中的一些體會(huì),提出了循序漸進(jìn)地推進(jìn)雙語(yǔ)教學(xué)改革,編寫(xiě)適合我國(guó)醫(yī)學(xué)生需要的雙語(yǔ)教學(xué)教材,加強(qiáng)師資隊(duì)伍建設(shè),改革教學(xué)方法,調(diào)動(dòng)學(xué)生積極性等具體措施。孫曉嘉(2008)也提出了大力加強(qiáng)師資隊(duì)伍建設(shè)、發(fā)揮學(xué)生主觀能動(dòng)性,增強(qiáng)學(xué)習(xí)興趣,加強(qiáng)雙語(yǔ)教學(xué)的教材建設(shè),創(chuàng)建校園雙語(yǔ)環(huán)境,如辦英語(yǔ)報(bào)紙,英語(yǔ)廣播等的建議。宋漢君等(2007)除上述建議外,還提出建立評(píng)價(jià)機(jī)制的建議,認(rèn)為建立評(píng)價(jià)體系是實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)的保證,必須把現(xiàn)行的終結(jié)性評(píng)價(jià)與過(guò)程性評(píng)價(jià)有機(jī)地結(jié)合起來(lái),形成良好的評(píng)價(jià)機(jī)制和導(dǎo)向機(jī)制。只有建立這樣的發(fā)展性評(píng)價(jià),醫(yī)學(xué)生在雙語(yǔ)教學(xué)中所付出的努力才會(huì)得到科學(xué)公正的反映;制定教學(xué)評(píng)價(jià)體系要注意結(jié)合學(xué)校的雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)際,同時(shí)要注意時(shí)效性,既要考慮醫(yī)學(xué)教學(xué)目標(biāo)的定位,又要考慮學(xué)生外語(yǔ)方面的接受能力和文化素養(yǎng)的變化趨勢(shì)。其他學(xué)者諸如趙毅,王燕(2007),宋漢君等(2007)等也提出了類似的建議??梢韵胂蟮氖?,雙語(yǔ)教學(xué)研究的發(fā)展趨向肯定著重在如何實(shí)施這些建議上以及這些建議的可行性和科學(xué)性上。超級(jí)秘書(shū)網(wǎng)

當(dāng)前的雙語(yǔ)教學(xué)研究人員可謂眾多,但是總的來(lái)說(shuō),論述多,實(shí)證少;調(diào)查多,實(shí)驗(yàn)少。很多研究重復(fù),真正有意義和創(chuàng)新的不多,真正具有另人信服且具有指導(dǎo)意義的不多。比如在三種教學(xué)模式的應(yīng)用中,究竟哪種對(duì)醫(yī)學(xué)生有用,對(duì)哪種英語(yǔ)水平的醫(yī)學(xué)生效果好,鮮有研究。我們知道雙語(yǔ)教學(xué)的目的是雙重的,三種教學(xué)模式中究竟哪種有利于學(xué)生達(dá)到提高外語(yǔ)專業(yè)的目的,哪種更能達(dá)到提高專業(yè)知識(shí)的目的,或者某種教學(xué)模式在兩方面都能達(dá)到更好的效果。從上文的論述中,我們已得知眾學(xué)者提出了很多改進(jìn)雙語(yǔ)教學(xué)效果的建議。但這些建議大多數(shù)基于簡(jiǎn)單的推理和想當(dāng)然,很多是簡(jiǎn)單呼吁的紙上談兵。其建議建立在科學(xué)實(shí)驗(yàn)基礎(chǔ)上的少之又少。鑒于這個(gè)情況,我們認(rèn)為,以實(shí)證的方式對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)在醫(yī)學(xué)院校應(yīng)用的研究很有必要。只有在科學(xué)實(shí)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,我們對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)效果的全面檢測(cè),其結(jié)果才能另人信服,也才會(huì)具有指導(dǎo)意義。

參考文獻(xiàn):