中文久久久字幕|亚洲精品成人 在线|视频精品5区|韩国国产一区

歡迎來(lái)到優(yōu)發(fā)表網(wǎng),期刊支持:400-888-9411 訂閱咨詢:400-888-1571股權(quán)代碼(211862)

購(gòu)物車(0)

期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

英語(yǔ)廣告語(yǔ)論文范文

時(shí)間:2023-03-21 17:14:36

序論:在您撰寫英語(yǔ)廣告語(yǔ)論文時(shí),參考他人的優(yōu)秀作品可以開(kāi)闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。

英語(yǔ)廣告語(yǔ)論文

第1篇

關(guān)鍵詞:言語(yǔ)行為理論;廣告語(yǔ);言外行為 

 

一、言語(yǔ)行為理論的簡(jiǎn)介 

1.言語(yǔ)行為理論的產(chǎn)生 

言語(yǔ)行為理論在20世紀(jì)50年代由奧斯汀提出,它是關(guān)于怎樣使用語(yǔ)言的理論。該理論一經(jīng)提出便引起了語(yǔ)言學(xué)家的關(guān)注。 

2.言語(yǔ)行為的分類 

根據(jù)奧斯汀的理論,言語(yǔ)者會(huì)有三種行為即言內(nèi)行為、言外行為和言后行為。奧斯汀認(rèn)為“在常規(guī)意義,我們把說(shuō)某種事情的行為叫做完成一種敘事為”[3]。這種敘事行為就是言內(nèi)行為。言外就是表明說(shuō)話人意圖的行為,表明說(shuō)話人為什么這么說(shuō),或者說(shuō)他表達(dá)的是說(shuō)話人的意義。言后行為就是話語(yǔ)在聽(tīng)者身上產(chǎn)生的效果或影響。 

二、廣告語(yǔ)的簡(jiǎn)介 

1.廣告的定義 

英文中advertisement一詞最早源于希臘語(yǔ)advertere。但是目前為止對(duì)于廣告一詞仍然沒(méi)有一個(gè)確切的定義。 

2.英語(yǔ)廣告語(yǔ)的特點(diǎn) 

2.1英語(yǔ)廣告語(yǔ)的音系特點(diǎn) 

廣告語(yǔ)經(jīng)常運(yùn)用押韻、象聲、諧音等手法來(lái)吸引消費(fèi)者的眼球從而使消費(fèi)者聽(tīng)起來(lái)朗朗上口并且將其熟記于心并以此來(lái)達(dá)到促進(jìn)消費(fèi)的作用。如:The best the man can get---Gillette Razor(吉列剃須刀)[1]。在此則廣告中,運(yùn)用了 best, man ,can 和get中的四個(gè)元音,使讀者讀起來(lái)能夠具有韻律和節(jié)奏。 

2.2英語(yǔ)廣告語(yǔ)的形態(tài)學(xué)特點(diǎn) 

英語(yǔ)廣告語(yǔ)的形態(tài)特點(diǎn)主要表現(xiàn)在其對(duì)合成詞、創(chuàng)新詞等的使用上。如在摩托羅拉廣告中“HelloMoto”便是一個(gè)創(chuàng)新詞。 

2.3 廣告語(yǔ)的句法特點(diǎn) 

廣告語(yǔ)的目的是讓消費(fèi)者能夠熟悉其產(chǎn)品,以此來(lái)達(dá)到獲利的目的。最可靠及有效的方法便是用簡(jiǎn)短和有效的句子來(lái)清楚地表達(dá)其意圖。所以,其句法特點(diǎn)包括(1)以簡(jiǎn)單句為主,如:Coke adds life——Coca Cola.[1] (2)祈使句的應(yīng)用,如:Obey your thirst——Spirit(雪碧).[1] 

三、英語(yǔ)廣告語(yǔ)中的言語(yǔ)行為理論 

1.英語(yǔ)廣告語(yǔ)的言內(nèi)行為 

奧斯汀認(rèn)為說(shuō)某種事情的行為叫做完成一種敘事行為。完成一個(gè)敘事行為大致相當(dāng)于發(fā)出一個(gè)有意義的句子或話語(yǔ)。 

2.英語(yǔ)廣告語(yǔ)的言外行為 

“以商品或服務(wù)為基礎(chǔ),廣告建構(gòu)了廣告商和消費(fèi)者之間的橋梁”。[5] 廣告語(yǔ)的最終目的便是讓消費(fèi)者采取行動(dòng)來(lái)滿足其自身需求。為了說(shuō)服消費(fèi)者,廣告商便會(huì)采取十分有效的廣告設(shè)計(jì)手法來(lái)吸引消費(fèi)者,而言外行為在廣告語(yǔ)中的應(yīng)用便會(huì)有很好的效果。以下幾種言外行為在廣告語(yǔ)中經(jīng)常出現(xiàn)。 

2.1闡述類的言外行為 

這類行為的目的是為了表達(dá)命題的真實(shí)性,語(yǔ)言和客觀實(shí)踐要相符合。廣告設(shè)計(jì)者為了出吸引消費(fèi)者,運(yùn)用了闡述類的言外行為已達(dá)到促進(jìn)消費(fèi)者對(duì)商品的了解。 

2.2 指令類的言外行為 

指令性的言外行為在英語(yǔ)廣告中的體現(xiàn)主要表現(xiàn)為通過(guò)建議性和要求性的語(yǔ)言來(lái)組織廣告的內(nèi)容。它作為廣告語(yǔ)中的一種類型,也被廣泛地應(yīng)用到了廣告語(yǔ)之中。并且也被稱之為一種十分有效和有語(yǔ)言力量的用法。 

2.3 承諾類的言外行為 

承諾類的言外行為在英語(yǔ)廣告中的體現(xiàn)更為突出。表說(shuō)話者要承諾要有的一些行為,也就是說(shuō)話者對(duì)將來(lái)的行為要承擔(dān)的義務(wù)。這種廣告類型與其他的廣告不同之處主要變現(xiàn)為該類型廣告意在強(qiáng)調(diào)保持產(chǎn)品或服務(wù)的質(zhì)量與榮譽(yù)。并以此來(lái)在消費(fèi)者的心中形成固定的榮譽(yù)象征,并且在產(chǎn)品享有榮譽(yù)的背景下,從而增加消費(fèi)。 

3.英語(yǔ)廣告的言后行為 

第2篇

關(guān)鍵詞:廣告語(yǔ);施為性意義;策略

0引言

隨著我國(guó)改革開(kāi)放步伐的進(jìn)一步加快,隨著商品經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,全球化趨勢(shì)的進(jìn)一步凸現(xiàn),越來(lái)越多的企業(yè)走出國(guó)門,通過(guò)廣告進(jìn)行宣傳,樹立自己的企業(yè)和品牌形象,參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)。而廣告是通過(guò)運(yùn)用各種語(yǔ)言技巧,吸引消費(fèi)者的注意,激發(fā)他們產(chǎn)生購(gòu)買欲望,從而付諸行動(dòng)的一種商業(yè)行為。英語(yǔ)廣告語(yǔ)言的研究,對(duì)我國(guó)企業(yè)躋身國(guó)際市場(chǎng),加強(qiáng)國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)具有非常重要的意義。

根據(jù)語(yǔ)言哲學(xué)家Austin的言語(yǔ)行為理論觀點(diǎn),話段有兩種不同的意義,一是命題意義(propositionalmeaning),即話段的基本字面意義。二是施為性意義illocutionarymeaning),也叫施為力,指話段對(duì)聽(tīng)話人/讀者的影響。因此,一段廣告的成功與否取決于廣告語(yǔ)(話段)所產(chǎn)生的施為性意義的強(qiáng)弱,即廣告語(yǔ)對(duì)聽(tīng)話人/讀者產(chǎn)生的影響的大小。本文試圖通過(guò)對(duì)英語(yǔ)廣告語(yǔ)言所使用的詞匯、修辭、句法等幾個(gè)方面進(jìn)行舉例分析,來(lái)探討加強(qiáng)英語(yǔ)廣告語(yǔ)施為性意義的策略,以與同行共饗。

1詞匯策略

廣告英語(yǔ)有別于普通英語(yǔ),其用詞可超出英語(yǔ)語(yǔ)言本身的約束。為了使廣告更具感彩和感染力,廣告創(chuàng)作人員可采用各種詞匯手段,如詞類轉(zhuǎn)化、創(chuàng)造新詞、重復(fù)詞匯等來(lái)吸引公眾的注意,加強(qiáng)廣告語(yǔ)的施為性意義。

1.1詞類轉(zhuǎn)化通過(guò)巧妙地運(yùn)用詞類轉(zhuǎn)化,如名詞用作動(dòng)詞,或同一單詞在同一句話中不同詞性的轉(zhuǎn)化而產(chǎn)生不同的意義,能使廣告更具新意,從而產(chǎn)生出人意料的效果。如:

IChocolateYou.愛(ài)巧克力喲?。↙G手機(jī)廣告)

此廣告通過(guò)“chocolate”一詞的詞類轉(zhuǎn)化(名詞用作動(dòng)詞),不但點(diǎn)出了LG(KG90)手機(jī)的獨(dú)特“巧克力”外表,還在視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)上給消費(fèi)者以強(qiáng)烈的印象,能有效地引起消費(fèi)者的注意。

AskforMore.(摩爾香煙廣告)

廣告通過(guò)"more"一詞的詞類轉(zhuǎn)換,形成意義雙關(guān)。"more"作為副詞,意為"更多",由此產(chǎn)生的廣告意義為"再來(lái)一支"。"More"大寫后成為名詞,變?yōu)槟栂銦熎放疲纱藦V告意義轉(zhuǎn)變?yōu)?吸摩爾香煙"。廣告不僅宣傳了商品的品牌,對(duì)消費(fèi)者還有勸購(gòu)的作用。

1.2創(chuàng)造新詞把人們熟悉的詞故意拼錯(cuò)而形成新詞,使新詞不失原意,更添新義,能賦予廣告極大的魅力。如:

TheOrangemostestDrinkintheWorld.世界上最最純正的橙汁飲料。

此廣告把most和est兩個(gè)表示形容詞最高級(jí)的部分和orange拼在一起,形成了新詞“Orangemostest”,不但能引起消費(fèi)者的注意,還暗示出了此種飲料的高濃度、高質(zhì)量的特點(diǎn)。

WeKnowEggsactlyHowtoSellEggs.

廣告中"Eggsactly"是"exactly"一詞的諧音拼法變異,并與后面的Eggs形成呼應(yīng),這種別出心裁的拼詞方法,能給消費(fèi)者留下深刻的印象。

1.3重復(fù)詞匯一個(gè)單詞在廣告中反復(fù)出現(xiàn),不僅能引起消費(fèi)者的注意,還能使廣告讀起來(lái)朗朗上口。如:

FromSharpMinds,ComeSharpProducts.夏普產(chǎn)品來(lái)自智慧的結(jié)晶。

本廣告通過(guò)“Sharp”一詞的重復(fù)使用,不但讓人記住了“Sharp”這個(gè)品牌,還使消費(fèi)者把夏普這一品牌與“精明、智慧”(Sharp的詞義)聯(lián)想到一起。起到非常好的宣傳效果。

MakeTimeforTime.為《時(shí)代》創(chuàng)造時(shí)間。

"Time"一詞的反復(fù)出現(xiàn),使人記憶深刻。有勸人們擠時(shí)間欣賞《時(shí)代》雜志的作用。

2修辭策略

在廣告中恰當(dāng)?shù)厥褂眯揶o格會(huì)喚起人們的審美情趣,產(chǎn)生有效的促銷效果,同時(shí)也能增加廣告的生動(dòng)性和趣味性。英語(yǔ)廣告中雙關(guān)、擬人、對(duì)比、仿擬、比喻、夸張等修辭格的使用能有效地加強(qiáng)廣告語(yǔ)的施為力。

2.1雙關(guān)

雙關(guān)就是巧妙利用英語(yǔ)中許多詞具有諧音、多義的特點(diǎn),在同一句話中同時(shí)表達(dá)兩層不同的含義,能使廣告語(yǔ)言產(chǎn)生活潑、詼諧、新奇、委婉的效果。如:

SpoilYourselfandnotYourFigure.盡情享受,不增體重。(Weight-Watcher冰淇淋)

此廣告中使用“Spoil”一詞的語(yǔ)義雙關(guān)?!癝poilYourself”意為“盡興”,而“spoilone’sfigure”意為“破壞了體形”。廣告的一語(yǔ)雙關(guān)能使減肥者在輕松幽默的語(yǔ)氣中接受該產(chǎn)品。

2.2擬人擬人是通過(guò)賦予商品以人的言行、思想或感情,使廣告語(yǔ)充滿人情味,以縮短與消費(fèi)者之間的距離。如:

Don’tcry.We’llrepairit.皮包修理商廣告

廣告商把皮包賦予了人類“哭”的行為,表達(dá)了修理商的愛(ài)心。使消費(fèi)者更愿意接受其服務(wù)。

2.3對(duì)比對(duì)比是通過(guò)將兩物作比,意在揭示彼此的不同點(diǎn),從而突出自己產(chǎn)品的特點(diǎn)。但如在同一點(diǎn)上進(jìn)行比較,就暗示商品存在優(yōu)劣之差,表達(dá)不恰當(dāng),很容易違反《廣告法》,因此,廣告中采用對(duì)比手法時(shí),最好采用泛比,以避免其它商家對(duì)號(hào)入座。如:

Fewcarsareaswell-balancedasaBMW.寶馬汽車廣告

此廣告通過(guò)比較突出了寶馬汽車平衡性能優(yōu)良這一特點(diǎn),同時(shí),因?yàn)槭欠罕龋渌嚿a(chǎn)商也不會(huì)對(duì)號(hào)入座。

2.4仿擬

仿擬是通過(guò)套用人們熟悉的諺語(yǔ)、格言、名句等使其產(chǎn)生一種新意,從而達(dá)到標(biāo)新立異、加深印象的效果。

Notallcarsarecreatedequal.三菱汽車廣告

套用了《美國(guó)獨(dú)立宣言》中人們熟悉的“Allmenarecreatedequal.”一句。

2.5比喻比喻是通過(guò)文學(xué)藝術(shù)手段,把商品喻作另一種人們熟悉的東西,使消費(fèi)者產(chǎn)生聯(lián)想,從而更容易接受該產(chǎn)品。

Yourchild’sfeetarelikeputtyinyourmother’shands.KEDS童鞋廣告

廣告把兒童鞋喻作母親的手,讓消費(fèi)者把柔軟、舒適的童鞋與母親的手的溫暖產(chǎn)生聯(lián)想,從而使消費(fèi)者更愿意接受其產(chǎn)品。

2.6夸張為了取得強(qiáng)烈的修辭效果,把被描述的產(chǎn)品進(jìn)行藝術(shù)性的渲染和夸大,能有效地突出廣告的效果。

Wherethereisaway,thereisaToyota.

廣告通過(guò)夸張手法把豐田車遍布全世界(銷量大而廣)這一特點(diǎn)進(jìn)行了渲染。同時(shí),廣告還套用了諺語(yǔ)Wherethereisawill,thereisaway.使廣告效果更加突出。

3句法策略

由于廣告費(fèi)用極其昂貴,廣告撰稿人必須想方設(shè)法采用濃縮精煉的語(yǔ)言,在有限的時(shí)間和空間內(nèi),把盡可能多的信息傳達(dá)給受眾。這也是英語(yǔ)廣告中簡(jiǎn)單句、祈使句、省略句等使用廣泛的原因。

3.1采用簡(jiǎn)單句

Oh,Isee!(OIC眼鏡公司廣告)

寥寥三個(gè)字,既傳遞了眼鏡能增強(qiáng)視力這一性能,其讀音又與公司商標(biāo)“OIC”諧音,語(yǔ)言簡(jiǎn)單而又風(fēng)趣。

3.2采用祈使句祈使句語(yǔ)言果斷,具有很強(qiáng)的感召力,能使消費(fèi)者產(chǎn)生馬上行動(dòng)的沖動(dòng),能達(dá)到很強(qiáng)的廣告效果。如:

(1)Turniton!(Puma廣告)

(2)Justdoit!(耐克運(yùn)動(dòng)鞋)

3.3采用省略句

省略句結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,語(yǔ)言自然,能使廣告用有限的篇幅傳達(dá)盡量多的產(chǎn)品信息。如:

(1)Goodtothelastdrop!(麥斯維爾咖啡)

(2)Borntoshine!(LG手機(jī))

3.4采用疑問(wèn)句

疑問(wèn)句口語(yǔ)色彩濃厚,既淺顯易懂,又能引起消費(fèi)者的注意,激起他們的好奇心。如:

(1)Wheredoyouwanttogotoday?(Microsoft)

(2)Howtosaveonfoodcost?

3.5采用主動(dòng)句,盡量避免被動(dòng)句與被動(dòng)句相比,主動(dòng)句有兩大功能。第一,因?yàn)橹鲃?dòng)句是對(duì)信息的客觀描述,能顯示信息的真實(shí)性與權(quán)威性;第二,主動(dòng)句能體現(xiàn)語(yǔ)言主體的熱情與自信,表明商家積極主動(dòng)地為消費(fèi)者提品與服務(wù),因此,主動(dòng)句具有強(qiáng)烈的感染力,更能激發(fā)消費(fèi)者的購(gòu)買熱情。如:

(1)Welead,otherscopy.(理光復(fù)印機(jī))

(2)You’llgonutsforthenutsyougetinNUX.(NUX堅(jiān)果)

3.6多用肯定句,少用否定句肯定句比否定句更能表達(dá)商家對(duì)自己產(chǎn)品的自信,因?yàn)樗菑姆e極肯定的意義出發(fā)來(lái)描述產(chǎn)品的。這也是廣告宣傳的目的之一。因此,英語(yǔ)廣告中肯定句居多。如:

(1)I’mmoresatisfied.(摩爾香煙)

(2)Cokerefreshesyoulikenoothercan.

4結(jié)論

廣告是一種具有很高的商業(yè)價(jià)值的實(shí)用文體,在商品經(jīng)濟(jì)高度發(fā)達(dá)的今天,企業(yè)的發(fā)展離不開(kāi)廣告。廣告在幫助企業(yè)躋身國(guó)際市場(chǎng),加強(qiáng)國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)方面起著非常重要的作用。而廣告宣傳又是一種語(yǔ)用行為,其目的在于說(shuō)服消費(fèi)者接受某種產(chǎn)品或服務(wù)。因此,廣告撰稿人有必要想方設(shè)法來(lái)加強(qiáng)廣告語(yǔ)的施為性意義,增強(qiáng)廣告的影響。本文只對(duì)加強(qiáng)廣告語(yǔ)施為性意義的詞匯策略、修辭策略和句法策略進(jìn)行了探討。但影響廣告語(yǔ)施為性意義的因素還有很多,如社會(huì)發(fā)展、文化差異、消費(fèi)者心理等因素都會(huì)對(duì)廣告效果產(chǎn)生很大的影響。因此,該領(lǐng)域還有很大的研究空間等待更多的研究者的加入。超級(jí)秘書網(wǎng):

參考文獻(xiàn):

[1]關(guān)翠瓊.試析英漢廣告語(yǔ)言特點(diǎn)的相似性[J].湖南師范學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(5).

[2]黃國(guó)文.語(yǔ)篇分析的理論與實(shí)踐[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2001.

[3]蘇瑜,楊柳.廣告英語(yǔ)的語(yǔ)言特色、翻譯標(biāo)準(zhǔn)及策略[J].內(nèi)江科技,2007,(11).

[4]王麗君.英語(yǔ)廣告語(yǔ)的語(yǔ)言特色[J].科技創(chuàng)新導(dǎo)報(bào),2008,(17).

[5]王曉丹.英語(yǔ)廣告語(yǔ)中的修辭格淺析[J].統(tǒng)計(jì)與信息論壇,2001.

第3篇

關(guān)鍵詞:廣告語(yǔ);施為性意義;策略

引言

隨著我國(guó)改革開(kāi)放步伐的進(jìn)一步加快,隨著商品經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,全球化趨勢(shì)的進(jìn)一步凸現(xiàn),越來(lái)越多的企業(yè)走出國(guó)門,通過(guò)廣告進(jìn)行宣傳,樹立自己的企業(yè)和品牌形象,參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)。而廣告是通過(guò)運(yùn)用各種語(yǔ)言技巧,吸引消費(fèi)者的注意,激發(fā)他們產(chǎn)生購(gòu)買欲望,從而付諸行動(dòng)的一種商業(yè)行為。英語(yǔ)廣告語(yǔ)言的研究,對(duì)我國(guó)企業(yè)躋身國(guó)際市場(chǎng),加強(qiáng)國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)具有非常重要的意義。

根據(jù)語(yǔ)言哲學(xué)家Austin的言語(yǔ)行為理論觀點(diǎn),話段有兩種不同的意義,一是命題意義(propositionalmeaning),即話段的基本字面意義。二是施為性意義(illocutionarymeaning),也叫施為力,指話段對(duì)聽(tīng)話人/讀者的影響。因此,一段廣告的成功與否取決于廣告語(yǔ)(話段)所產(chǎn)生的施為性意義的強(qiáng)弱,即廣告語(yǔ)對(duì)聽(tīng)話人/讀者產(chǎn)生的影響的大小。本文試圖通過(guò)對(duì)英語(yǔ)廣告語(yǔ)言所使用的詞匯、修辭、句法等幾個(gè)方面進(jìn)行舉例分析,來(lái)探討加強(qiáng)英語(yǔ)廣告語(yǔ)施為性意義的策略,以與同行共饗。

一、詞匯策略

廣告英語(yǔ)有別于普通英語(yǔ),其用詞可超出英語(yǔ)語(yǔ)言本身的約束。為了使廣告更具感彩和感染力,廣告創(chuàng)作人員可采用各種詞匯手段,如詞類轉(zhuǎn)化、創(chuàng)造新詞、重復(fù)詞匯等來(lái)吸引公眾的注意,加強(qiáng)廣告語(yǔ)的施為性意義。

1.1詞類轉(zhuǎn)化通過(guò)巧妙地運(yùn)用詞類轉(zhuǎn)化,如名詞用作動(dòng)詞,或同一單詞在同一句話中不同詞性的轉(zhuǎn)化而產(chǎn)生不同的意義,能使廣告更具新意,從而產(chǎn)生出人意料的效果。如:

IChocolateYou.愛(ài)巧克力喲?。↙G手機(jī)廣告)

此廣告通過(guò)“chocolate”一詞的詞類轉(zhuǎn)化(名詞用作動(dòng)詞),不但點(diǎn)出了LG(KG90)手機(jī)的獨(dú)特“巧克力”外表,還在視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)上給消費(fèi)者以強(qiáng)烈的印象,能有效地引起消費(fèi)者的注意。

AskforMore.(摩爾香煙廣告)

廣告通過(guò)"more"一詞的詞類轉(zhuǎn)換,形成意義雙關(guān)。"more"作為副詞,意為"更多",由此產(chǎn)生的廣告意義為"再來(lái)一支"。"More"大寫后成為名詞,變?yōu)槟栂銦熎放?,由此廣告意義轉(zhuǎn)變?yōu)?吸摩爾香煙"。廣告不僅宣傳了商品的品牌,對(duì)消費(fèi)者還有勸購(gòu)的作用。

1.2創(chuàng)造新詞把人們熟悉的詞故意拼錯(cuò)而形成新詞,使新詞不失原意,更添新義,能賦予廣告極大的魅力。如:

TheOrangemostestDrinkintheWorld.世界上最最純正的橙汁飲料。

此廣告把most和est兩個(gè)表示形容詞最高級(jí)的部分和orange拼在一起,形成了新詞“Orangemostest”,不但能引起消費(fèi)者的注意,還暗示出了此種飲料的高濃度、高質(zhì)量的特點(diǎn)。

WeKnowEggsactlyHowtoSellEggs.

廣告中"Eggsactly"是"exactly"一詞的諧音拼法變異,并與后面的Eggs形成呼應(yīng),這種別出心裁的拼詞方法,能給消費(fèi)者留下深刻的印象。

1.3重復(fù)詞匯一個(gè)單詞在廣告中反復(fù)出現(xiàn),不僅能引起消費(fèi)者的注意,還能使廣告讀起來(lái)朗朗上口。如:

FromSharpMinds,ComeSharpProducts.夏普產(chǎn)品來(lái)自智慧的結(jié)晶。

本廣告通過(guò)“Sharp”一詞的重復(fù)使用,不但讓人記住了“Sharp”這個(gè)品牌,還使消費(fèi)者把夏普這一品牌與“精明、智慧”(Sharp的詞義)聯(lián)想到一起。起到非常好的宣傳效果。

MakeTimeforTime.為《時(shí)代》創(chuàng)造時(shí)間。

"Time"一詞的反復(fù)出現(xiàn),使人記憶深刻。有勸人們擠時(shí)間欣賞《時(shí)代》雜志的作用。

二、修辭策略

在廣告中恰當(dāng)?shù)厥褂眯揶o格會(huì)喚起人們的審美情趣,產(chǎn)生有效的促銷效果,同時(shí)也能增加廣告的生動(dòng)性和趣味性。英語(yǔ)廣告中雙關(guān)、擬人、對(duì)比、仿擬、比喻、夸張等修辭格的使用能有效地加強(qiáng)廣告語(yǔ)的施為力。

2.1雙關(guān)

雙關(guān)就是巧妙利用英語(yǔ)中許多詞具有諧音、多義的特點(diǎn),在同一句話中同時(shí)表達(dá)兩層不同的含義,能使廣告語(yǔ)言產(chǎn)生活潑、詼諧、新奇、委婉的效果。如:

SpoilYourselfandnotYourFigure.盡情享受,不增體重。(Weight-Watcher冰淇淋)

此廣告中使用“Spoil”一詞的語(yǔ)義雙關(guān)?!癝poilYourself”意為“盡興”,而“spoilone’sfigure”意為“破壞了體形”。廣告的一語(yǔ)雙關(guān)能使減肥者在輕松幽默的語(yǔ)氣中接受該產(chǎn)品。

2.2擬人擬人是通過(guò)賦予商品以人的言行、思想或感情,使廣告語(yǔ)充滿人情味,以縮短與消費(fèi)者之間的距離。如:

Don’tcry.We’llrepairit.皮包修理商廣告

廣告商把皮包賦予了人類“哭”的行為,表達(dá)了修理商的愛(ài)心。使消費(fèi)者更愿意接受其服務(wù)。

2.3對(duì)比對(duì)比是通過(guò)將兩物作比,意在揭示彼此的不同點(diǎn),從而突出自己產(chǎn)品的特點(diǎn)。但如在同一點(diǎn)上進(jìn)行比較,就暗示商品存在優(yōu)劣之差,表達(dá)不恰當(dāng),很容易違反《廣告法》,因此,廣告中采用對(duì)比手法時(shí),最好采用泛比,以避免其它商家對(duì)號(hào)入座。如:

Fewcarsareaswell-balancedasaBMW.寶馬汽車廣告

此廣告通過(guò)比較突出了寶馬汽車平衡性能優(yōu)良這一特點(diǎn),同時(shí),因?yàn)槭欠罕龋渌嚿a(chǎn)商也不會(huì)對(duì)號(hào)入座。

2.4仿擬

仿擬是通過(guò)套用人們熟悉的諺語(yǔ)、格言、名句等使其產(chǎn)生一種新意,從而達(dá)到標(biāo)新立異、加深印象的效果。

Notallcarsarecreatedequal.三菱汽車廣告

套用了《美國(guó)獨(dú)立宣言》中人們熟悉的“Allmenarecreatedequal.”一句。

2.5比喻比喻是通過(guò)文學(xué)藝術(shù)手段,把商品喻作另一種人們熟悉的東西,使消費(fèi)者產(chǎn)生聯(lián)想,從而更容易接受該產(chǎn)品。

Yourchild’sfeetarelikeputtyinyourmother’shands.KEDS童鞋廣告

廣告把兒童鞋喻作母親的手,讓消費(fèi)者把柔軟、舒適的童鞋與母親的手的溫暖產(chǎn)生聯(lián)想,從而使消費(fèi)者更愿意接受其產(chǎn)品。

2.6夸張為了取得強(qiáng)烈的修辭效果,把被描述的產(chǎn)品進(jìn)行藝術(shù)性的渲染和夸大,能有效地突出廣告的效果。

Wherethereisaway,thereisaToyota.

廣告通過(guò)夸張手法把豐田車遍布全世界(銷量大而廣)這一特點(diǎn)進(jìn)行了渲染。同時(shí),廣告還套用了諺語(yǔ)Wherethereisawill,thereisaway.使廣告效果更加突出。

三、句法策略

由于廣告費(fèi)用極其昂貴,廣告撰稿人必須想方設(shè)法采用濃縮精煉的語(yǔ)言,在有限的時(shí)間和空間內(nèi),把盡可能多的信息傳達(dá)給受眾。這也是英語(yǔ)廣告中簡(jiǎn)單句、祈使句、省略句等使用廣泛的原因。

3.1采用簡(jiǎn)單句

Oh,Isee!(OIC眼鏡公司廣告)

寥寥三個(gè)字,既傳遞了眼鏡能增強(qiáng)視力這一性能,其讀音又與公司商標(biāo)“OIC”諧音,語(yǔ)言簡(jiǎn)單而又風(fēng)趣。

3.2采用祈使句祈使句語(yǔ)言果斷,具有很強(qiáng)的感召力,能使消費(fèi)者產(chǎn)生馬上行動(dòng)的沖動(dòng),能達(dá)到很強(qiáng)的廣告效果。如:

(1)Turniton!(Puma廣告)

(2)Justdoit!(耐克運(yùn)動(dòng)鞋)

3.3采用省略句

省略句結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,語(yǔ)言自然,能使廣告用有限的篇幅傳達(dá)盡量多的產(chǎn)品信息。如:

(1)Goodtothelastdrop!(麥斯維爾咖啡)

(2)Borntoshine!(LG手機(jī))

3.4采用疑問(wèn)句

疑問(wèn)句口語(yǔ)色彩濃厚,既淺顯易懂,又能引起消費(fèi)者的注意,激起他們的好奇心。如:

(1)Wheredoyouwanttogotoday?(Microsoft)

(2)Howtosaveonfoodcost?

3.5采用主動(dòng)句,盡量避免被動(dòng)句與被動(dòng)句相比,主動(dòng)句有兩大功能。第一,因?yàn)橹鲃?dòng)句是對(duì)信息的客觀描述,能顯示信息的真實(shí)性與權(quán)威性;第二,主動(dòng)句能體現(xiàn)語(yǔ)言主體的熱情與自信,表明商家積極主動(dòng)地為消費(fèi)者提品與服務(wù),因此,主動(dòng)句具有強(qiáng)烈的感染力,更能激發(fā)消費(fèi)者的購(gòu)買熱情。如::

(1)Welead,otherscopy.(理光復(fù)印機(jī))

(2)You’llgonutsforthenutsyougetinNUX.(NUX堅(jiān)果)

3.6多用肯定句,少用否定句肯定句比否定句更能表達(dá)商家對(duì)自己產(chǎn)品的自信,因?yàn)樗菑姆e極肯定的意義出發(fā)來(lái)描述產(chǎn)品的。這也是廣告宣傳的目的之一。因此,英語(yǔ)廣告中肯定句居多。如:

(1)I’mmoresatisfied.(摩爾香煙)

(2)Cokerefreshesyoulikenoothercan.

四、結(jié)論

廣告是一種具有很高的商業(yè)價(jià)值的實(shí)用文體,在商品經(jīng)濟(jì)高度發(fā)達(dá)的今天,企業(yè)的發(fā)展離不開(kāi)廣告。廣告在幫助企業(yè)躋身國(guó)際市場(chǎng),加強(qiáng)國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)方面起著非常重要的作用。而廣告宣傳又是一種語(yǔ)用行為,其目的在于說(shuō)服消費(fèi)者接受某種產(chǎn)品或服務(wù)。因此,廣告撰稿人有必要想方設(shè)法來(lái)加強(qiáng)廣告語(yǔ)的施為性意義,增強(qiáng)廣告的影響。本文只對(duì)加強(qiáng)廣告語(yǔ)施為性意義的詞匯策略、修辭策略和句法策略進(jìn)行了探討。但影響廣告語(yǔ)施為性意義的因素還有很多,如社會(huì)發(fā)展、文化差異、消費(fèi)者心理等因素都會(huì)對(duì)廣告效果產(chǎn)生很大的影響。因此,該領(lǐng)域還有很大的研究空間等待更多的研究者的加入。

參考文獻(xiàn):

[1]關(guān)翠瓊.試析英漢廣告語(yǔ)言特點(diǎn)的相似性[J].湖南師范學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(5).

[2]黃國(guó)文.語(yǔ)篇分析的理論與實(shí)踐[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2001.

[3]蘇瑜,楊柳.廣告英語(yǔ)的語(yǔ)言特色、翻譯標(biāo)準(zhǔn)及策略[J].內(nèi)江科技,2007,(11).

[4]王麗君.英語(yǔ)廣告語(yǔ)的語(yǔ)言特色[J].科技創(chuàng)新導(dǎo)報(bào),2008,(17).

[5]王曉丹.英語(yǔ)廣告語(yǔ)中的修辭格淺析[J].統(tǒng)計(jì)與信息論壇,2001.

第4篇

[KeyWords]Englishadvertisement;discourseanalysis;systemicfunctionalgrammar;functionalgrammar

[摘要]廣告現(xiàn)在已經(jīng)成為社會(huì)生活不可缺少的一部分,對(duì)廣告語(yǔ)篇分析有其存在的必然性。論文首先論述了廣告的定義,影響以及其文案的組成部分。接下來(lái)論述了關(guān)于語(yǔ)篇分析,從語(yǔ)篇分析的概念,組成部分,以及兩個(gè)層面。語(yǔ)篇分析是一個(gè)描寫,解釋,說(shuō)明,評(píng)估的過(guò)程,對(duì)語(yǔ)篇理解了還要會(huì)做出評(píng)論。而系統(tǒng)功能語(yǔ)法被指出這個(gè)語(yǔ)法比其他語(yǔ)言學(xué)框架更適合用來(lái)分析語(yǔ)篇,所以論文接下來(lái)描述了系統(tǒng)功能語(yǔ)法的理論內(nèi)容去支持語(yǔ)篇分析,系統(tǒng)功能語(yǔ)法包括系統(tǒng)語(yǔ)法和功能語(yǔ)法。系統(tǒng)語(yǔ)法核心思想是認(rèn)為語(yǔ)言是有個(gè)意義潛勢(shì)的系統(tǒng)網(wǎng)絡(luò)。功能語(yǔ)法從語(yǔ)言的功能的角度總結(jié)出語(yǔ)言的三大元功能:概念功能,人際功能,語(yǔ)篇功能。最后作者用以上的相關(guān)理論對(duì)一個(gè)英語(yǔ)廣告實(shí)例進(jìn)行了具體分析。通過(guò)以上論述和分析,作者證明了系統(tǒng)功能語(yǔ)法指導(dǎo)語(yǔ)篇分析的可行性。作者也望兩者能更加的完善,以至能更系統(tǒng)地分析理解廣告語(yǔ)篇。

[關(guān)鍵詞]英語(yǔ)廣告;語(yǔ)篇分析;系統(tǒng)功能語(yǔ)法;功能語(yǔ)法

1.Introduction

Sincethe1960s,Halliday,theProfessoroflinguistics,developsasystematicandcomprehensivetheoryoflanguage,called“Systemic-FunctionalGrammar(SFG)”,andpublisheshisbook“AnIntroductiontoFunctionalGrammar”in1985and1994.Manyscholarsalsopublishedanumberofbooksandpapersonsystemicgrammar.TheresearchofSystemicFunctionalGrammarbeginsin1970sandbecomepopularinthelate1980s.

Englishadvertisingbeginsinthemedievaltimesandtheadvertising-boomappearsinthe1920s.Todayadvertisinghasbecomeanindispensabletoolformoderncompaniesandinstitutions.SothediscourseanalysisofEnglishadvertisingisverynecessary.Withtheanalysis,peoplecanunderstandtheadvertisementcompletelyandsupplythefurtherimprovementwithsomeevidence.

NowfewpeoplehavetriedtousethetheoriesoftheSFGtoanalyzeEnglishadvertisements.ButProfessorHuangguowenmakesadetailedstudyonthecombinationoftheSFGandtheanalysisofEnglishadvertisementinhisnewlypublishedbook“TheoryandPracticeofDiscourseAnalysis---AStudyinAdvertisingDiscourse(2001)”.

ThethesiswillmakeatentativeendeavortoapplythetheoriesoftheSFGtotheanalysisofEnglishadvertisements,hopingtoprovethatthetheoriesofSFGcanbeusedtoanalyzeEnglishadvertisingandareactuallyeffective.

2.Advertising

2.1Thedefinitionofadvertising

Mostofthescholarsholdthat“Advertising”originatesfromtheLatinword“Adventure”whichmeansarousingpeople’sinteresttotakeaction.In1300to1475,itwaschangedtothemedievalEnglish“Advertise”,whichmeant,“Someonepaysattentiontosomething”.Thefirstnewspaperadvertisementissaidtohaveappearedin1704intheBostonNewsLetterinAmerica.Duringthe18thcenturyadvertisinggrewinpopularitybothinBritainandtheAmericancolonies.

Before1890,inthewestern,thedefinitionofadvertisingisgenerallycalled,as“Advertisingisapieceofnewsabouttheproductortheservice.”In1948,TheCommitteeonDefinitionsoftheAmericanMarketingAssociationdefines:“thenon-personalcommunicationofinformationusuallypaidforandusuallypersuasiveinnatureaboutproducts,serviceorideabyidentifiedsponsorsthroughthevariousmedia.”AmericanSponsorsAssociationhold:Advertisingisthepaidcommunicationforthemasses,anditsfinalpurposeistotransmitmessages,changetheattitude,inducepeopletotakeactionandbenefitidentifiedsponsors.TheEncartaEncyclopediadefines“advertising”as“aformofcommercialmasscommunicationdesignedtopromotethesaleofaproductorservice,oramessageonbehalfofaninstitution,organization,orcandidateforpoliticaloffice”.[1]

Now,drawthefollowingconclusion:“Advertisingisapaid,mass-mediatedattempttopersuade”.[2]Firstly,identifiedsponsorsneedtopayforit.Secondly,itisdeliveredthroughacommunicationmediumdesignedtoreachmorethanoneperson.Thirdly,itisthepubliccommunicationdesignedtochangeorreinforcetheattitudeandtheaction.

2.2Theeffectofadvertising

Advertisingcanmakeacontributiontosales---alongwiththerightproduct,therightprice,andtherightdistribution.Itcannotonlycreatesocialwealthdirectlyandprovidelotsofjobs,butalsopromotethedevelopmentofotherindustries.AndadvertisingisrelatedtoGDP(GrossDomesticProduct)inthatitcancontributetolevelsofoverallconsumerdemandwhenitplaysakeyroleinintroducingnewproducts.Advertisingcanhaveastabilizingeffectondownturnsinbusinessactivity.

Advertisingisallegedtostimulatecompetitionandthereforemotivatefirmstostriveforbetterproducts,betterproductionmethods,andothercompetitiveadvantagesthatultimatelybenefittheeconomyasawhole.Duetotheeconomiesofscaleproducedbyadvertising,consumersactuallyrealizeless—expensiveproducts.Asbroad-baseddemandstimulationresultsinlowerproductionandadministrativecostsperunit,lowpricesarepassedontoconsumers.Thepressureofcompetitionandthedesiretohavefresh,marketableproductsstimulatefirmstoproduceimprovedproductsanddosomeinnovations.Allofthesecancontributetothestandardoflivingandqualityoflifeinasociety.

Advertisingeducatesconsumers,equippingthemwiththeinformationtheyneedtomakeinformedpurchasedecisions.Consumersbecomemoreeducatedregardingthefeatures,benefits,functions,andvalueproducts.Further,consumerscanbecomemoreawareoftheirowntendenciestowardbeingpersuadedandrelyingoncertaintypesofproductinformation.Accordingtotheabove,better-educatedconsumersenhancetheirlifestylesandeconomicpowerthroughastutemarketplacedecision-making.

Inall,withthedevelopmentofthetechnologyandthediversityofthemassmedia,advertisinghasinfluencedpeoplepervasivelyinthedailylife.Advertisingplaysanimportantroleinthesociety.Foreigncountries(especiallyAmerican)havedevelopedtheadvertisingforalongtime,soChineseneedtousetheexperienceofothercountriesforreference.ThatisthestudyofEnglishadvertisinghasitsnecessity.ThestudyofanalysisofEnglishadvertisingismeaningful.

2.3Thecomponentsofcopywriting

“Copywritingistheprocessofexpressingthevalueandbenefits;abrandhastooffer,viawrittenorverbaldescriptions.”[3]Acompletepieceofcopywritinggenerallyconsistsofheadline(includingsub-headline),bodycopy,slogan,andsupplementaryitems.

Theheadlineisthemostimportantpart,whichistheleadingsentenceusedatthetoporbottomoftheadvertising.Itshouldarouseinterestsandattractattentions.Itcanmakepeoplekeeponreadingandgettoknowmoreabouttheproductbeingsold.Itmustbeshort,simplewordaboutnotmorethan10words,butitincludesenoughinformation,thenameofbrandandsoon.Subheadisanadditionalheadlineusuallyappearsaboveorbelowtheheadline.Itincludesimportantbrandinformationnotincludedintheheadline.Liketheheadlineittransmitskeysellingpointsorbrandinformationquickly.Itshouldreinforcetheheadlineandservesasatransitiontothebodycopy.

Bodycopytellsamorecompletestoryabouttheproductorservice,onlyoneoutof10readersreadthebodycopy,soitwillarousepeople’sinterestandmoreinformationforpeopletoknowof.Generallyitincludesemotionalcopyandreason-whycopy.

Slogan,itsstructureissimilartotheheadline.Asloganisashortphraseusedtohelpestablishanimage,identity,orpositionforabrandoranorganization.Itcanprovidescontinuityacrossdifferentmediaandbetweenadvertisingcampaigns.Itexpressesadvertisingmessagewithbrief,repeatable,andmemorablestatement.Thatis,itcanmakeconsumerstakeactions.Takesomefamousslogansforexample:“Justdoit!(Nike)”,“Freshupwithseven-up(Seven-up)”,“ThingsgobetterwithCoca-cola(Coca-cola)”.

Supplementaryitemsarethecompleteinstructionsofadvertisingcontent.Itincludesillustration,trademark,andnameofcommodity,logotype,address,telephonenumber,price,accountsnumber,boxandpanel,sealandsoon.Illustrationandtrademarkareveryimportantinthem.Mostofpeoplereadadfollowingtheorder:illustration,headline,andbodycopy.Soillustrationisthemostimportantpartforasuccessfulad.Illustrationarousesinteresttoreadtheheadline,identifythesubjectofthead,clarifyclaimsmadebythecopy,andcreateafarmableimpressionoftheinformation.Trademarkincludesbrandname,corporateorstorenameandvisualsymbol.Itmaybeuseinshortening.Awell-knownbrandnameisworthyandthereforeisofgreatimportancetoacorporation.Thefeaturesofthetrademarkaredescribableandremarkable,suchas“Ford”,“Adidas”.

3.Discourseanalysis

In1952,Zellings.Harriss,thestructuralists,reportedthearticle“DiscourseAnalysis”inthemagazine“Language”.Inthelast50years,alotofscholarsmakesomeeffortstothissubjectandgainsomeachievements.Fromthedocument,discourseanalysisinvolveslinguistics,semiotics,psychology,anthropology,sociology,literature,informationscienceandsoon,andgraduallyformstheknowledgestudyinglanguage-in-useinthecommunication.

“Discourseanalysisisthestudyofhowsentencesinspokenandwrittenlanguageformlargermeaningfulunitssuchparagraphs,conversations,interview,etc.Forexample,discourseanalysisdealswith(a)howthechoiceofarticles,pronouns,andtensesaffectsthestructureofthediscourse.(b)Therelationshipbetweenutterancesinadiscourse.(c)Themovesmadebyspeakerstointroduceanewtopic,changethetopic,orassertahigherrolerelationshiptotheotherparticipants.”[4]

“Discourseanalysisemphasizesthatlanguageisnotmerelyaself-containedsystemofsymbolsbutmoreimportantlyamodeofdoing,being,andbecoming.Discourseanalysisseekstodescribeandexplainlinguisticphenomenaintermsoftheaffective,cognitive,situational,andculturalcontextsoftheiruseandtoidentifylinguisticresourcesthroughwhichwe(re)constructourlife(ouridentity,belief,ideology,andsoforth).Essentially,itaskswhyweuselanguagethewaywedoandhowweliveliveslinguistically.Discourseanalysisinsistsontheuseofnaturallyoccurringlanguagedate(asopposedtoinventeddata)”.[5]

Generallyspeaking,discourseanalysisisadevelopingandnon-qualitativesubject,whichhasneithertheguidanceofaspecifictheorynorgenerallyrecognizedanalysiswaysandsteps.Schiffirn,Americandiscourseanalyst,introducessixmethodsusinginthediscourseanalysis:speechacttheory,internationalsociologist,andtheethnographyofcommunication,pragmatics,conversationanalysis,andvariationanalysis.M.A.K.Hallidayinhisbook“AnintroductiontoFunctionalGrammar”holdsthat“Theaim(ofSFG)hasbeentoconstructagrammarforpurposesoftextanalysis:onethatwouldmakeitpossibletosaysensibleandusefulthingsaboutanytext,spokenorwritten,inmodernEnglish.”[6]

3.1Purposeofdiscourseanalysis

SFGconstructagrammarforpurposesoftextanalysis,somostofscholarsinsistthatitismoresuitablefordiscourseanalysisthananyothertheories.ThatisSFGistheapproachproposedinthestudyofdiscourseanalysis.ThediscourseanalysisguidingbySFGiscalledas“Functionaldiscourseanalysis”.

Someanalyststhinkdiscourseanalysisistheinterpretiveactivity,becauseitspurposeistohelpthereadersunderstandthemeaningofthetextandthewriter.Butfunctionaldiscourseanalysisistheexplanatoryactivity;itspurposeistoexplainwhythetextexpressesthemeaning.HallidayandHasanholdthatthepurposeofthetextanalysisisexplanationnotinterpretation.Foratext,thepurposeof“interpretation”istounderstandwhatthemeaningofthetextis,butthepurposeof“explanation”istomakeclearthathowthetextexpressesitsmeaning.Accordingtotheauthor’sunderstanding,theexplanatoryactivityincludesinterpretiveactivity,becausebeforeexplaininghowatextexpressesitsmeaning,peoplewillknowwhatthemeaningofatextis.

Thepurposeoffunctionaldiscourseanalysisistoevaluatethetext.Beforeevaluatingatext,discourseanalysismuststudythetextfrom“Whatisthemeaningofthetext?”“Howdoesthetextexpressthemeaning?”“Whydoesthetextexpressthemeaning?”

Inall,thepurposeofdiscourseanalysisisexplanatoryactivitytoevaluatethetext.

3.2Scopesofdiscourseanalysis

Hallidayholdsthatdiscourseanalysisconsistsofcontextofculture,contextofsituation,language.

(I)Contextofculture:languageisthesocialphenomenonandthereflectionofthesocialactivity.Everytextisproducedandthenaffectedinaparticularcontextofculture.“Contextofculture”referstothetextexpressingallthemeaningsinthespecialsocietyandculture(includingpurposeofcommunication,wayofcommunication,formofcommunication,contentofcommunication,etc).Contextofcultureisreflectedby“genre”.Genreconsistsofschematicstructureandrealizationalpattern.

(II)Contextofsituation:itisimmediateenvironmentoflanguageactivity,whichistime,place,talkingcontent,therelationamongpeoplerelatedtotransfercommunicationalmeanings.HallidayandHasan(1985)dividecontextofsituationintothreeparts:field,tenorandmode.

(a)Fieldreferstowhatisbeingtalkabout,whatisitthattheparticipantsareengagedin,inwhichthelanguagefiguresassomeessentialcomponents.

(b)Tenorreferstothepeopleinvolvedinthecommunicationandtherelationshipbetweenthem.Whatkindsofrolerelationshipsobtainamongtheparticipants,includingpermanentandtemporaryrelationshipsofonekindoranother,boththetypesofspeechrolethattheyaretakingoninthedialogueandthewholeclusterofsociallysignificantrelationshipsinwhichtheyreferto.

(c)Modereferstohowthelanguageisfunctioningintheinteraction,e.g.whetheritiswrittenorspoken.

(III)Languageincludessemantics,lexico-grammar,andphonology/graphology.AccordingtotheviewofHalliday,languagechieflyexpressesthreefunctions/meanings:Ideationalfunction,InterpersonalfunctionandTextualfunction.Thethreefunctionsarerelatedtocontextandlexico-grammar.Fielddeterminestheexperientialmeaningsthatexpressed.Tenordeterminestheinterpersonalmeanings.Modedeterminesthetextualmeanings.Andthesethreefunctionsareembodiedbylexico-grammar.“However,but,nevertheless”expresstextualmeanings.

Schematicstructure

Contextofculture

Realizationalstructure

Field

TextContextofsituationTenor

Mode

Semantics

LanguageLexico-grammar

Phonology/graphology

3.3Levelsofdiscourseanalysis

In“AnIntroductiontoFunctionalGrammar”,Hallidayholds“Inanypieceofdiscourseanalysis,therearealwaystwopossiblelevelsofachievementtoaimat.Oneisacontributiontotheunderstandingofthetext:thelinguisticanalysisenablesonetoshowhowandwhy,thetextmeanswhatitdoes.Intheprocess,therearelikelytoberevealedmultiplemeanings,alternatives,ambiguities,metaphorsandsoon.”[7]Thatis,thelowleveristheactivityofdescribingandexplainingthetext.“Itisonethatshouldalwaysbeattainableprovidedfeaturesofthelanguage---provideditisbasedonagrammar,inotherwords.”Anotherlevelistheevaluationofthetext:“thelinguisticanalysismayenableonetosaywhythetextis,orisnot,aneffectivetextforitsownpurposed---inwhatrespectsitsucceedsandinwhatrespectsitfails,orislesssuccessful.”[8]Thatis,thehighlevelistheactivityofinterpretingandevaluatingthetext.Inordertoattainthegoal,itrequiresanalyzingthetext,andanalyzingthecontext(contextofsituation,contextofculture)andtherelationshipbetweencontextandtext.Sotheanalystsneedtodecodethefurthermeaningofthetextandevaluatetheuseofwordsandgrammarsincontextofsituationandthecontextofculture.

Accordingtohuangguowen,SFGismoresuitableforanalyzingthetext.ItisbecauseSFGisthetextgrammar.Itisbecausegrammaristodescribehowtheuseoflanguage,thatis,thewaytosayandunderstandthemeaningofthetextclearly.ItisbecauseSFGdescribethesystemicnetworkofthethreemetafunctionclearly.ItdoesbecauseapplyingtheframeworkofSFGtoanalyzethetextcanavoidevaluatingatwill.

ThefollowingisthedescriptionofSFG,andwhyitcanguidediscourseanalysis.

4.Systemicfunctionalgrammar

InHalliday’sbook“AnIntroductiontoFunctionalGrammar”,hesays”thetheoryonwhichthisdescriptionisbased,systemictheoryfollowsintheEuropeanfunctionaltradition.ItislargelybasedonFirth’ssystem-structuretheory,butderivesmoreabstractprinciplesfromHjelmslevandowesmanyideastoPragueSchool.Theorganizingconceptisthatofthe“system”,whichisusedessentiallyinFirth’ssenseofafunctionalParadigmbutdevelopedintotheformalconstructofa‘systemnetwork’.”[9]

SFGhastwocomponents:systemicgrammarandfunctionalgrammar.InHuzhuanglin’sbook“Linguistics.AcourseBook”,heholdsthat“Systemicgrammaraimstoexplaintheinternalrelationsinlanguageasasystemnetwork,ormeaningpotential.Andthisnetworkconsistsofsubsystemfromwhichlanguageusersmakechoices.Functionalgrammaraimstorevealthatlanguageisameanofsocialinteraction,basedonthepositionthatlanguagesystemandtheformsthatmakeitupareinescapablydeterminedbytheusesorfunctionswhichtheyserve.”[10]

4.1Systemicgrammar

“Systemicgrammarisanapproachtogrammaticalanalysiswhichisbasedonaseriesofsystems.Eachsystemisasetofoptionsofwhichonemustbechosenateachrelevantpointintheproductionofanutterance.Forexample,inEnglish,thespeakerorwritermakeschoicesamongthesystemsofnumber.”[11]Thecentralcomponentofasystemicgrammarisachartofthefullsetofchoicesavailableinconstructingasentence,withaspecificationoftherelationshipsbetweenchoices.Halliday’ssystemicgrammarhasthefollowingaspects:First,ithas“system”asitscentralcategory.Second,itlaysstressonrelatingthesociology.Third,itattachesimportancetodescribethecharacteristicsofparticularlanguagesandparticularvarietiesoflanguages.Fourth,languageisamodeofactionandnotaninstrumentofreflection.Fifth,itusesclinestoexplainsomelanguageproblems.

AccordingtoHuzhuanglin’sinstruction“Insystemicgrammar,thenotionofsystemismadeofacentralexplanatoryprinciple,thewholeoflanguagebeingconceivedasa‘systemofsystems’,systemicgrammarisconcernedwithestablishinganetworkofsystemsofrelationships,whichaccountsforallthesemanticallyrelevantchoicesinthelanguageasawhole.”[12]

Asystemisalistofchoices;thechoicesinasystemaremutuallyexclusive.Everysystemisfinite.Themeaningofeverychoiceinasystemdependsonthemeaningofotherchoiceinthesystem.

Inall,systemicgrammarmakespeopleknow“system”and“structure”.Itrequirespeopletoanalyzethetextlogicallyandregardthetextasaunit.

Inthedescriptionofthesystem,ifthefeatureofthesystemappearsinothersystem,thatcanbesimultaneityorechelon.Ifthetwosystemsappearinorder,thefeaturesofthemareordinal.Thesystemicgrammarisselectingageneralareaofmeaning,andgraduallybreakingitintosmallerandsmallersub-areas.Choiceismeaning.SystemgammardescribesthreeMetafunctions.Eachofthemetafunctionsisacomplexsystemconsistedofothersystems,andchoicesaresimultaneouslydoneinthethreemetafunctions.Thisisthecloserelationshipbetweensystemicgrammarandfunctionalgrammar.

4.2Functionalgammar

“Inafunctionalgrammar,ontheotherhand,thedirectionisreversed.AlanguageisinterpretedasaSystemofmeaningscanberealized.”[13]“FunctionalGrammaraimstorevealthatlanguageisameanofsocialinteraction,basedonthepositionthatlanguagesystemandtheformsthatmakeitupareinescapablydeterminedbytheusesorfunctionswhichtheyserve.”[14]ThefunctionsoflanguagearethemostimportantthingsinFunctionalGrammar.

Asthetoolofpeople’scommunication,languageundertakesallkindoffunctions.Hallidaydividesthefunctionoflanguageintothreekinds:ideationalmetafunction,interpersonalmetafunction,andtextualmetafunction.

4.2.1IdeationalMetafunction

“…Afundamentalpropertyoflanguageisthatitenableshumanbeingstobuildamentalpictureofreality,tomakesenseoftheirexperienceofwhatgoesonaroundthemandinsidethem.”[15]Itistoconveynewinformation,tocommunicateacontentthatisunknowntothelistener.

Theideationalmetafunctionistoorganizethespeakerorwriter’sexperienceoftherealorimaginaryworldandincludesexperientialfunctionandlogicalfunction.Whatexperientialfunctionisthatlanguageexpressespeople’sexperiencesinexternalworld(things,eventsqualities,etc)andinternalworld(thoughts,beliefs,feelings,etc).Whatlogicalfunctionreferstothatlanguageexpressesthelogicalrelationshipbetweentwoormorethantwomeaningunits.

(I).ExperientialFunction

Experientialfunctionischieflyembodiedbytransitivityandvoice.“…Parallelwithitsevolutioninthefunctionofmood,expressingtheactive,interpersonalaspectofmeaning,theclauseevolvedsimultaneouslyinanothergrammaticalfunctionexpressingthereflective,experientialaspectofmeaning.Thislateristhesystemoftransitivity.Transitivityspecifiesthedifferenttypesofprocessthatarerecognizedinthelanguage,andthestructuresbywhichtheyareexpressed.”[16]Transitivityisasemanticsystem.Itspurposeistodividesomethingaroundpeopleintoseveralprocessesinvolvingparticipantandcircumstantialelement.Hallidayholdsthattransitivityincludessixprocesses:(a)Materialprocess.(b)Mentalprocess.(c)Relationalprocess.(d)Behavioralprocess.(e)Verbalprocess.(f)Existentialprocess.

(a)MaterialProcess:processofdoing

Materialprocessisaprocessofdoing.Theprocessusuallyconsistsofverb,actor(logicalsubject)andgoal(nounorpronoun)

Hekilledallthepeople

ActorProcessgoal

(b)MentalProcess:processofthinking

Mentalprocessisaprocessofthinkinginvolvingperception(see,look),reaction(like,fear)andcognition(knowing,believing,andunderstanding)andsoon.Metalprocesshastwoparticipants:sensor,andphenomenon.Sensorreferstothepersonwhoperceivesandphenomenonisthesomethingthatisperceivedbythesensor.Phenomenonincludesconcretepersonorobjects,abstractthings,happenedeventsandsoon.

IHearHimplayingthepianonexttothedoor.

SensorProcessPhenomenon

(c)RelationalProcess:processofbeing

Relationalprocessisaprocessofbeing.Ithastwotypes’attributiveprocessandidentifyingprocess.Relationalprocessconsistsofintensive,circumstantialandpossessive.Intheattributiveprocess,theparticipantsareattributeandcarrier.

TheclockHasThreepointers.

CarrierProcessAttribute

Intheidentifyingprocess,theparticipantsareidentifiedandidentifier.

ThiscarIsMine.

IdentifiedProcessIdentifier

(d)BehavioralProcess:processofbehaving

Behavioralprocessisaprocessofbehaving,suchasbreathe,dream,smile,laugh,cry,andcough.Thebasiccomponentsoftheprocessare“behaver”and“process”.Thispointissimilartothementalprocess,butdifferentfromthematerialprocess.

SheCriedLoudly.

BehaverProcessCircumstantial

(e)VerbalProcess:processofsaying

Verbalprocessisaprocessofsaying.“Saying”hastobeinterpretedinaratherbroadsense;itcoversanykindofsymbolicexchangeofmeaning.Theverbalwordsare“tell,say,talk,describe,boast,praise”.Theverbalizationitselfiscalledtheverbiage.

TheteacherTelledThestudent“Don’tdisturbothers.”

SayerProcessReceiverVerbiage

(f)ExistentialProcess:processofexisting

Existentialprocessisaprocessofexisting.Ineveryexistentialprocess,itmusthavean“Existent”.“There”hasnorepresentationalfunction.

ThereIsAnappleOnthetree.

ProcessExistentCircumstance

Generallyspeaking,mostoftheprocessesrepresentingdescriptivemeaningaretherelational,existentialprocessandthementalprocesses.However,mostoftheprocessesrepresentingnarrativemeaningarematerialprocesses.

“Voiceisthewaysinwhichalanguageexpressestherelationshipbetweenaverbandthenounphraseswhichareassociatedwithit.Twosentencescandifferinvoiceandyethavethesamebasicmeaning.However,theremaybeachangeinemphasisandonetypeofsentencemaybemoreappropriate.”[17]Itisrepresentedcommonlybyactivevoiceandpassivevoice.Inordertomakethestructureofthetextreasonableandthecontextconsistent,speakersneedtodoanappropriatechoicetothevoice.

II.LogicalFunction

Logicalfunctionmainlyreferstothelanguagefunction,whichrepresentstheco-ordinateorsubordinatelogicalrelationsoflanguage.Hallidayresearchesthefunctionfrominterdependencyandlogical-semanticrelation.Usingthetwofunctionssimultaneouslytoresearchthelanguage,thelanguagecanbeanalyzedcompletely.

4.2.2InterpersonalMetafunction

Interpersonalmetafunctionservestomakefulluseoflanguagetoexpresstherelationshipbetweenthesocietyandtheperson.Withtheuseoflanguage,peoplecommunicatewithothers,establishandkeepinterpersonalrelationships,affectpeople’sbehaviorsandexpresstheviewabouttheworld.Interpersonalmetafunctionisrealizedbymoodandmodality.

(I.)Mood

AccordingtoHuzhuanglin,“Moodshowswhatrolethespeakerselectsinthespeechsituationandwhatroleheassignstotheaddressee.”[18]Moodincludesthe”subject”andthe“Finite”element.Thefunctionofthe“Finite”elementistoprovidethereferencewiththeproposition.The“subject”istheelementofeffectiveandsuccessfulpropositions.

(II).Modality

Modalityspecifiesifthespeakerisexpressinghisjudgmentormakingaprediction.Hallidayclassifiedmodalityintotwomajortypes:modalization(probability,usuality)andmodulation(obligation/inclination).

Forexample:(1)Marywillcomebacktomorrow.

(2)Heusuallygoestothepark.

4.2.3TextualMetafunction

“Textualmetafunctonisconcernedwiththecreationoftext---theresourcesforpresentinginformationastextincontext.”[19]“Thetextualfunctionfulfilstherequirementthatthelanguagecanberelatedinrealuse,havingcertainstructuresinarealcontextthatdistinguishesasingleitemfromagrammaroradictionaryinalivingpassage.”[20]Itincludesthematicstructure,informationstructureandcohesion.

(I).Thematicstructure

“Thematicstructurerelatestothestructuringoftheclauseitself---theorderinwhichelementsappearintheclause.”[21]Thethemeistheelementwhichservesasthepointofdepartureofthemessage;itisthatwithwhichtheclauseisconcerned.Andtherestoftheclauseiscalledrheme.

FollowingGeoffThompsonassumesthatthemehasfourmainfunctions:(a)Signalingthemaintenanceorprocessionof“whatthetextisabout”atthatpoint.(b)Specifyingorchangingtheframeworkfortheinterpretationofthefollowingclause.(c)Signalingtheboundariesofsectioninthetext.(d)Signalingwhatthespeakerthinksisaviable/useful/importantstarting-point.[22]

Accordingtothesyntacticstructureoftheinitialconstituentsofasentence,Hallidaydividesthemeintothreemainkinds:simpletheme,multiplethemeandclausaltheme.Inaclause,themeisconflatedwithsubjectiscalledunmarkedtheme.Athemethatissomethingotherthanthesubjectiscalledmarkedtheme.

(II)Informationstructure

Informationstructureistoorganizelanguageorganizationasinformationunit.Itisformedthestructureofinformationunitfromtheinteractionofgiveninformationandnewinformation.

Aclauseasaninformationstructureconsistsofagivenelementaccompaniedbyanewelement.The“unmarked”sequencingofinformationstructureisgiven-new.Informationstructureischieflyembodiedby“intonation”.

(III)Cohesion

InHalliday’swords“Theconceptofcohesionisasemanticone;itreferstorelationsofmeaningthatexistwiththetext,andthatdefineitasatext.”[23]ThereisfivewaysbywhichcohesioniscreatedinEnglish:reference,ellipsis,substitution,conjunctionandlexicalorganization.

(a)Reference:Aparticipantorcircumstantialelementintroducedatoneplaceinthetextcanbetakingasareferencepointforanother.

(b)Ellipsis:Someelementscanbeomittedinthetext.Itcanavoidrepeatingandhighlightthenewinformation.Itisagrammaticalwaytomakethetextwellknit.

(c)Substitution:Itmeansreplacing.Sothesupersededwordsaretheformanditssemanticmeaningwillbefoundinthereplacedelements.

(d)Conjunction:Itistouseconductedelementstoembodyallkindsoflogicalrelationsinthetext.Theconductedelementsgenerallyaresometransitionalwords,showinglogicrelationssuchastime,causeandeffect,condition.

(e)Lexicalorganization:Itincludesrepetition,synonymy/antonym,hyponymy/metonymyandcollocation.

5.AnalysisoftheEnglishadvertisement

Discourseanalysisispaidmoreandmoreattentiontothelinguists.TheaimofSFGistoconstructagrammarforpurposesoftextanalysis.FunctionalgrammarcananalyzenotonlyspokenEnglishbutalsowrittenEnglish.HopingitisprovedthatdiscourseanalysiscanonlybeguidedbythetheoryintermsofanalyzingsomeEnglishadvertisements,andthefunctionalgrammarisofusefulnessandserviceability.

Thefollowingistheinsuranceadvertisement.

InsuredbyAllianz

(1)Wouldn’titbenicetogrowoldwithafewmorelaughlines?(2)it’seasyifyouhaveproperprotectionandalongtermsavingsplanwiththerightcompany.(3)Establishedover100yearsago,TheAllianzGroupistrustedbyover60millioncustomersworldwide.(4)Forpersonalinsurancesolutionscoveringthedifferentstagesinyourlife,backedbythefinanicialsecurityofagloballeader,turntoAllianzinAsia.(5)Becausewhereverlifetakesyou,weprovidepeaceofmindalongtheway.

Allianz.ThePoweronYourSide.(Newsweek,Oct2002)

5.1Analyzingthetransitivityoftheadvertising

SentenceProcesstypeProcessParticipantCircumstance

1relationalWouldn’tbeitTogrowoldwithafewmorelaughlines

2relationalisitIfyouhaveproperprotectionandalongtermsavingsplanwiththerightcompany

relationalhaveYou,properprotectionandalongtermsavingsplanWiththerightcompany

3materialIstrustedTheAllianzGroup60millioncustomersEstablishedover100yearsago

materialestablished(theAllianzGroups)Over100yearsago(non-finite)

4materialTurntoAllianzinAsiaForpersonalinsurancesolutionscoveringthedifferentstagesinyourlife,backedbythefinancialsecurityofagloballeadermaterialcoveringPersonalinsurance,differentstagesinyourlife(non-finite)

materialbacked(Personalinsurance)financialsecurityofagloballeader(non-finite)

5materialprovideWe,peaceofmindAlongtheway,becausewhereverlifetakesyou

materialtakesLife,youInthisadvertisement,therearealtogethertenprocesses,amongwhichtherearethreerelationalprocessesandsevenmaterialprocesses.Accordingtowhattheauthorhassaidjustnow,thethreerelationalprocessesmusthaveserveddescription.Thatisthesethreeprocessesfirstconfirm,“itwouldbenicetogrowoldwithafewmorelaughlines.”thentheycontinuetodescribehowyoucando.Thethreeprocessesareincludedinsentence(1)and(2)oftheadvertisement.Thefollowingsentencesincludesevenmaterialprocesses.Thus,thesesentencesmustservetonarrate.Generallyspeaking,mostoftheprocessesrepresentingdescriptivemeaningaretherelational,existentialprocessandthementalprocesses.However,mostoftheprocessesrepresentingnarrativemeaningarematerialprocesses.Analyzingtheprocessesonebyone,thispurposeofthecopywriterisclearlyrepresented.Insentence(4),thecopywriterasksreaderstoturntotheAllianzinAsiaiftheywantpersonalinsurancesolutionscoveringthedifferentstagesinlife.Also,thecopywriterstatesthefactthatagloballeaderoffinancialsecuritybackstheAllianz.

FromallthesestatementsaboutthepowerandcreditoftheAllianzGroup,readersjustcannotescapethetemptation.Inaddition,thematerialprocessestakeupnearly3/5oftheprocesses.ThusthecopywriterputshisemphasisonstatingthequalitiesoftheAllianzGroup.

Theprocesspatternofthisadvertisementisrelationalprocesses(sentence(1),(2))---materialprocesses(sentence(3),(4),(5)).

5.2Analyzingthemoodoftheadvertising

SentenceSubjectFiniteMood

1ItWouldn’tbeInterrogative

2ItisDeclarative

YouhaveDeclarative

3TheAllianzGroupisDeclarative

4(you)turnImperative

5WeprovideDeclarative

LifetakesDeclarative

Alltogetherthisadvertisementismadeupoffivesentences.Fromthetablethemoodsofdifferentclausesareclearlyrepresented.Thereisoneinterrogativesentencethatissentence(1)andoneimperativesentencethatissentence(4)Mostofthemoodtypesaredeclarativemood.Copywritersdotheadvertisementtogivethecustomermoreandmoreinformationabouttheproduct.Whatisthedifferenceofinterrogativeandimperativemoods?Althoughsentence(1)isaninterrogativesentence,itisinfactnotaquestiontoaskforanswerbuttoexpressagoodwillsincetheanswerisself-evident.Thatis“Itwouldbenicetogrowoldwithafewmorelaughline.”Thecopywriterusestwostatementstoindicatehowtheycanfulfillthiswill.Sentence(4)isanimperativesentenceexpressessomerequirements,whichservestoaskthereaderstobuytheservice.Theultimateaimofthecopywriterisarousingthereader’sattentionandtakesaction.Sentence(5)isinfactnotacompletesentenceintraditionalgrammar.Itisactuallyasubordinateclausewhyreadersshouldchoosetheinsuranceprovidedbythecompany.Thecopywriterusesthisclauseindependentlyjusttoputitinanemphaticplace.Finallyreadersmaybepersuadedtobuy.Thecompany’goalistoselltheirproductorserviceandbenefitforfurtherproductions.

Themoodpatternofthisadvertisingisrepresented:interrogative,declarative,imperative.

5.3Analyzingtheregisteroftheadvertising

Thisadvertisementisaconsumeradvertisementtoallthepeoplewhowanttotakeinsuranceinthenewspaper.

Relatethedetailtothefunctionalgrammarasfollows:

FieldConsumeradvertisement

TenorAllthepeoplewhowanttotakeinsurance

ModeMagazineadvertisement

Thefieldreferstowhatishappening,thatis,simplysay,“place”.InEnglishadvertisement,accordingtothedifferenttopicsorfieldofit,therearedifferentfieldsofdiscourse.Therearelotsoftargetareasintheadvertisement,suchasconsumeradvertisingtoconsumers,industrialadvertisingtothecompany,serviceadvertising.Andmostofthefilm,radio,newspapersandmagazineadvertisingareconsumeradvertising.Sothefieldofthisadvertisingisconsumeradvertisement.

Thedefinitionof“tenor”isstatedbyGeoffreyRichardThompson,theEnglishlinguist,“thepeopleinvolvedinthecommunicationandtherelationshipbetweenthem.”[12]P8Thepurposeofadvertisingistransmittingtheinformationtothereaders.Thatisthecopywritersneedtoknowconsumers’thoughtsandwhattheywanttoknow.Thecopywriterstrytopersuadethemtoaccepttheproducts.ThetenorinEnglishadvertisingreferstodifferenttargetconsumers,suchaschildrenandadults.Sothetenorofthisadvertisingistoallthepeoplewhowanttotakeinsurance.

Themodereferstowhatpartthelanguageisplaying,thesymbolicorganizationofthetextanditsfunctionandsoon.Theclassificationbymediacanbeembodiedbytheinfluenceofthemodeintheadvertisement.Accordingtothedifferentmedia,theadvertisementcanbeclassifiedintonewspaperadvertisement,magazineadvertisement,televisionadvertisement,radioadvertisement,andoutdooradvertisement.ThetextofnewspaperandmagazineadvertisementiswrittenEnglish,becausetheformofreceivinginformationisreading.Andthebiggestfeatureoftelevisionandradioadvertisementiscombiningwithsight,soundandmotion.Sothefeatureoftheadvertisementisusingsimpleandcleardialoguesormonologues,andrelatingtothelovelypictureclosely.Outdoorsadvertisementincludesbillboardorpainteddisplay,posterandspectacularneonsignandsoon,sotheygenerallyusetheslogantomaketheproductunforgotten.Sothemodeofthisadvertisingismagazineornewspaperadvertisement.

6.Conclusion

Copywritingintheadvertisementisonetypeofdiscourseandbelongstothesystemofgenre.Contextrequirestheadvertisementshouldbeattractive,pleasantandpersuasive.Sotheusingofpositive,pleasingwordsisoneimportantfeatureofadvertisements.Theultimatepurposeofadvertisingistoasktheconsumerstobuytheproductsadvertised.Advertisingtendstoadoptbeautifulandspecialprintingstyletocatchtheaudience’seye.

Inthisthesis,bytheauthor’sintroduction,discourseanalysiscanbeunderstandclearlyandconsistoffield,tenor,mode.SFG.consistsofsystemicgrammarandfunctionalgrammar.Systemicgrammarchieflyrefersto“system”and“structure”.Functionalgrammarclaimsthatlanguageisasystemofmeaning.Itincludesthreemetafunctions---experiential,interpersonal,textualmetafunctions.Itofferscertaintangibleconceptsforthemetafunctions:theconceptsoftransitivity,mood,modality,thematicstructureandcohesivedevices.

ThetheoriesoftheSFGespeciallyfunctionalgrammarareadoptedtoanalyzeadvertising.Transitivityclassifieslinguisticintosixprocesses.Inthethesis,theauthorstatesthemonebyone.Moodoffersopportunitiestolearnspeakers’attitudesandtone.Thisisimportantinanalyzingadvertisingdiscoursesinceadvertisingisjustthecommunicationbetweenadvertisersandcustomers.Field,tenor,modeofferwhatkindoftheadvertisement,whoisthetargetpeople.Differentpeoplehavedifferentinterests.Thatis,ifcopywriterknowssomethingabouttheconsumer,hecandobettercopywritingtoarousepeople’sinterestandtakeaction.So,itisprovedthatSFGisanimportantwaytoanalyzetheadvertising.Wehopeitcanbeusedinotherwaysandmakesomethingclear.

Bibliography

[1]侯曉華.系統(tǒng)功能語(yǔ)法指導(dǎo)下的英語(yǔ)廣告語(yǔ)篇分析[D].中國(guó)知網(wǎng)().華中師范大學(xué).2002P4

[2]TomasC.O’Guinn,ChrisTAllen,RichardJ.Semenik.Advertising[M].Cincinnati:South-WesternCollegePublishing.2000P6

[3]同[2]P358

[4]JackC.Richards,JohnPlattandHeidiPlatt.LongmanDictionaryofLanguageTeaching&AppliedLinguistds[M]..ForeignLanguageTeachingandResearchPress.2000P139

[5]同[4]P429

[6]Halliday,M.K.A.AnIntroductiontoFunctionalGrammar(SecondEdition)[M].ForeignLanguageTeachingandResearchPress.2000P41

[7]同[6]P45

[8]同[6]P41

[9]同[6]P52

[10]胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)教程(修訂版)[M].北京:北京大學(xué)出版社.2001P409

[11]同[4]P465

[12]同[10]P410

[13]Halliday,M.A.K.AnIntroductiontoFunctionalGrammar[M].London:EdwardArnold.1985Pxiv

[14]同[10]P409

[15]同[13]P10

[16]同[13]P101

[17]同[4]P504

[18]同[10]P418

[19]劉晶.系統(tǒng)功能語(yǔ)法指導(dǎo)下的新聞?wù)Z篇分析[D].中國(guó)知網(wǎng)().黑龍江大學(xué).2005P17

[20]同[10]P420

[21]趙亞軍.英語(yǔ)語(yǔ)篇中的主位組織——系統(tǒng)功能語(yǔ)篇分析法[D].中國(guó)知網(wǎng)().西北工業(yè)大學(xué).2004P2

[22]Thompson,Greoff.IntroducingFunctionalGrammar[M].London:EdwardArnold.1996P141-142

[23]Halliday,M.A.K.andHasan,Ruqaiya.CohesioninEnglish[M].London:Longman.1976P4

stothesystemofgenre.Contextrequirestheadvertisementshouldbeattractive,pleasantandpersuasive.Sotheusingofpositive,pleasingwordsisoneimportantfeatureofadvertisements.Theultimatepurposeofadvertisingistoasktheconsumerstobuytheproductsadvertised.Advertisingtendstoadoptbeautifulandspecialprintingstyletocatchtheaudience’seye.

Inthisthesis,bytheauthor’sintroduction,discourseanalysiscanbeunderstandclearlyandconsistoffield,tenor,mode.SFG.consistsofsystemicgrammarandfunctionalgrammar.Systemicgrammarchieflyrefersto“system”and“structure”.Functionalgrammarclaimsthatlanguageisasystemofmeaning.Itincludesthreemetafunctions---experiential,interpersonal,textualmetafunctions.Itofferscertaintangibleconceptsforthemetafunctions:theconceptsoftransitivity,mood,modality,thematicstructureandcohesivedevices.

ThetheoriesoftheSFGespeciallyfunctionalgrammarareadoptedtoanalyzeadvertising.Transitivityclassifieslinguisticintosixprocesses.Inthethesis,theauthorstatesthemonebyone.Moodoffersopportunitiestolearnspeakers’attitudesandtone.Thisisimportantinanalyzingadvertisingdiscoursesinceadvertisingisjustthecommunicationbetweenadvertisersandcustomers.Field,tenor,modeofferwhatkindoftheadvertisement,whoisthetargetpeople.Differentpeoplehavedifferentinterests.Thatis,ifcopywriterknowssomethingabouttheconsumer,hecandobettercopywritingtoarousepeople’sinterestandtakeaction.So,itisprovedthatSFGisanimportantwaytoanalyzetheadvertising.Wehopeitcanbeusedinotherwaysandmakesomethingclear.

Bibliography

[1]侯曉華.系統(tǒng)功能語(yǔ)法指導(dǎo)下的英語(yǔ)廣告語(yǔ)篇分析[D].中國(guó)知網(wǎng)().華中師范大學(xué).2002P4

[2]TomasC.O’Guinn,ChrisTAllen,RichardJ.Semenik.Advertising[M].Cincinnati:South-WesternCollegePublishing.2000P6

[3]同[2]P358

[4]JackC.Richards,JohnPlattandHeidiPlatt.LongmanDictionaryofLanguageTeaching&AppliedLinguistds[M]..ForeignLanguageTeachingandResearchPress.2000P139

[5]同[4]P429

[6]Halliday,M.K.A.AnIntroductiontoFunctionalGrammar(SecondEdition)[M].ForeignLanguageTeachingandResearchPress.2000P41

[7]同[6]P45

[8]同[6]P41

[9]同[6]P52

[10]胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)教程(修訂版)[M].北京:北京大學(xué)出版社.2001P409

[11]同[4]P465

[12]同[10]P410

[13]Halliday,M.A.K.AnIntroductiontoFunctionalGrammar[M].London:EdwardArnold.1985Pxiv

[14]同[10]P409

[15]同[13]P10

[16]同[13]P101

[17]同[4]P504

[18]同[10]P418

[19]劉晶.系統(tǒng)功能語(yǔ)法指導(dǎo)下的新聞?wù)Z篇分析[D].中國(guó)知網(wǎng)().黑龍江大學(xué).2005P17

[20]同[10]P420

[21]趙亞軍.英語(yǔ)語(yǔ)篇中的主位組織——系統(tǒng)功能語(yǔ)篇分析法[D].中國(guó)知網(wǎng)().西北工業(yè)大學(xué).2004P2

第5篇

[關(guān)鍵詞]廣告詞匯修辭藝術(shù)魅力商業(yè)推銷

隨著社會(huì)的發(fā)展,廣告在商業(yè)競(jìng)爭(zhēng)中顯得越來(lái)越重要。廣告的職能是用最吸引人的方式介紹一個(gè)商品的質(zhì)量,清楚地說(shuō)明購(gòu)買該商品的理由,引起大眾對(duì)它的注意和好感,英語(yǔ)論文并立即產(chǎn)生購(gòu)買它的欲望。這就決定了廣告英語(yǔ)必須達(dá)到迅速影響和勸告的作用。廣告英語(yǔ)這種通過(guò)表意和移情而實(shí)現(xiàn)勸說(shuō)功能的語(yǔ)言,同講究生動(dòng)形象、含蓄蘊(yùn)藉與追求各種藝術(shù)效果的文學(xué)語(yǔ)言相比,以及同講究真實(shí)、簡(jiǎn)明的新聞報(bào)道語(yǔ)言相比,可以說(shuō)具有奇特的語(yǔ)言形式和文體特點(diǎn)。

一、廣告文字創(chuàng)作的重要特征

1.文字新穎醒目,刺激記憶,促進(jìn)銷售。

2.重復(fù)—成功廣告之秘訣(不論是廣告的重復(fù)出現(xiàn),還是廣告文字中的運(yùn)用重復(fù)修辭手段)。

3.文字簡(jiǎn)單—有時(shí)人們并不一定想閱讀廣告,因此,廣告則必須迅即表述其信息內(nèi)容,不可浪費(fèi)語(yǔ)言文字。字詞、句子、段落的簡(jiǎn)短有助于闡明信息,使之易于閱讀,接受。

4.文字通俗易懂,涵義明確—如果讀者遲疑在某一不認(rèn)識(shí)的字前,該廣告自然失去了應(yīng)有的注意力。因此,廣告文字語(yǔ)言須通俗易懂,涵義明確,不可用深?yuàn)W難解,涵義模糊之詞。

二、廣告英語(yǔ)的用詞特點(diǎn)

1.作為傳播信息的手段,廣告英語(yǔ)的用詞與普通英語(yǔ)有著很大的區(qū)別,它必須一目了然,生動(dòng)、形象,富于感彩和感染力,讀起來(lái),朗朗上口。如:

DifferentcountriesDifferentlanguagesDifferentcustomsOnelevelofcomfort,Worldwide(一家航空公司的廣告)。動(dòng)詞多用短音節(jié)的最常用的詞,比較上口。

2.模擬創(chuàng)造新詞。為了促銷其產(chǎn)品,廣告商總是不斷地挖空心思,創(chuàng)造新詞,借以標(biāo)新立異,吸引顧客按照英語(yǔ)的構(gòu)詞規(guī)律,畢業(yè)論文造一個(gè)獨(dú)創(chuàng)的、能為讀者所理解的詞或短詞,可有效地加強(qiáng)廣告的新奇和生動(dòng),也增強(qiáng)吸引力。廣告英語(yǔ)生造新詞主要在以下幾個(gè)方面:

(1)錯(cuò)拼。在英國(guó)隨處可見(jiàn)這樣的廣告:DRINKAPINTAMILKADAY這是一則勸人每天喝一瓶牛奶的廣告.全文應(yīng)是:Drinkapintofmilkaday。這則廣告利用發(fā)音把廣告文字巧妙地組合,創(chuàng)意新穎,離奇醒目。因?yàn)檫@則廣告的流行,pinta一詞竟成了牛奶的代名詞。例如牛奶漲價(jià),不說(shuō)milkhasgoneup.連報(bào)紙上也說(shuō)pintahasgoneup。有些廣告文甚至給pinta加上了’s,變成了復(fù)數(shù)形式.

(2)造字。例如:TheOrangemostestDrinkintheworld.這是一條飲料廣告?!監(jiān)rangemostest”來(lái)源于Orange——most——est,其中most與est都表示形容詞的最高級(jí),在此與orange連用,借以表現(xiàn)這種飲料的“高質(zhì)量,高純度,高⋯⋯”給人豐富的聯(lián)想。3.借用外來(lái)詞。英美國(guó)家中的許多商品都是直接由國(guó)外進(jìn)口或者雖由本國(guó)生產(chǎn)卻富于國(guó)外風(fēng)味。因此商品廣告中便經(jīng)常出現(xiàn)外來(lái)語(yǔ)字眼,以表示商品所擁有的迥異風(fēng)味或較高的質(zhì)量,吸引消費(fèi)者的注意。在廣告英語(yǔ)中,使用得最多的外來(lái)語(yǔ)是法語(yǔ)和西班牙語(yǔ).如:

(1)BonVoyage(一路平安)常用作香水牌號(hào)。因?yàn)榉▏?guó)以生產(chǎn)香水和化妝品著稱于世,所以美容品中加上一點(diǎn)法語(yǔ)會(huì)增強(qiáng)這些商品的價(jià)值。

(2)Perrier——.withadded.Jenesaisquoi這是一則介紹法國(guó)軟飲料的廣告

“jenesaisquoi”是一句法語(yǔ)意為“Idon’tknowwhat”這里使用簡(jiǎn)單的法語(yǔ),既增強(qiáng)了消費(fèi)者對(duì)此飲料的好奇,又增添了它的正宗法國(guó)風(fēng)味。

4.運(yùn)用復(fù)合詞。用復(fù)合詞的構(gòu)成較靈活、有新異感,故廣告英語(yǔ)中復(fù)合詞用得很多。像color-freshness顏色鮮艷,fragrant-aroma香氣馥郁,top-qualitybulbs高品質(zhì)燈泡,up-to-the-minutefashion最新款式的服裝,line-dry一晾就干,shining-clean凈亮,quickfrozenfood速凍食品。

5.大量形容詞的使用。在廣告英語(yǔ)中使用頻率最高的是形容詞.而且大都是評(píng)價(jià)性形容詞及其比較級(jí)和最高級(jí)形式。廣告英語(yǔ)中的形容詞按其修飾的內(nèi)容可分為兩大類:一類是提供情況,為顧客介紹商品的各種性能;另一類是對(duì)商品作主觀評(píng)價(jià),這類形容詞有強(qiáng)烈的贊揚(yáng)性和感彩,碩士論文稱之為評(píng)價(jià)性形容詞(evaluativeadjectives),如good,real.beautiful,delicious,true,fresh,mar-velour,wonderful,super,special,big,large,oversized.)等都是評(píng)價(jià)性形容詞。為了推銷商品,廣告商們自然要對(duì)商品進(jìn)行粉飾美化,那么最能打動(dòng)人心的詞匯就是評(píng)價(jià)性形容詞。

WhataGoodtimeforaGoodtasteofakent?——Kent煙Whyourspecialteasmakeyourpreciousmomentsevenmoreprecious?——Lipton茶

三、廣告英語(yǔ)的修辭特點(diǎn)

廣告中常用的修辭手法有:雙關(guān)、排比、比喻、押韻、擬人、夸張、設(shè)問(wèn)等?,F(xiàn)分別舉例如下:

1.雙關(guān)(Pun)。雙關(guān)就是有意識(shí)地利用語(yǔ)言中的同音異義或一詞多義現(xiàn)象使一句話產(chǎn)生兩層不同的意思,即“一語(yǔ)雙關(guān)”例如:

第6篇

關(guān)鍵詞:廣告詞匯修辭藝術(shù)魅力商業(yè)推銷

隨著社會(huì)的發(fā)展,廣告在商業(yè)競(jìng)爭(zhēng)中顯得越來(lái)越重要。廣告的職能是用最吸引人的方式介紹一個(gè)商品的質(zhì)量,清楚地說(shuō)明購(gòu)買該商品的理由,引起大眾對(duì)它的注意和好感,英語(yǔ)論文并立即產(chǎn)生購(gòu)買它的欲望。這就決定了廣告英語(yǔ)必須達(dá)到迅速影響和勸告的作用。廣告英語(yǔ)這種通過(guò)表意和移情而實(shí)現(xiàn)勸說(shuō)功能的語(yǔ)言,同講究生動(dòng)形象、含蓄蘊(yùn)藉與追求各種藝術(shù)效果的文學(xué)語(yǔ)言相比,以及同講究真實(shí)、簡(jiǎn)明的新聞報(bào)道語(yǔ)言相比,可以說(shuō)具有奇特的語(yǔ)言形式和文體特點(diǎn)。

一、廣告文字創(chuàng)作的重要特征

1.文字新穎醒目,刺激記憶,促進(jìn)銷售。

2.重復(fù)—成功廣告之秘訣(不論是廣告的重復(fù)出現(xiàn),還是廣告文字中的運(yùn)用重復(fù)修辭手段)。

3.文字簡(jiǎn)單—有時(shí)人們并不一定想閱讀廣告,因此,廣告則必須迅即表述其信息內(nèi)容,不可浪費(fèi)語(yǔ)言文字。字詞、句子、段落的簡(jiǎn)短有助于闡明信息,使之易于閱讀,接受。

4.文字通俗易懂,涵義明確—如果讀者遲疑在某一不認(rèn)識(shí)的字前,該廣告自然失去了應(yīng)有的注意力。因此,廣告文字語(yǔ)言須通俗易懂,涵義明確,不可用深?yuàn)W難解,涵義模糊之詞。

二、廣告英語(yǔ)的用詞特點(diǎn)

1.作為傳播信息的手段,廣告英語(yǔ)的用詞與普通英語(yǔ)有著很大的區(qū)別,它必須一目了然,生動(dòng)、形象,富于感彩和感染力,讀起來(lái),朗朗上口。如:

DifferentcountriesDifferentlanguagesDifferentcustomsOnelevelofcomfort,Worldwide(一家航空公司的廣告)。動(dòng)詞多用短音節(jié)的最常用的詞,比較上口。

2.模擬創(chuàng)造新詞。為了促銷其產(chǎn)品,廣告商總是不斷地挖空心思,創(chuàng)造新詞,借以標(biāo)新立異,吸引顧客按照英語(yǔ)的構(gòu)詞規(guī)律,畢業(yè)論文造一個(gè)獨(dú)創(chuàng)的、能為讀者所理解的詞或短詞,可有效地加強(qiáng)廣告的新奇和生動(dòng),也增強(qiáng)吸引力。廣告英語(yǔ)生造新詞主要在以下幾個(gè)方面:

(1)錯(cuò)拼。在英國(guó)隨處可見(jiàn)這樣的廣告:DRINKAPINTAMILKADAY這是一則勸人每天喝一瓶牛奶的廣告.全文應(yīng)是:Drinkapintofmilkaday。這則廣告利用發(fā)音把廣告文字巧妙地組合,創(chuàng)意新穎,離奇醒目。因?yàn)檫@則廣告的流行,pinta一詞竟成了牛奶的代名詞。例如牛奶漲價(jià),不說(shuō)milkhasgoneup.連報(bào)紙上也說(shuō)pintahasgoneup。有些廣告文甚至給pinta加上了’s,變成了復(fù)數(shù)形式.

(2)造字。例如:TheOrangemostestDrinkintheworld.這是一條飲料廣告。”O(jiān)rangemostest”來(lái)源于Orange——most——est,其中most與est都表示形容詞的最高級(jí),在此與orange連用,借以表現(xiàn)這種飲料的“高質(zhì)量,高純度,高⋯⋯”給人豐富的聯(lián)想。3.借用外來(lái)詞。英美國(guó)家中的許多商品都是直接由國(guó)外進(jìn)口或者雖由本國(guó)生產(chǎn)卻富于國(guó)外風(fēng)味。因此商品廣告中便經(jīng)常出現(xiàn)外來(lái)語(yǔ)字眼,以表示商品所擁有的迥異風(fēng)味或較高的質(zhì)量,吸引消費(fèi)者的注意。在廣告英語(yǔ)中,使用得最多的外來(lái)語(yǔ)是法語(yǔ)和西班牙語(yǔ).如:

(1)BonVoyage(一路平安)常用作香水牌號(hào)。因?yàn)榉▏?guó)以生產(chǎn)香水和化妝品著稱于世,所以美容品中加上一點(diǎn)法語(yǔ)會(huì)增強(qiáng)這些商品的價(jià)值。

(2)Perrier——.withadded.Jenesaisquoi這是一則介紹法國(guó)軟飲料的廣告

“jenesaisquoi”是一句法語(yǔ)意為“Idon’tknowwhat”這里使用簡(jiǎn)單的法語(yǔ),既增強(qiáng)了消費(fèi)者對(duì)此飲料的好奇,又增添了它的正宗法國(guó)風(fēng)味。

4.運(yùn)用復(fù)合詞。用復(fù)合詞的構(gòu)成較靈活、有新異感,故廣告英語(yǔ)中復(fù)合詞用得很多。像color-freshness顏色鮮艷,fragrant-aroma香氣馥郁,top-qualitybulbs高品質(zhì)燈泡,up-to-the-minutefashion最新款式的服裝,line-dry一晾就干,shining-clean凈亮,quickfrozenfood速凍食品。

5.大量形容詞的使用。在廣告英語(yǔ)中使用頻率最高的是形容詞.而且大都是評(píng)價(jià)性形容詞及其比較級(jí)和最高級(jí)形式。廣告英語(yǔ)中的形容詞按其修飾的內(nèi)容可分為兩大類:一類是提供情況,為顧客介紹商品的各種性能;另一類是對(duì)商品作主觀評(píng)價(jià),這類形容詞有強(qiáng)烈的贊揚(yáng)性和感彩,碩士論文稱之為評(píng)價(jià)性形容詞(evaluativeadjectives),如good,real.beautiful,delicious,true,fresh,mar-velour,wonderful,super,special,big,large,oversized.)等都是評(píng)價(jià)性形容詞。為了推銷商品,廣告商們自然要對(duì)商品進(jìn)行粉飾美化,那么最能打動(dòng)人心的詞匯就是評(píng)價(jià)性形容詞。

WhataGoodtimeforaGoodtasteofakent?——Kent煙Whyourspecialteasmakeyourpreciousmomentsevenmoreprecious?——Lipton茶

三、廣告英語(yǔ)的修辭特點(diǎn)

廣告中常用的修辭手法有:雙關(guān)、排比、比喻、押韻、擬人、夸張、設(shè)問(wèn)等?,F(xiàn)分別舉例如下:

1.雙關(guān)(Pun)。雙關(guān)就是有意識(shí)地利用語(yǔ)言中的同音異義或一詞多義現(xiàn)象使一句話產(chǎn)生兩層不同的意思,即“一語(yǔ)雙關(guān)”例如:

TheUniqueSpiritofCanada(加拿大酒廣告)

上述廣告中的spirit是個(gè)多義詞,如作“烈性酒”解,全句可理解為“別具風(fēng)味的加拿大酒”;如作“精神”解時(shí),全句則意為“加拿大獨(dú)特的國(guó)民精神”。spirit在廣告中具有上述雙重意義,令讀者無(wú)法排斥其中任何一個(gè),別具一格。

2.排比(Parallelism)。排比句本身不僅使句子簡(jiǎn)化而且重點(diǎn)突出給讀者造成一貫而下的氣勢(shì)。

Whenyouarecool,teawillwarmyou

Whenyouarehot,teawillcoolyou

Whenyouaresad,teawillcheeryou

Whenyouareexcited,teawillcalmyou

這種結(jié)構(gòu)富有節(jié)奏感,有利于強(qiáng)調(diào)語(yǔ)勢(shì),突出重點(diǎn),激發(fā)消費(fèi)者對(duì)茶葉的激情。廣告英語(yǔ)使用排比句讀起來(lái)節(jié)奏性強(qiáng)、音韻對(duì)稱既突出了產(chǎn)品質(zhì)量?jī)?yōu)先的優(yōu)點(diǎn)又使讀者享受了廣告語(yǔ)言的美。

3.頭韻。押韻(Rhythming)本是詩(shī)歌的寫作技巧,然而廣告英語(yǔ)卻常常加以移植押韻可以使語(yǔ)言抑揚(yáng)頓錯(cuò),流暢回環(huán),便于吟唱,便于記憶押韻分為頭韻和尾韻兩種而頭韻在廣告英語(yǔ)中更為常見(jiàn),如:

GoforGold

這是GoldSeal酒的廣告,它不僅充分利用了Gold一詞的意義,使人覺(jué)得這酒像金子一樣寶貴,而且利用了它與go頭韻相同的特點(diǎn),醫(yī)學(xué)論文使得廣告簡(jiǎn)明生動(dòng),節(jié)奏平衡,容易上口,便于記憶。

另外像:

Wingyourwaywithwingswaitingforyou—(AsianAirline韓亞航空)增強(qiáng)了語(yǔ)言的節(jié)奏感,易記易誦。

4.比喻。比喻(Analogy)是一種不把要說(shuō)的事物明確真實(shí)地說(shuō)出來(lái)、而用與之有相似點(diǎn)的事物表現(xiàn)的修辭方式,如:

What’sonyourarmshouldbeasbeautifulaswho’sonit.

這是Citizen表的廣告文句,廣告圖是男女手臂相挽的特寫,表現(xiàn)出一種剛?cè)嵯酀?jì)的和諧美感。文句與畫面相得益彰、明喻的運(yùn)用使廣告形象生動(dòng)迷人,易于打動(dòng)人。比喻是廣告英語(yǔ)主要的修辭格,它使得廣告英語(yǔ)精煉,形象,生

動(dòng),變抽象為具體,變模糊為鮮明,變虛幻為實(shí)在。

5.擬人。擬人(Personification)是指把東西或其他生物當(dāng)作人來(lái)描寫的修辭法,這種修辭手法給商品以生命,使它變得有人情味,給消費(fèi)者一種親切感。如:

“Terylence”keepsitspromises.(“滌綸”商標(biāo),信譽(yù)卓著)

FlowersbyBEAUTYspreadfromtheheart.(“美人”鮮花,傾訴衷腸)

Peonystandsoutfortaste.(牡丹香煙,醇味蓋冠)

上述廣告中,無(wú)論是鮮花(flowers),商標(biāo)(Terylene)還是香煙(peony)都被描述為能說(shuō)會(huì)道、像有生命的人一樣,這無(wú)疑會(huì)在商品和消費(fèi)者之間產(chǎn)生一種親近感,引起人們的興趣。

6.設(shè)問(wèn)(RhetoricalQuestions)相當(dāng)數(shù)量的廣告英語(yǔ)一反平鋪直敘的寫法,在開(kāi)頭和結(jié)尾采用設(shè)問(wèn)句,提出問(wèn)題讓讀者急迫地去瀏覽廣告,去深思,然后得出十分肯定的結(jié)論這樣的修辭手段自然比勸告讀者更富有說(shuō)服力。據(jù)統(tǒng)計(jì),每30句中就會(huì)出現(xiàn)一個(gè)設(shè)問(wèn)句。廣告英語(yǔ)中設(shè)問(wèn)的形式多種多樣,有一般疑問(wèn)句、特殊疑問(wèn)句和反意問(wèn)句有些問(wèn)句以對(duì)話出現(xiàn),顯得十分活潑,具有口語(yǔ)體色彩。例如:

Whyyourskindrinksitdownsoquickly?(玉蘭油護(hù)膚品廣告)

Areyoustillfeedingyoursixmontholdaninfantformula?(嬰兒食品廣告)

Canyoutellcheesefromrealcheese?(農(nóng)舍牌英國(guó)乳酪廣告)

總之,廣告英語(yǔ)是一種具有商業(yè)價(jià)值的實(shí)用文體,常常運(yùn)用各種修辭,目的是用藝術(shù)的形式實(shí)現(xiàn)商業(yè)目的。它不僅可以引起讀者的聯(lián)想,職稱論文開(kāi)拓讀者的豐富想象,引發(fā)讀者對(duì)商品產(chǎn)生興趣,而且可以增強(qiáng)廣告的鼓動(dòng)性、說(shuō)服性,從而達(dá)到廣告的目的,也讓人欣賞到廣告語(yǔ)言的魅力。

參考文獻(xiàn):

[1]孫曉麗:[M]《廣告英語(yǔ)與實(shí)例》,北京,中國(guó)廣播電視出版社,1995,P52~66

第7篇

摘要:本文主要從措辭、句法、詞匯等修辭方法對(duì)化妝品廣告語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)進(jìn)行分析。研究者發(fā)現(xiàn)廣告商不僅僅是為了吸引消費(fèi)者的注意力,也試圖探究化妝品廣告語(yǔ)對(duì)不同社會(huì)文化背景的影響。通過(guò)對(duì)比分析不同國(guó)家廣告語(yǔ)的相似點(diǎn)與不同點(diǎn),從中西方語(yǔ)言文化差異中探究引領(lǐng)文化差異的規(guī)則,也為不同的文化交流提供了一個(gè)新的渠道。當(dāng)然,也希望為不同文化的廣告商提供參考。

關(guān)鍵詞:化妝品;廣告語(yǔ);文化差異;措辭;句法;詞法

一、引言

化妝品市場(chǎng)在發(fā)達(dá)國(guó)家的迅速發(fā)展,為許多著名化妝品品牌提供了巨大商機(jī),如蘭蔻,資生堂,倩碧等。人們購(gòu)買化妝品的原因并不總是基于個(gè)人需要,也因?yàn)槠放票澈蟮碾[含意義:象征了優(yōu)越的經(jīng)濟(jì)實(shí)力和較高的社會(huì)地位。因此,化妝品公司利用了消費(fèi)者的心理特點(diǎn),想盡一切辦法說(shuō)服他們購(gòu)買自己的化妝品,如利用化妝品廣告宣傳。然而,化妝品廣告中最具吸引力的部分是語(yǔ)言。本論文從語(yǔ)言學(xué)方面比較中西方化妝品廣告語(yǔ),期望找出其反映的文化差異以及導(dǎo)致語(yǔ)言差異的原因。當(dāng)然,本文也希望為廣告商提供一定的參考。

二、中文廣告語(yǔ)

(一)語(yǔ)音方面:多使用雙關(guān)。

雙關(guān)語(yǔ)指在一定的語(yǔ)言環(huán)境中,利用詞的多義和同音的條件,有意使語(yǔ)句具有雙重意義,言在此而意在彼的修辭方式。雙關(guān)可使語(yǔ)言表達(dá)得含蓄、幽默,而且能加深語(yǔ)意,給人以深刻印象。因此,成功撰寫一個(gè)令人印象深刻的雙關(guān)語(yǔ)廣告是非常重要的。除了語(yǔ)言字面的含義,用作雙關(guān)語(yǔ)的詞通常與產(chǎn)品的某種特點(diǎn)或品牌名稱有著密切相關(guān)的聯(lián)系。例如:

1.趁早下“斑”,請(qǐng)勿 “痘”留。(某化妝品廣告語(yǔ))。

這個(gè)句子與辦公室的流行用語(yǔ)“趁早下班,請(qǐng)勿逗留!“有著相同的發(fā)音。廣告商使用“斑”和“痘”,完全表達(dá)了產(chǎn)品能有效祛斑、祛痘的作用。中文中,“斑”和“班”的發(fā)音相同,“痘”和“逗”的發(fā)音相同。然而,他們的意思卻完全不同。這里廣告商在廣告中運(yùn)用相同的發(fā)音表達(dá)了完全不同的意思, 也表述了產(chǎn)品的效果,這就被稱為雙關(guān)語(yǔ)。

2.金斯頓曾在她的作品中說(shuō):“只有中文里有雙關(guān)語(yǔ)”。(金斯頓,1982)在中國(guó)的文化中,雙關(guān)語(yǔ)非常受歡迎,因?yàn)橹形睦?,很多字?tīng)起來(lái)相似。幾千年來(lái),中國(guó)是一個(gè)基于人際關(guān)系的國(guó)家,因此,中國(guó)人不喜歡用文字直接表達(dá)他們的情感和想法,而是通過(guò)間接的方式來(lái)表達(dá)他們的真正意圖。在這種情況下,使用雙關(guān)語(yǔ)是處理人際關(guān)系中最普遍的交流方法。

(二)句法方面:多使用排比句。

排比是利用三個(gè)或三個(gè)以上意義相關(guān)或相近,結(jié)構(gòu)相同或相似和語(yǔ)氣相同的詞組或句子并排,達(dá)到一種加強(qiáng)語(yǔ)勢(shì)的效果。例如:

1.“擁有健康,當(dāng)然亮澤?!保ㄅ随孟窗l(fā)水)

2.“明星風(fēng)采,純純關(guān)懷?!保兰觾簦?/p>

3.“清涼舒爽,全家共享。”(六神沐浴露)

“擁有”和“當(dāng)然”,“明星”和“純純”,“清涼”和“全家”是平聲?!敖】怠焙汀傲翝伞保帮L(fēng)采”和“關(guān)懷”,“舒爽”和“共享”是仄聲。這樣的設(shè)計(jì)能夠很好的吸引消費(fèi)者,因?yàn)樗梢越o他們帶來(lái)美好和溫暖的感覺(jué)。

(三)詞匯方面:多使用平和的詞語(yǔ)。

蘭蔻空間,一個(gè)寧?kù)o和諧的享受空間。(Lanc?me .cn)“寧?kù)o”和“和諧”通常用來(lái)描述一個(gè)人的情緒或周圍的自然氛圍。中國(guó)社會(huì)提倡和諧,這個(gè)廣告中,很明顯廣告商非常了解中國(guó)人的性格特征,所以在這里用“寧?kù)o”和“和諧”給消費(fèi)者留下了一個(gè)美好的印象,因?yàn)樗軌蛴H近自然。

三、英語(yǔ)廣告語(yǔ)

(一)語(yǔ)音方面:多使用重復(fù)。

重復(fù)是最主要的修辭方式之一,基本上,使用重復(fù)的單詞和短語(yǔ)意在強(qiáng)調(diào)、明了、擴(kuò)大或深化情感效應(yīng)。在一些化妝品廣告中,廣告語(yǔ)撰寫人經(jīng)常使用該方法重復(fù)強(qiáng)調(diào)某些信息。例如:

(1) Happy New Year. Happy new you from OLAY total effects! (olay.com)

(2) Real women have real curves. (dove.us)

(3) Maybe she’s born with it. Maybe it’s MAYBELLINE. (maybelline.com)

(4) A new fragrance. A new look.(dior.com)

廣告商通過(guò)重復(fù)使用“happy” 、“real”、 “maybe”、 “new”等詞,意在指出化妝品的優(yōu)點(diǎn),以喚起消費(fèi)者的興趣。

(二)句法方面:多用簡(jiǎn)單句式,少用復(fù)雜句式。

使用簡(jiǎn)單句式比使用復(fù)合句式能起到更好的效果,因?yàn)樽x者不愿意花太多時(shí)間閱讀復(fù)雜的句子,另一個(gè)原因是這樣既能夠減少?gòu)V告的成本,又能吸引消費(fèi)者的注意力。例如:

(1) A sea of modern beauty! (h2oplus.com/ )

(2) Because you’re worth it. (lorealparisusa.com)

如果廣告商希望建立一個(gè)基本概念或主題,并希望它能深入人心很久,廣告語(yǔ)中更推薦使用簡(jiǎn)單句。通常這樣的廣告語(yǔ)只需容易記住的幾句話。以上的兩個(gè)例子,每個(gè)都只有一句話,每句都在10個(gè)詞以內(nèi),而且每個(gè)詞都很簡(jiǎn)單。從英文化妝品廣告語(yǔ)中不難看出西方人的性格特點(diǎn)。西方人十分開(kāi)放、簡(jiǎn)單,并且西方國(guó)家的歷史也沒(méi)有中國(guó)歷史長(zhǎng)。例如,美國(guó)重視個(gè)人價(jià)值,認(rèn)為自己與任何人都是平等的,相信他們是自己命運(yùn)的主宰。他們認(rèn)為應(yīng)該自由表達(dá)自己的觀點(diǎn),還經(jīng)常令人吃驚的坦白自己的政治觀點(diǎn),無(wú)比珍惜受到憲法保障的言論自由權(quán)。 (hungarianamerica.com/fulbright/fhb1.html)

(三)詞匯方面 :多使用形容詞。

(1) Get luminous looks for holidays,

Wrap yourself in rubies,

Wrap yourself in our holiday gift,

Find your best face.

(2) Your lips will be smooth, replenished and indulged with sublime and reshaping color. (Lanc?me)

形容詞“l(fā)uminous”, “best”, “smooth”, “replenished”, “indulged” and “sublime”都是用來(lái)形容良好膚質(zhì)的詞。好的膚質(zhì)是所有人(尤其是女性)渴望擁有的。這里廣告商使用這些形容詞很容易就表達(dá)出了產(chǎn)品的效果。

四、總結(jié)

本文回答了東西方國(guó)家化妝品廣告語(yǔ)之間是否存在差異。答案是肯定的:東西方國(guó)家化妝品廣告語(yǔ)之間存在差異。作者不僅從語(yǔ)言中找到了這些差異,還從文化背景方面指出導(dǎo)致這些差異的原因。結(jié)論是東西方文化中的審美觀、個(gè)性特征、家庭觀念、歷史背景、宗教信仰、以及社會(huì)發(fā)展都有所不同。最后,作者建議廣告商在撰寫化妝品廣告語(yǔ)時(shí)應(yīng)意識(shí)到文化差異的重要性。撰寫者應(yīng)考慮目標(biāo)客戶所在地的風(fēng)俗和文化特征,這是十分有必要的。

參考文獻(xiàn):

[1]Anderson, M. Social influence effects of advertising using highly attractive models [D]. Alliant International University, 2004.

[2]蔡基剛. 英漢寫作修辭對(duì)比 [M]. 上海: 復(fù)旦大學(xué)出版社, 2004.

[3]胡文仲. 文化與交際 [C]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 1994.