中文久久久字幕|亚洲精品成人 在线|视频精品5区|韩国国产一区

歡迎來到優(yōu)發(fā)表網(wǎng),期刊支持:400-888-9411 訂閱咨詢:400-888-1571股權(quán)代碼(211862)

購物車(0)

期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

阿拉伯文化論文范文

時(shí)間:2023-03-20 16:20:05

序論:在您撰寫阿拉伯文化論文時(shí),參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。

阿拉伯文化論文

第1篇

【關(guān)鍵詞】阿拉伯文化 特點(diǎn) 貢獻(xiàn)

文化主要是社會上的一種現(xiàn)象,不僅包括生活習(xí)慣、風(fēng)俗,同時(shí)還包括社會組織、行為準(zhǔn)則等多種內(nèi)容。文化也可以說是一種歷史現(xiàn)象或者是一種歷史的沉淀物,具有較強(qiáng)的民族性,淋漓盡致的展現(xiàn)著屬于自己的民族特色。阿拉伯語文化是目前值得研究的最廣泛的課題。

一、阿拉伯語的文化的分析

(1)阿拉伯語文化,也可以稱為伊斯蘭文化,主要是指阿拉伯各個(gè)國家以及各個(gè)民族間共同創(chuàng)造出帶有伊斯蘭精神且以阿拉伯文字撰寫的一種文化。顯而易見,伊斯蘭是阿拉伯文化的主要核心,對阿拉伯人民的生活習(xí)慣、以及社會風(fēng)俗等多種方面產(chǎn)生重要的影響。同時(shí)還可以說成是伊斯蘭教是阿拉伯語文化的孕育之母等。

此外,阿拉伯語文化也是人類文明產(chǎn)生重要影響的因素,同時(shí)也是在社會經(jīng)濟(jì)、生活發(fā)展過程中形成的一種集思想觀念、生活習(xí)俗以及創(chuàng)造發(fā)明等內(nèi)容為一體的綜合性體系。

(2)阿拉伯文化和伊斯蘭的思想以及教育體系均是密切相連的,也可以說是阿拉伯文化不僅僅是局限于阿拉伯文化,同時(shí)也是信仰伊斯蘭教的全世界穆斯林文化的巨大成就,兩者緊密相連,不可分割。另外,阿拉伯文化在我國已有多年歷史、具有豐富的內(nèi)容,同時(shí)高度展現(xiàn)出國家以及民族的開放胸懷等。

二、關(guān)于阿拉伯文化的形成

(1)阿拉伯文化主要形成于7世紀(jì),并且隨著伊斯蘭教思想及文化傳播,逐漸萌生出阿拉伯文化。另外,7世紀(jì)時(shí)興起的伊斯蘭教,其是在最短時(shí)間內(nèi)與阿拉伯人進(jìn)行融合,并給予其神奇的力量,幫助他們逐漸走出阿拉伯半島,去到一個(gè)新的疆域建立屬于自己的阿拉伯帝國等。另外,阿拉伯人在想新疆拓展的過程中,由原來的比較落后的游牧民族迅速的成長為整個(gè)世紀(jì)中高舉文明的火炬人物。同時(shí)光榮的成為東西方交流的橋梁,除此之外,還涌現(xiàn)出大量的思想家、語言家以及科學(xué)家等人才,并為世人留下了燦爛輝煌的文明古跡。

(2)阿拉伯國家為了保證國家的繁榮與基礎(chǔ)文化鞏固,逐步加強(qiáng)對先進(jìn)文化的管理和攝取,并提出“人最美的裝飾品其實(shí)就是知識”的人生格言。此外,巴格達(dá)、開羅以及西班牙等著名城市均成為著名的阿拉伯文化城市等。而且,在這里國家中很多地方均是文明的象征,繼承屬于各個(gè)城市的文化成果,經(jīng)過長期的發(fā)展,綜合多個(gè)民族綜合性的創(chuàng)新精神,保存并廣泛的傳播著阿拉伯的文化。

三、阿拉伯文化的特點(diǎn)

(1)阿拉伯文化的多民族性。阿拉伯帝國是一個(gè)幅員遼闊的、多民族的集合體,不僅有阿拉伯人外、埃及人,同時(shí)還有印度人、西班牙人以及敘利亞人等。民族間通過互相接觸和影響,逐漸進(jìn)行融合與滲透,并在長期的生產(chǎn)斗爭中創(chuàng)造了阿拉伯文化。

(2)阿拉伯文化注意把學(xué)習(xí)和創(chuàng)新結(jié)合起來。世界文化最早發(fā)達(dá)地區(qū)有埃及、敘利亞以及波斯等地,阿拉伯人征服這些地區(qū)之后,不僅接受了當(dāng)?shù)孛褡逦幕挠绊?,并且積極吸收希臘與印度的優(yōu)秀文化,創(chuàng)造出新的阿拉伯文化,為人類文明做出巨大貢獻(xiàn)。

四、阿拉伯文化對于世界文化的貢獻(xiàn)

(1)保存并傳播了西方古典文化。在西羅馬帝國滅亡前后長期動亂過程中,很多希臘、羅馬古典作品被毀壞,其中一部分通過拜占庭流傳到阿拉伯帝國。阿拉伯學(xué)者們認(rèn)真研究它們,并將這些古代作品翻譯成阿拉伯文。曾經(jīng)在公元9世紀(jì)至11世紀(jì)期間,阿拉伯掀起一場在世界文化史上具有深遠(yuǎn)影響的翻譯運(yùn)動——“阿拉伯翻譯運(yùn)動”。

(2)阿拉伯文化是東西方文化交流的橋梁。阿拉伯人將古代印度與中國文化的成就積極介紹到西方國家,例如中國的造紙術(shù)、指南針、火藥等四項(xiàng)重大發(fā)明帶到了歐洲;同時(shí)又把阿拉伯的天文學(xué)醫(yī)學(xué)知識與伊斯蘭教傳播到中國等東方國家。阿拉伯人還將亞里士多德的重要著作翻譯成阿拉伯文,比如《物理學(xué)》、《工具論》等著作,此外,還翻譯了柏拉圖著作《理想國》等。

另外,阿拉伯人在數(shù)學(xué)方面也做出許多重要的貢獻(xiàn),并將數(shù)學(xué)論文帶到巴格達(dá)等地,不僅包括從0—9等十個(gè)數(shù)字,還將這些論文翻譯成阿拉伯文傳播到世界各國。也就是我們使用的阿拉伯?dāng)?shù)字。阿拉伯?dāng)?shù)字的傳播,對數(shù)學(xué)發(fā)展起了重要作用。

第2篇

[文章編號]:1002-2139(2019)-06--01

一、西班牙文學(xué)的創(chuàng)作背景

約1300多年前,在阿方索十世的統(tǒng)治下,卡斯蒂利亞地區(qū)流行的文學(xué)語言是卡斯蒂利亞語,西班牙文學(xué)在這一時(shí)期開始萌芽并逐步發(fā)展。西班牙位于伊比利亞半島,地理位置較敏感,連續(xù)多年遭受其他國家的侵略,戰(zhàn)事不斷。而也因?yàn)樗麌肭?,不同的民族文化被帶到了西班牙,使得西班牙文學(xué)主題在東西方各種文化的影響下逐步演變。這一時(shí)期,西班牙民間流行著各種通俗簡單的詩歌或民謠,無論哪種文學(xué)形式,都不約而同地闡述著戰(zhàn)爭的主題,很多作品都會表達(dá)出作者對于和平生活的向往和憧憬。后來,隨著戰(zhàn)爭的愈演愈烈,人們對于和平的向往也更加強(qiáng)烈,對于與戰(zhàn)爭相關(guān)的文學(xué)作品也更加關(guān)注,這些以真實(shí)戰(zhàn)爭為主題的藝術(shù)性描寫逐步被延伸,而后誕生了具有古典風(fēng)格的文學(xué)形式——謠曲。西班牙人在創(chuàng)作謠曲時(shí)會下意識地使用拉丁文學(xué)用語、地方方言等,使得謠曲的文學(xué)表現(xiàn)形式更加豐富,這就漸漸形成了安達(dá)盧西亞阿拉伯詩歌的特點(diǎn)。經(jīng)過一段時(shí)期的發(fā)展和演變,謠曲的用途更加廣泛。謠曲中的很多作品都能夠直接且深入地反映當(dāng)時(shí)的社會現(xiàn)實(shí),并且正處于文化多元化的時(shí)期,所以,謠曲具有非常大的信息量,為西班牙文學(xué)研究者提供了極其豐富的資源。

時(shí)間不斷向前推移,西班牙經(jīng)歷了多年戰(zhàn)爭之后,終于在文藝復(fù)興時(shí)期迎來了統(tǒng)一,此時(shí)誕生了一種藝術(shù)謠曲,在后來的很多年中以主導(dǎo)地位占領(lǐng)著西班牙文學(xué)領(lǐng)域。與此同時(shí),我國的活字印刷術(shù)、造紙術(shù)等也被傳入了西班牙,為西班牙文學(xué)的發(fā)展帶去了東方文化。在科學(xué)技術(shù)的持續(xù)發(fā)展下,西班牙人逐步找到了自身民族前進(jìn)的目標(biāo)和方向,追本溯源地尋找自身民族文化,而后開創(chuàng)出了具有自身民族風(fēng)格的文化形式,在歷史的長河中閃耀著燦爛的光輝。

二、阿拉伯文化對西班牙文學(xué)的影響

1.西班牙文學(xué)中的阿拉伯淵源

從某種程度上說,阿拉伯軍事入侵西班牙有弊也有利,在統(tǒng)治西班牙的800年間,阿拉伯文化對西班牙文學(xué)產(chǎn)生了重要的影響。如果沒有阿拉伯文化進(jìn)行影響和滲透,西班牙文學(xué)可能不會出現(xiàn)黃金時(shí)代,也可能會出現(xiàn)得非常晚。西班牙的文學(xué)內(nèi)涵及特征具有多元性,其包含了西班牙自身民族文化的同時(shí),也包含了其他民族的文化內(nèi)涵,其中,阿拉伯文化對其影響最為突出。

西班牙文學(xué)的源頭——古典謠曲包含了摩爾人、歷史、戰(zhàn)爭、愛情、生活等各種內(nèi)容,一般是由詩人在四處奔走的過程中進(jìn)行弘揚(yáng)和傳唱。其中,摩爾謠最開始帶有嘲諷、仇恨的主題色彩,后來,西班牙經(jīng)歷了諸國間的紛爭之后,同時(shí)受文藝復(fù)興思潮的影響,逐漸以人道主義主題色彩活躍于文學(xué)領(lǐng)域。到了十六世紀(jì)初,藝術(shù)謠曲誕生,其詩歌形式同古典謠曲相類似。西班牙謠曲在東方印刷術(shù)和造紙術(shù)的影響下經(jīng)歷了一段時(shí)期的演變及發(fā)展,后形成了西班牙文學(xué)的一種形式。阿拉伯人將阿拉伯文學(xué)中非常具有代表性的《卡里萊和笛木乃》《一千零一夜》等文學(xué)著作帶到了西班牙,這些作品的題材形式、布局結(jié)構(gòu)、創(chuàng)作思路及手法對西班牙文學(xué)作家產(chǎn)生了重要影響,而后有更多的阿拉伯文學(xué)逐漸被傳入西班牙,使得西班牙文學(xué)得到滋養(yǎng)。

2.阿拉伯文化對西班牙文學(xué)的后期影響

在阿拉伯文化的影響下,西班牙文學(xué)得以形成和發(fā)展。猶太人將《瑪卡梅集》傳到伊比利亞半島,催化了西班牙小說中流浪漢角色的形成,同一時(shí)期,也衍生出了以仇恨和嘲諷為主題的摩爾謠。在西班牙文學(xué)的黃金時(shí)期,小說和謠曲各自綻放光芒且持續(xù)不斷地進(jìn)行自我更新。

歐洲文藝復(fù)興時(shí)期出現(xiàn)了兩種形式的巴洛克藝術(shù),但是二者的主題截然不同,一個(gè)比較自然隨性,更重視整體的和諧感;另外一個(gè)更注重原創(chuàng)風(fēng)格,重視多樣變化和夸張手法。兩種對比鮮明的藝術(shù)風(fēng)格都有各自的代表作和擁護(hù)者,且一出現(xiàn)就在西班牙文學(xué)史上占據(jù)了重要地位。在文藝復(fù)興思潮下,西班牙文化走向了大相徑庭的道路,其依靠自身多元復(fù)雜的理念及全新的審美觀,改變了傳統(tǒng)的寫作手法,在文學(xué)領(lǐng)域開辟了一片新的天地,并充滿生機(jī)。

西班牙文化的黃金時(shí)期是在16世紀(jì)和17世紀(jì),這一時(shí)期,西班牙誕生了很多卓越的文學(xué)家、藝術(shù)家及文學(xué)作品。而這一時(shí)期,也是西班牙受到戰(zhàn)爭重創(chuàng)的時(shí)期,猶太人、阿拉伯人的入侵讓西班牙人民過著生靈涂炭的生活,而與此同時(shí),西班牙文學(xué)卻因?yàn)槭艿蕉嗝褡宓淖甜B(yǎng)而綻放異彩,東西方文化對此時(shí)乃至后期的西班牙文學(xué)都產(chǎn)生了重要影響。其中,《瑪卡梅集》就是西班牙文學(xué)受到東西方文化影響的典型作品。除此之外,比較出名的西班牙小說《唐吉坷德》,由“現(xiàn)代小說之父”塞萬提斯著作,以阿拉伯民間故事為題材,因神秘曲折的寫作手法而聞名于后世,該小說甚至能夠并肩《一千零一夜》,由此可見其文學(xué)價(jià)值之高,同時(shí)也表現(xiàn)了阿拉伯文化對西班牙文學(xué)的重要影響。

第3篇

摘 要: 語言與文化有著非常緊密的關(guān)系,語言是文化的組成部分,而文化又通過語言進(jìn)行傳播發(fā)展。因此,當(dāng)我們談及阿拉伯語言的時(shí)候,應(yīng)該將它置于語言產(chǎn)生的民族文化背景之中去研究,才能夠比較全面的、深入的觸及阿拉伯語的語言精髓。本文主要從阿拉伯民族文化、宗教文化以及阿拉伯伊斯蘭文化三個(gè)方面,淺談阿拉伯語語言中所蘊(yùn)含的鮮明文化特征。

關(guān)鍵詞: 阿拉伯語 文化 特征

文化是一個(gè)非常寬泛的概念,它是一種社會現(xiàn)象,滲入人們的生活方式、社會組織、行為習(xí)慣中,也是一種歷史現(xiàn)象,沉淀記載著歷史的痕跡??梢哉f,文化涵蓋了文學(xué)、藝術(shù)、建筑等人類創(chuàng)造活動和人類文明的方方面面。文化的內(nèi)容是通過民族而表現(xiàn)出來,因此,每一種文化都具有它強(qiáng)烈的民族性和地域性特征。

語言是一系列有含義的符號系統(tǒng),是文化的組成部分,一切文化知識都是將語言作為載體而發(fā)展傳播的。阿拉伯伊斯蘭文化亦是如此,千百年來,阿拉伯語作為阿拉伯民族的語言,保護(hù)著阿拉伯民族的文化遺產(chǎn),記錄著阿拉伯民族的歷史,反映著阿拉伯民族的特色,傳播著阿拉伯民族的思想。當(dāng)我們把阿拉伯語與阿拉伯伊斯蘭文化放在同一視域下,進(jìn)行綜合性的思考時(shí),便是把語言置于其產(chǎn)生和演化的具體文化背景中,在文化語言學(xué)的框架內(nèi)去進(jìn)行研究。從這一視角出發(fā),探尋阿拉伯語中的文化特征,這門語言便成為一種生動活躍、豐富飽滿的語言。

首先,阿拉伯語因是阿拉伯民族的語言,具有鮮明的民族文化特征。阿拉伯語是由28個(gè)字母組成的拼音文字,是閃含語系中最年輕且具有活力的語言分支。阿拉伯人在創(chuàng)造和發(fā)展阿拉伯語的過程中,注入了他們對事物的理解與認(rèn)識,因此,阿拉伯文字反映著阿拉伯人的意識形態(tài)和邏輯思維,體現(xiàn)了阿拉伯民族獨(dú)特的文化涵養(yǎng)。

例如,駱駝這一名詞在阿拉伯語中就十分常見,且有30多個(gè)同義詞,這是因?yàn)榘⒗褡迨怯文撩褡?,他們的生活環(huán)境中大多是荒蕪的沙漠,駱駝便成了人們起居必不可少的工具。“游牧人的營養(yǎng)、運(yùn)輸、貿(mào)易,無一不依靠駱駝。新娘的彩禮、罪犯的贖金、賭徒的賭注、酋長的財(cái)富,都以駱駝為計(jì)算單位”①由此可見駱駝在阿拉伯民族日常生活中的重要地位。同時(shí),駱駝又以其持久的耐力和堅(jiān)忍的品性而著稱,在生活條件艱苦的沙漠地帶,駱駝的全身更都可取之為寶。因此,駱駝不僅被喻為“沙漠之舟”,還被視為造物主的恩賜。這樣的民族情節(jié)反映在阿拉伯語中,不僅使得駱駝一詞的詞匯豐富,還使其具有特指吃苦耐勞品質(zhì)的伴隨語義。

在不同的文化背景下,同一個(gè)詞因其所處的民族文化不同,也會具有截然相反的含義。例如:紅色在中華文化中具有喜慶和吉祥之意,多被人們用于婚嫁與節(jié)日的裝點(diǎn)。中國的國旗是大紅色的,過年時(shí)的紅包、新娘的紅旗袍,這些都反映出中華民族對紅色的情有獨(dú)鐘。而阿拉伯民族則鐘情于綠色,他們以綠色為祥和之意,因?yàn)榘⒗褡迨巧衬褡?,綠色代表賴以生存的綠洲,找到了綠色也就是找到了水,找到了生命,阿拉伯國家的國旗中也以綠色為常見,紅色則為不詳,具有殺戮和鮮血的含義。

其次,阿拉伯語因古蘭經(jīng)而保存至今,是全世界穆斯林的宗教用語,使得阿拉伯語中蘊(yùn)含了豐富的宗教文化。蒙昧?xí)r期的阿拉伯民族均以部落為居,各部落都使用各自的方言,這些方言結(jié)構(gòu)基本相同,同屬于一種語言,只是在部分音節(jié)的發(fā)音和詞匯的含義上存在差異。伊斯蘭的來臨為阿拉伯民族帶來了《古蘭經(jīng)》,《古蘭經(jīng)》以古萊什部落的語言下降,統(tǒng)一了阿拉伯語在阿拉伯半島的標(biāo)準(zhǔn)性。

為了保持阿拉伯語的純正性,為了能夠通徹的理解《古蘭經(jīng)》和《圣訓(xùn)》的真正含義,語言學(xué)家及語法學(xué)家們研究阿拉伯語的語法,規(guī)范阿拉伯語的讀音,并在此基礎(chǔ)上發(fā)展為圣訓(xùn)學(xué)、韻律學(xué)、語言學(xué)、經(jīng)注學(xué)等一系列相關(guān)學(xué)科??梢哉f,阿拉伯語隨著伊斯蘭教的興起、發(fā)展與傳播而變得更加完善和規(guī)范。在阿拉伯語的詞匯中,《古蘭經(jīng)》和《圣訓(xùn)》也賦予其一些新的含義,同時(shí)創(chuàng)造了很多新的詞匯,如祈禱(〖XC楊秋杰1.tif;%50%50〗)、齋戒(〖XC楊秋杰2.tif;%50%50〗)、天課(〖XC楊秋杰3.tif;%50%50〗)、末日(〖XC楊秋杰4.tif;%50%50〗)、伊瑪目(〖XC楊秋杰5.tif;%50%50〗)、蘇菲(〖XC楊秋杰6.tif;%50%50〗)等。伊斯蘭教的到來使阿拉伯民族在意識形態(tài)、行為準(zhǔn)則、生活理念等諸多方面發(fā)生變化,宗教的影響投射到阿拉伯語中,使該語言具有宗教性。

最后,阿拉伯語是阿拉伯伊斯蘭文化的載體,伴隨著該文化的發(fā)展傳播而逐漸豐富,具有鮮明的阿拉伯伊斯蘭特征。文化與語言是緊密相連的,文化的發(fā)展與繁榮會使語言變的強(qiáng)大而富有活力。沒有語言作為載體的文化,將難以傳播發(fā)展,而最終被世人遺忘,走向衰落滅亡。

由于受阿拉伯伊斯蘭文化的影響,阿拉伯詞語中的文化現(xiàn)象十分顯著,很多詞匯除了它本身所具有的詞義外,還融入了阿拉伯伊斯蘭文化中所具有的特殊情感和聯(lián)想意義。比如數(shù)字七對阿拉伯人來說就具有獨(dú)特的含義:《古蘭經(jīng)》被降在了七種方言讀法上,造物主創(chuàng)造的天有七層。《古蘭經(jīng)》黃牛章第29節(jié)說:“他已為你們創(chuàng)造了大地上的一切事物,復(fù)經(jīng)營諸天,完成了七層天。”魯格曼章第27節(jié)說:“假若用大地上所有的樹制成筆,用海水作墨汁,再加上七海的墨汁,終不能寫盡真主的言語?!眹鴻?quán)章第3節(jié)說:“他創(chuàng)造了七層天,你在至仁主的所造物中。”由此可見,數(shù)字七因其在阿拉伯伊斯蘭文化中所具有的特殊性,而有著濃厚的文化感彩。

此外,在阿拉伯語中, 阿拉伯伊斯蘭文化對阿拉伯人習(xí)用語的影響也十分顯著。如當(dāng)人們說:感謝你的光臨,答語為:愿真主賜你榮耀;祝愿他人健康時(shí)說:愿真主使你康復(fù);當(dāng)穆斯林提到先知的名字時(shí)要說:愿真主賜福于他,并使他平安!可見阿拉伯伊斯蘭文化確是與阿拉伯語密不可分的,語言的各個(gè)方面都可以看到文化投射出的影子。

語言不是獨(dú)立于社會而存在的,它是社會生活的真實(shí)反映,人類社會與自然界中的一切事物都依靠文字來反映、傳播與發(fā)展,人們也只有通過語言才能了解文化的內(nèi)涵。隨著社會的不斷前進(jìn)與發(fā)展,語言也從未停止過腳步。人們對新事物和概念的理解與命名,都會融入本民族的邏輯思維,在語言中凸顯出獨(dú)特的文化內(nèi)涵。因此,語言與文化或文化語言學(xué)將是一個(gè)永遠(yuǎn)值得研究的課題,要學(xué)習(xí)和掌握阿拉伯語,就必須了解阿拉伯伊斯蘭文化,將阿拉伯語置于它產(chǎn)生和發(fā)展的文化背景中去學(xué)習(xí)。 (作者單位:西北民族大學(xué)外國語學(xué)院)

參考文獻(xiàn):

[1] 周烈、蔣傳瑛.阿拉伯語與阿拉伯文化.外語教學(xué)與研究出版社,1988年

[2] 國少華.阿拉伯語詞匯學(xué).外語教學(xué)與研究出版社,2003年

[3] 朱威烈.知難而進(jìn),磨杵成針――《阿拉伯――伊斯蘭文化研究――文化語言學(xué)視角》序,回族研究,2010年第2期

[4] 國少華.阿拉伯――伊斯蘭文化與阿拉伯語的保護(hù)和振興,《語文學(xué)刊》(高教.外文版),2008年第6期

[5] 丁俊.伊斯蘭文化散論(題記),《阿拉伯世界研究》2006年第2期

第4篇

關(guān)鍵詞:阿拉伯;繪畫;裝飾;藝術(shù)

宗教與藝術(shù)有著共同之點(diǎn),都力求追求完美境界,都是人們心靈深處的一種深切感受。阿拉伯人認(rèn)為:“美牽連著感覺,也牽連著心靈?!蓖瑫r(shí)二者也有密切的聯(lián)系,往往能啟發(fā)人們的藝術(shù)創(chuàng)作靈感,而藝術(shù)則往往能用外在的形式更直觀地表達(dá)人的。伊斯蘭教認(rèn)為,整個(gè)人類社會是和諧統(tǒng)一的,因此藝術(shù)應(yīng)該全面、真實(shí)地反映這種統(tǒng)一,頌揚(yáng)一種高尚而純潔的精神。所以阿拉伯人公認(rèn)“美的主要標(biāo)準(zhǔn)是勻稱,一致與和諧。但阿拉伯藝術(shù)不僅表現(xiàn)伊斯蘭教的藝術(shù),而且將阿拉伯對客觀世界存在的萬物的認(rèn)識和感受,用藝術(shù)的形式真實(shí)而優(yōu)美地表現(xiàn)出來。由于伊斯蘭教所具有的“兩世兼顧”的特點(diǎn),阿拉伯藝術(shù)在表現(xiàn)伊斯蘭教信仰的大原則下,還表現(xiàn)出人類對美好的世俗生活的追求,與世俗藝術(shù)有許多共同點(diǎn)。

伊斯蘭教反對崇拜偶像,許多教義學(xué)家都認(rèn)為,只有才有權(quán)表現(xiàn)人和動物的形象,所以在清真寺里皆看不到人和動物形象的藝術(shù)品。但在少數(shù)宮殿上和書籍中卻可看見到這類藝術(shù)品。在前述哈里發(fā)行宮阿木賴小宮大廳墻上的壁畫中,畫了幾位宮廷人物肖像,還有一些代表勝利、哲學(xué)、歷史和詩歌的象征性人物。除人物外,壁畫里還描繪了動物,表現(xiàn)一頭獅子猛撲一頭野驢,裝飾的花邊中還描繪了飛禽。顯然這是受了古希臘繪畫藝術(shù)和薩珊朝波斯繪畫藝術(shù)的影響。希臘和波斯繪畫中崇拜帝王的思想和生活上享樂主義傾向,在這副壁畫里皆有所表現(xiàn),壁畫銘文的阿拉伯語里也有幾個(gè)希臘名詞。所以有的學(xué)者認(rèn)為:“我們所謂的伊斯蘭藝術(shù),無論從起源、主題技巧來說都是折中派的,大半是被征服的各民族人民藝術(shù)天才的創(chuàng)作。

然而典型的阿拉伯繪畫藝術(shù)中的裝飾,是以花卉和幾何為主。阿拉伯藝術(shù)家們在這方面獲得了很大的成就。創(chuàng)造出一種特別的美術(shù)風(fēng)格,歐洲大多數(shù)把它稱為“阿拉伯式”或“阿拉伯式花紋”。這種美術(shù)風(fēng)格往往超脫三維空間,富有哲學(xué)意義上的抽象性。無論是花卉還是枝葉還是幾何圖案,都仿佛伸向無限遙遠(yuǎn)之處。

幾何圖案有具備了不同幾個(gè)層面的功能。幾何圖案營造出的連續(xù)不斷的無窮無盡的視覺效果,最大程度體現(xiàn)了伊斯蘭教的最高原則“塔悟希德”(意為歸信一神、合為一體),其物理功能是,通過借用和仿效不同裝飾材料中使用的目題,經(jīng)過大面積的覆蓋,達(dá)到掩飾被裝飾物體的原有質(zhì)地,使觀賞者避開認(rèn)識物質(zhì)本身,忽略裝飾覆蓋下的物體結(jié)構(gòu)、形狀等等,沉入圖案中,進(jìn)而感受“歸信一神”的召喚,體悟到“塔悟希德”的真和美。從象征意義層面來說,克里施羅指出伊斯蘭教的一個(gè)最突出也是最重要的美學(xué)范疇是“統(tǒng)一”,即歸向?qū)χ髟子钪娴奈ㄒ簧竦某绨菖c信仰,它是一種存在的統(tǒng)一和宇宙的統(tǒng)一。幾何紋飾中以圓形象征宇宙,用數(shù)茲投射相應(yīng)的合義,成為表達(dá)這一思想的象征語言。

阿拉伯裝飾藝術(shù)的應(yīng)用范圍可謂廣之。首先應(yīng)用到了軍事上。阿拉伯世界的騎士們,往往用裝飾性的紋章作為自己的標(biāo)記。阿巴斯王朝時(shí)代阿拉伯常用的文章是雙頭鷹、鳶尾形、兩把鑰匙等。艾尤卜超的文章是鷹,馬木路克朝的騎士常用動物形象裝飾盾牌、軍旗和戰(zhàn)袍。如該朝著名索丹拜伯爾斯的紋章是一頭獅子,貝爾孤格的紋章是一頭鷹。

阿拉伯建筑上更是廣泛應(yīng)用了裝飾藝術(shù),無論是清真寺建筑,還是宮殿或陵墓建筑,都要用許多雕刻藝術(shù)品或鑲嵌藝術(shù)品作為裝飾,使這所建筑物顯得華貴、秀麗。陵墓主體上的大穹頂?shù)谋砻骅偳吨蹔Z目的彩色琉璃面磚,這些面磚組成了密布于穹窿頂表面的圓形對頂棱線圖案。鼓座表面是華麗的琉璃貼面磚,中間用庫法體的阿拉伯銘文的花雕作裝飾。整個(gè)陵墓的外表鑲嵌著寶藍(lán)色的細(xì)瓷,中間雜以淡紅色的磚。藍(lán)瓷、紅磚、瑪瑙、花雕、金飾、壁畫交相輝映,組成了一幅色彩斑痰耐蚧圖,令人目不暇接,眼花繚亂。陵墓的門和欄桿上都有精致的木石雕刻,墓內(nèi)底部建筑裝飾了各種色彩。

書法藝術(shù)也是阿拉伯美術(shù)的一個(gè)重要方面。在伊斯蘭教初期,先知就曾用伊拉克庫法體書法,親筆寫信個(gè)阿拉伯各部落酋長,號召他們皈依伊斯蘭教。第三代哈里發(fā)奧斯曼也曾命令用庫法體阿拉伯文抄寫了幾部《古蘭經(jīng)》。但作為阿拉伯藝術(shù),大約興起于9世紀(jì)直11世紀(jì),其奠基者賴哈尼。阿拉伯文字類似于花紋,比其他文字更適合于作裝飾圖案。所以這一時(shí)期阿拉伯文的書法稱為享有高度評價(jià)的藝術(shù),書法家的地位日益重要,甚至超過了畫家。與書法有關(guān)的彩飾、插圖、雕刻也發(fā)展起來,為阿拉伯藝術(shù)增添了光彩。穆斯林常備的《古蘭經(jīng)》通常都是有漂亮的書法裝飾,各種送禮用的盒子上除了有繪畫和雕刻外,一般都雕刻有秀麗的阿拉伯文字。大清真寺和宮殿懸掛的燈籠上,常會看到作為裝飾的書法藝術(shù)。各建筑物也往往刻有裝飾華麗的阿拉伯語銘文。雕塑、彩陶、紡織等藝術(shù)品中,都有阿拉伯的書法藝術(shù)以表現(xiàn)伊斯蘭教的信仰。在這些裝飾性的書法藝術(shù)中,阿拉伯書法家們不僅在書法作品周圍裝飾了花卉、翎毛、蔓藤和攀援植物等,而且還采用了鎏金術(shù)、銀絲鑲嵌、貝殼鑲嵌、珠寶鑲嵌等工藝手法裝飾書發(fā)文字,甚至直接用書法組成人物、飛禽、走獸等圖形,將大自然的美有機(jī)的融合到書法藝術(shù)中。原來比較單調(diào)、呆板的庫法體書法,由此煥然一新,變成了花卉型、攀援型、絲絨型等等。

【參考文獻(xiàn)】

第5篇

關(guān)鍵詞:接收環(huán)境;固有成見:西方解讀

一、引言

摩佳?卡夫現(xiàn)任美國羅格斯大學(xué)比較文學(xué)副教授,熱衷于研究穆斯林與美國以及其他團(tuán)體之間的文化失調(diào)和文化重疊現(xiàn)象,關(guān)注反應(yīng)在宗教、世俗、伊斯蘭教、道德、性別、兩性關(guān)系、政治等方面,尤其是與身份有關(guān)的一系列問題。她認(rèn)為“在當(dāng)今的西方文化中,對穆斯林女人的認(rèn)識與真實(shí)的穆斯林女人形象截然不同?!盵1]大多數(shù)民眾對阿拉伯和穆斯林女人的了解,最初基本來自傳媒報(bào)道。而由于地理、宗教、歷史、政治等原因,傳播內(nèi)容的真實(shí)性不可避免受到局限,當(dāng)今美國社會對阿拉伯女人形象形成一種模式化的固有成見。在這樣的接收環(huán)境下,真實(shí)的阿拉伯女人形象不同程度的被扭曲的展現(xiàn)在大眾面前。《包裝的“胡達(dá)”:美國接收環(huán)境下的“什阿拉維的回憶錄”》一文中,摩佳?卡夫通過對埃及作家胡達(dá)的《我的回憶錄》與其英譯版本的對比分析,強(qiáng)調(diào)阿拉伯女性作品在英譯過程中受到接收環(huán)境的影響,原文側(cè)重點(diǎn)和內(nèi)容在不同程度上被扭曲。在這種大背景下,西方社會很難擺脫對阿見和誤解。在此文中,盡管翻譯更多的是作為研究文化問題的重要載體,但摩佳?卡夫?qū)γ绹邮窄h(huán)境下阿拉伯文學(xué)作品英譯的不公正提出了強(qiáng)烈的批評。從這點(diǎn)來說,不僅僅是阿拉伯文學(xué)作品,其他語言的文學(xué)作品在翻譯成主流英語時(shí)也有可能出現(xiàn)這種翻譯不公的現(xiàn)象。

二、美國接收環(huán)境對阿拉伯婦女的“誤讀”

在文化交流日益頻繁的當(dāng)今社會,西方文化市場尤其美國對第三世界文學(xué)的消費(fèi)呈逐漸增長的趨勢。阿拉伯文學(xué)(尤其是阿拉伯女性作家或內(nèi)容涉及阿拉伯女性的文學(xué)作品)在美國吸引越來越多的讀者,然而,它受到美國市場接收環(huán)境的影響形成固有定式和機(jī)制。以這個(gè)固有定式為標(biāo)準(zhǔn)選擇出來,或者在這個(gè)大背景下翻譯出來的的阿拉伯女性作家的文學(xué)作品,不但不能真實(shí)的反映文學(xué)作品的原貌,反而為了與西方世界塑造的阿拉伯婦女形象相符合,為了使讀者更容易接受,從而在翻譯過程中或多或少的扭曲了原文的本意。摩佳?卡夫在這篇文章中,分析和強(qiáng)調(diào)了美國接收環(huán)境的形成及其是如何影響阿拉伯和穆斯林女性文學(xué)作品的。

對于美國讀者大眾來說,阿拉伯和穆斯林女性形象的塑造,要追溯到西方世界對阿拉伯和伊斯蘭世界的固有成見。摩佳?卡夫在文中闡述道:“西方世界視阿拉伯-穆斯林女人為性別壓迫的受害者、固有專制文化的逃避者、阿拉伯男權(quán)的附屬品。”[2]

西方文學(xué)對阿拉伯-伊斯蘭女人的固有成見并不是一直表現(xiàn)為這三點(diǎn)。摩佳?卡夫認(rèn)為,“中世紀(jì)和文藝復(fù)興時(shí)期歐洲文學(xué)界不認(rèn)為穆斯林女人是受害者。相反,視其為潑婦。”[2]受害者這一身份,是隨著西方世界與伊斯蘭世界關(guān)系的變化而產(chǎn)生的。西方世界的殖民擴(kuò)張促使西方以一種強(qiáng)者的心態(tài)審視伊斯蘭世界,他們認(rèn)為伊斯蘭世界中婦女受壓迫是與生俱來和一成不變的,面紗和隔離就體現(xiàn)了這種壓迫性。二十世紀(jì)美國的接受環(huán)境承襲了這一觀點(diǎn),故有了“受害者”一說。二十世紀(jì)六七十年代興起的美國女權(quán)運(yùn)動的第二次浪潮,美國主流女權(quán)主義受到有色人種女權(quán)主義的批評,重申了“受害者”這一形象。女權(quán)主義者莫漢蒂(Chandra Talpade Mohanty)指出阿拉伯女性屬于西方殖民話語中界定的“第三世界婦女”的范圍內(nèi),視“第三世界婦女”為沉默的受害者,需要更為自由民主的西方世界的話語拯救。當(dāng)阿拉伯女人的形象不符合以上分析的受害者這一模式時(shí),美國大眾會根據(jù)阿拉伯世界的專制文化,試圖解讀阿拉伯女人為這一專制文化的逃避者。 “多勇敢?。 ?,“她居然能從恐怖的專制世界逃離出來!”這是美國大眾慣用的表達(dá)方式。拉茲瑞格(Marnia Lazreg) 認(rèn)為“阿拉伯女人永遠(yuǎn)不會成為女權(quán)主義者,除非他們能與支持她們的阿拉伯男人及阿拉伯文化撇清關(guān)系”[2]當(dāng)阿拉伯女人形象不符合“受害者”和“逃避者”時(shí),“附屬品”這一概念就成為解讀阿拉伯女人的成功避難所。

三、美國接收環(huán)境對胡達(dá)?什阿拉維的強(qiáng)化與弱化

胡達(dá)?什阿拉維(Huda Sah’rawi)(1979-1947)是埃及婦女解放運(yùn)動的先驅(qū)。瑪格特?巴德蘭(Margot Badran),女性主義歷史學(xué)家兼女性研究學(xué)者。她于1986年將埃及文《我的回憶錄》翻譯成英文《“后宮”生活:一位埃及女權(quán)主義者的回憶錄》。這個(gè)譯文是以英語為母語的讀者了解什阿拉維及其成就和影響的一種途徑。

摩佳?卡夫詳細(xì)分析了在美國接收環(huán)境壓力下阿拉伯文《我的回憶錄》是如何翻譯成英文《“后宮”生活》 的――將小說“后宮化”。[2]《我的回憶錄》中,什阿拉維談及其與家族中阿拉伯男性的關(guān)系問題時(shí),表現(xiàn)出的滿意及描述的豐富性,在譯文中都不同程度的被縮小了;譯文中夸大了什阿拉維對歐洲的傾向;掩飾了她對階級特權(quán)的掌控;譯文將側(cè)重點(diǎn)從原文描述什阿拉維作為公眾人物的影響轉(zhuǎn)移到她的私人生活中。

原文中,作者將其父親的去世寫在回憶錄的開頭部分,并在第二章節(jié)大量引用同時(shí)代作家的文章為其父親辯護(hù),可見她非常重視為其父親一事。然而,譯文卻將這部分大章節(jié)的刪除并移至附錄部分。在美國讀者面前,巴德蘭作為什阿拉維虔誠的擁護(hù)者,為了避免體現(xiàn)“附屬品”這一固有成見對原文進(jìn)行了這樣的改動。從另一個(gè)側(cè)面,也體現(xiàn)了接收環(huán)境對翻譯過程的影響。原文的敘述所采用阿拉伯傳統(tǒng)文學(xué)的修辭手段,以及表現(xiàn)出作者父親對其的重要性,都反應(yīng)出什阿拉維的阿拉伯-伊斯蘭傳統(tǒng)。阿拉伯女權(quán)主義者與其文化的這種密切的關(guān)系,與視阿拉伯女性為“受害者”“逃避者”或“附屬品”的固有成見大相徑庭。原文所反映的是一個(gè)阿拉伯女人因?yàn)樯類燮浼胰?,并且根源于其文化而得到解放的形象。而這在譯文中都沒有體現(xiàn)出來。

專制文化的“逃避者”,這一固有成見是讀者期望看到和容易理解的,所以在譯文中歐洲元素得到了一定程度的夸張。毫無疑問,什阿拉維作為土耳其統(tǒng)治下的埃及上層階級的一員,接觸不同的文化是理所應(yīng)當(dāng)?shù)?,而歐洲文化在其中占有很重要的地位。歐洲逐漸取代土耳其成為埃及階級關(guān)注的焦點(diǎn)也是不爭的事實(shí),然而,譯文中刻意的夸張了歐洲元素。例如,在譯文中,巴德蘭改變了什阿拉維學(xué)習(xí)語言的順序:“作為上層階級的婦女,胡達(dá)?什阿拉維的社交語言是法語。她同樣也會土耳其語(她母親的語言),但是她更喜歡他父親和本國語言――阿拉伯語。”然而與之相反,從什阿拉維的敘述中,我們得知在她九歲時(shí),上完阿拉伯語和宗教課程后,她才開始學(xué)習(xí)法語。她還熱衷于從小販那兒買一些廉價(jià)的阿拉伯故事書,并且喜歡朗誦土耳其和波蘭詩歌。而這都遠(yuǎn)遠(yuǎn)早于她能識別一個(gè)法語單詞。在原文敘述中,什阿拉維收到阿拉伯文化,土耳其文化和歐洲文化的共同影響,歐洲文化只是其中之一,并沒有比其他文化更為突出的影響什阿拉維。歐洲的朋友和良師益友在什阿拉維的社會生活中很重要,但是埃及和土耳其的朋友和良師益友在她的生活中也占有同樣的地位。在原文中,作者所呈現(xiàn)的并不是所有歐洲婦女都是自由的,而阿拉伯婦女都是受壓迫的。什阿拉維在原文中確實(shí)講述了一個(gè)東方婦女受到壓迫這一事實(shí),但她也描述了報(bào)紙上一個(gè)法國婦女謀殺了侮辱她的男子。她很驚訝,居然沒有一個(gè)法國人同情這位婦女,在她看來這位法國婦女也是受害者。

譯本中弱化了作者對階級偏見的立場,而這在原文中是非常明顯的。這是由于美國接收環(huán)境視什阿拉維為理想的受害者和對其社會勇敢的反抗者。就拿挨戶販賣商品的小販為例。在原文中,什阿拉維用了好幾頁篇幅來描述她們是如何利用陰謀詭計(jì)為了販賣商品毀壞了多少家庭,還稱她們是來自底層社會的婦女。這些小販大多數(shù)是高利貸發(fā)放者。她恨這些婦女,在原文中作者用“恨”這一強(qiáng)烈的感彩詞,而在英譯中,被翻譯成“不喜歡”,大大弱化了作者的感彩。在原文中,作者在回憶她的第一次購物經(jīng)歷時(shí),描述道她母親最終批準(zhǔn)她可以去商場購物,是因?yàn)榭梢韵鳒p那些愛管閑事的狠毒邪惡的中年婦女商販的利潤。而在譯文中,這種階級敵對情節(jié)被減弱,作者想要消滅這些婦女商販的想法被縮減為“明智的消費(fèi)”,很顯然這并沒有表達(dá)什阿拉維想要表達(dá)的感情。很顯然,如果譯文中表達(dá)出什阿拉維的貴族傾向,就與美國讀者的期望相沖突,美國受眾認(rèn)為阿拉伯女權(quán)主義者是理想的受害者而不是杰出的雍容華貴的女士。

從什阿拉維的標(biāo)題《我的回憶錄》,我們可以看出,這個(gè)回憶錄是以什阿拉維自己的敘述為中心,強(qiáng)調(diào)闡述的來源是她自己。而譯文《“后宮”生活:一位埃及女權(quán)主義者的回憶錄》卻把重心放在什阿拉維與制度習(xí)俗的關(guān)系上,把整個(gè)敘述后宮化。譯文對原文進(jìn)行了重新排列和刪節(jié),整個(gè)結(jié)構(gòu)都圍繞著“后宮”展開,例如,“后宮中的童年時(shí)代1884-92”,“后宮中的妻子1900-18”。這種改動使得原文讀者和英語讀者的閱讀體驗(yàn)完全不同。當(dāng)什阿拉維談及家庭生活時(shí),她的描述根本沒有受壓迫的受害者的語氣,相反,她寫到“我們的生活是由規(guī)律指引的,是平靜生活的縮影。這種平靜的生活建立在規(guī)律的基礎(chǔ)上,是在仆人之間的和諧,所有生活在家庭生活中的人們之間的和諧與合作的努力下形成的?!盵2]同樣,西方觀察者認(rèn)為什阿拉維和她的同齡人的生活是被隔離的,但在她的描述中,沒有絲毫被隔離的表達(dá)。她母親的住處經(jīng)常有一堆的客人,游客,旅居者,情愿者。母親和朋友打撲克,聊天,做慈善,親戚們來來往往,窮人們在門前祈求施舍。然而,在譯本中隔離問題被視作中心問題來界定什阿拉維的生活方式。譯文時(shí)刻都在把描述的側(cè)重點(diǎn)放在什阿拉維的私人生活中,以達(dá)到吸引讀者,滿足受眾閱讀期望的目的。

四、總結(jié)

其實(shí)摩佳?卡夫在文章中一直強(qiáng)調(diào)的一點(diǎn)就是第三世界話語權(quán)問題。她認(rèn)為:受到美國接收環(huán)境的影響,在把第三世界的語言譯成英語時(shí),為了符合其塑造的阿拉伯形象,迎合讀者的期望,文章的原貌發(fā)生改變。其實(shí),作者和讀者的身份地位,地理位置以及教育程度可以避免第一世界對第三世界的這種絕對話語權(quán)。然而,對阿拉伯女人扭曲的解讀,并不該由所有的西方作者對其負(fù)責(zé),同樣也不能說所有阿拉伯人就都是無辜的。在美國受眾中,“受害者”、“逃避者”以及“附屬品”已經(jīng)根深蒂固。美國和阿拉伯國家的出版商和翻譯者是可以對阿拉伯和穆斯林女人的誤讀進(jìn)行挑戰(zhàn)和批判的。不加任何批評就接受這一固有成見會使原作思想陷入泥潭,而這一現(xiàn)象讀者、出版商以及翻譯人員是可以有自己的理解并加以抵制的。因此,在翻譯者的個(gè)人意愿和接收環(huán)境的影響之間找到最佳平衡點(diǎn),能將文化誤解降低到最低,盡可能的降低接受環(huán)境與偏見對文學(xué)翻譯的不公。

參考文獻(xiàn):

[1] Mohja Kahf. Western Representations of the Muslim Woman: From Termagant to Odalisque. [M]University of Texas Press(January 1999).

[2] Mona Baker. Critical Reading in Translation Studies{M],London and New Yourk: Routledge,2010.

[3]馬麗蓉.西方霸權(quán)語境中的阿拉伯-伊斯蘭問題研究[M]. 時(shí)事出版社,2007

第6篇

關(guān)鍵詞: 阿語學(xué)習(xí)者 視聽體驗(yàn) 人文風(fēng)情

一、實(shí)踐背景

中國與阿拉伯國家有著悠久而傳統(tǒng)的友誼,一方面,近年來,隨著我國對外貿(mào)易的不斷擴(kuò)大和能源需求的持續(xù)增長,阿拉伯國家已成為我國的重點(diǎn)貿(mào)易伙伴;同時(shí)全國各地,特別是東部的阿拉伯經(jīng)貿(mào)機(jī)構(gòu),以及在阿拉伯國家的中資企業(yè)等,對阿拉伯語翻譯人才的需求越來越大。另一方面,國內(nèi)設(shè)有阿拉伯語課程的院校有北京大學(xué)、北京第二外語大學(xué)、對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)、天津民族職專、河南經(jīng)學(xué)院、寧夏張家川阿語學(xué)校、蘭州經(jīng)學(xué)院、廣河阿語學(xué)校、云南有特格瓦阿語學(xué)校、稀達(dá)阿語學(xué)院、開遠(yuǎn)阿專、開遠(yuǎn)敬老院阿語職專,等等,阿語學(xué)習(xí)者日益增多,但根據(jù)調(diào)查顯示,其中54%的院校,特別是一些??圃盒H開設(shè)阿拉伯語語言課程,沒有開設(shè)阿拉伯世界文化、宗教、風(fēng)土人情等相關(guān)課程。根據(jù)本課題組設(shè)計(jì)的面向阿拉伯語學(xué)習(xí)者的問卷調(diào)查顯示,67%的阿拉伯語學(xué)習(xí)者只是純粹學(xué)習(xí)語言,對其文化知之甚少;74%的人認(rèn)為國內(nèi)獲取相關(guān)知識的平臺十分有限,而84%的學(xué)習(xí)者對阿拉伯國家的風(fēng)土人情文化抱有濃厚興趣。針對這樣的現(xiàn)狀,本課題組獲得江蘇省創(chuàng)新訓(xùn)練項(xiàng)目立項(xiàng),開展了一系列調(diào)研和實(shí)踐工作。

二、國內(nèi)實(shí)踐工作

(一)宣傳工作

在進(jìn)行初期,本課題組著力進(jìn)行大規(guī)模宣傳工作。宣傳途徑包括網(wǎng)絡(luò)宣傳、海報(bào)擴(kuò)散、項(xiàng)目宣講、宣傳冊發(fā)放等方式。

其中網(wǎng)絡(luò)宣傳包括微信、微博、校內(nèi)人人網(wǎng)等公共社交平臺。在此期間,本項(xiàng)目組建立了以“阿拉伯人文風(fēng)情視聽體驗(yàn)平臺”為名稱的公眾號,定期和更新有關(guān)阿拉伯歷史、地理、風(fēng)俗習(xí)慣、旅游景點(diǎn)等方面的資訊,此微信公眾號內(nèi)不僅有本課題組建立的阿拉伯人文視聽體驗(yàn)中心的詳細(xì)介紹和具體地址,而且與體驗(yàn)中心舉行的活動、即時(shí)更新的信息資料實(shí)現(xiàn)同步。網(wǎng)絡(luò)渠道宣傳使本體驗(yàn)中心不僅局限于校內(nèi),而且長三角地區(qū)的阿拉伯語學(xué)習(xí)者都可快速共享即時(shí)信息。

此外,本課題組開展了多場關(guān)于阿拉伯人文風(fēng)情的講座,通過張貼海報(bào)號召所有阿語愛好者和阿語學(xué)習(xí)者前來了解學(xué)習(xí),并邀請來自上海外國語大學(xué)、北京外國語大學(xué)的知名教授授教。在此過程中,教授們向阿語學(xué)習(xí)者們分享在阿拉伯生活的見聞及對伊斯蘭文化的見解。講座不僅擴(kuò)展了阿語學(xué)習(xí)者對伊斯蘭文化的認(rèn)識范圍,還提高了阿語學(xué)習(xí)者們親身體驗(yàn)阿拉伯人文風(fēng)情的興趣,為體驗(yàn)中心的建設(shè)預(yù)熱,培養(yǎng)了潛在的體驗(yàn)者。

與此同時(shí),本課題組以南京大學(xué)金陵學(xué)院阿拉伯語系為調(diào)研采樣對象,在該阿語系各年級宣傳試聽體驗(yàn)中心的建設(shè)工作。向?qū)W習(xí)者們發(fā)放項(xiàng)目宣傳冊的同時(shí)向他們介紹項(xiàng)目設(shè)立的背景、具體開展方式、開展地址和發(fā)展前景。宣講結(jié)束后,課題組成員廣泛收集阿語學(xué)習(xí)者們的意見、建議,分析他們對此項(xiàng)目的關(guān)注程度。現(xiàn)場結(jié)果顯示,80%的學(xué)習(xí)者對本項(xiàng)目有極大的興趣并給予充分支持。該項(xiàng)目的宣講活動不僅起到了很好的宣傳效果,而且收獲了學(xué)習(xí)者的寶貴意見,明確了體驗(yàn)中心的主要建設(shè)方向。

(二)走訪工作

為了豐富體驗(yàn)中心的資料和親身感受阿拉伯人文風(fēng)情,本課題組在項(xiàng)目成立之后先后走訪了南京凈覺寺和蘇州太平坊清真寺。

在歷史悠久的南京凈覺寺,本課題組與寺內(nèi)工作人員參觀了設(shè)立于寺內(nèi)的伊斯蘭文化宣傳中心,并且就伊斯蘭文化在南京及周邊地區(qū)的普及程度、宣傳方式、發(fā)展前景進(jìn)行了深入交流,寺內(nèi)工作人員對本項(xiàng)目給予充分的肯定并提出中肯的建議。此外,本課題組與南京凈覺寺的伊斯蘭文化宣傳人員建立了友好合作關(guān)系,致力于在未來的伊斯蘭文化宣傳過程中實(shí)現(xiàn)更多資源共享和活動互動。合作關(guān)系的建立不僅使體驗(yàn)中心走出校園,還預(yù)見了體驗(yàn)中心的美好發(fā)展前景。

在蘇州太平坊清真寺,本組成員在清真寺管理人員允許的情況下參觀了寺內(nèi)禮拜大殿,并通過寺內(nèi)穆斯林了解到禮拜程序和更多伊斯蘭教徒的宗教習(xí)慣。親身感受阿拉伯清真寺的宏偉建筑風(fēng)格及伊斯蘭教的神圣和莊嚴(yán),為體驗(yàn)中心建設(shè)提供了更多素材。

三、國外實(shí)踐工作

本課題組人員在出國留學(xué)期間,在國外走訪了許多地方,搜集了諸多珍貴的資料。在埃及,本組人員參觀了各大歷史名城,如舉世聞名的開羅,有“地中海新娘”之美譽(yù)的亞歷山大城,依山傍海、風(fēng)景宜人的沙姆沙伊赫,還有盛產(chǎn)木乃伊的帝王谷――一個(gè)法老和貴族的陵墓區(qū),那些神秘而古老的歷史名城無不向人們訴說著它們厚重的歷史和經(jīng)久不衰的燦爛文化。除了對歷史名城的觀光,小組人員還著重考察了當(dāng)?shù)厝嗣竦娜粘I顖D景,對當(dāng)代埃及人的衣食住行方面做了深入調(diào)查,為我們在視聽體驗(yàn)中心設(shè)立模擬現(xiàn)代阿拉伯人的生活習(xí)慣模塊提供了真實(shí)可靠的原型,使得體驗(yàn)者們能最直觀地了解當(dāng)代阿拉伯人的生活。更難能可貴的是,小組人員在外購置了幾本原汁原味的阿拉伯原版著作,如阿拉伯民間文學(xué)的巔峰之作《一千零一夜》、有著阿拉伯“伊利亞特”之稱的《昂泰拉傳奇》,可以讓體驗(yàn)者們有機(jī)會近距離感受阿拉伯文化魅力。

四、體驗(yàn)中心的建設(shè)

本課題組在建設(shè)視聽體驗(yàn)中心的過程中,以地理歷史旅游、風(fēng)俗習(xí)慣、影視音樂、互動四大模塊為出發(fā)點(diǎn)展開工作。

(一)地理歷史旅游模塊

在體驗(yàn)中心設(shè)有阿拉伯地理模型展示區(qū),利用3D模型將22個(gè)阿拉伯國家的地形地理分布立體地展現(xiàn)給參觀者,讓其直觀地了解北起地中海南岸、陶魯斯山,南到撒哈拉沙漠;東緣印度洋阿拉伯海和伊朗西境,西至大西洋海岸,跨亞非兩洲,臨兩洋,擁三海,總面積約1426萬平方公里,約占世界總面積的9.5%的阿拉伯國家。伴著小廣播講解的方式,加深學(xué)習(xí)者對阿拉伯地理概況的了解。

在體驗(yàn)中心還設(shè)有“歷史長廊”,從初期四大正統(tǒng)哈里發(fā)的統(tǒng)治,到倭馬亞王朝統(tǒng)治,再到阿拔斯王朝,乃至后來的阿拉伯帝國的擴(kuò)張,都將用代表人物或事件圖片以時(shí)間推進(jìn)的方式懸掛在“長廊”兩側(cè),在參觀者踏進(jìn)“歷史長廊”的時(shí)候,每走一步,都可以感受阿拉伯國家的歷史風(fēng)貌。“歷史長廊”盡頭的書架上擺放著與阿拉伯國家相關(guān)的各種書籍詞典,涉及地理、歷史、宗教和風(fēng)俗習(xí)慣等方面,書籍包括中阿文兩個(gè)版本,書架旁配有小圓桌和三角椅,以方便參觀者閱讀、學(xué)習(xí)阿語,進(jìn)一步了解阿拉伯國家。

此外,在體驗(yàn)中心設(shè)有旅游三角區(qū),三面墻用3D壁紙裝飾,配合精心準(zhǔn)備的情景道具,加以音樂特效,工作人員按照周計(jì)劃,每周換一種場景,模擬阿拉伯國家的各大景區(qū),讓參觀者體驗(yàn)到埃及金字塔的神秘,突尼斯藍(lán)白小鎮(zhèn)的唯美,阿聯(lián)酋帆船酒店的奢華,等等,感受阿拉伯世界特有的魅力,以便提高學(xué)習(xí)者對阿拉伯語的興趣。

(二)風(fēng)俗習(xí)慣模塊

在體驗(yàn)中心的“風(fēng)俗習(xí)慣體驗(yàn)”模塊,本組成員設(shè)立了多項(xiàng)可供體驗(yàn)者參與的環(huán)節(jié)。

首先是飲食區(qū)域。體驗(yàn)中心購置了新鮮的阿拉伯椰棗、種類多樣的阿拉伯大餅及手抓飯、口味各異的阿拉伯水煙。供體驗(yàn)者享用和感受阿拉伯人的飲食習(xí)慣,切身了解到阿拉伯飯菜的特點(diǎn)是甜、香、油膩。同時(shí)體驗(yàn)者們會了解到阿拉伯人因?yàn)樾欧钜了固m教,所以禁食豬肉、外形丑惡和不潔之物,如甲魚、螃蟹等,也不食已死牲畜。

其次是宗教區(qū)域。體驗(yàn)中心置辦了阿拉伯人禮拜時(shí)所用的長袍,并且在此區(qū)域設(shè)有伊斯蘭教禮拜的所有程序說明,使參觀者了解到阿拉伯國家的統(tǒng)一得益于伊斯蘭教的誕生,因此伊斯蘭文化是阿拉伯的“文化靈魂”。體驗(yàn)者們可以身著長袍,體驗(yàn)一系列禮拜程序和規(guī)則,體會伊斯蘭教在阿拉伯人心目中的神圣性和莊嚴(yán)性。

此外,體驗(yàn)中心還設(shè)有禮儀區(qū)。在這里,參觀者可以模擬阿拉伯人見面和問候方式。例如,感情深厚的好友相見,必須相互擁抱,再行貼面禮,并用阿語相互問候,方能顯出熱情來。而異性之間見面,一般只行握手禮。

阿拉伯語學(xué)習(xí)者不僅在風(fēng)格不一的“風(fēng)俗習(xí)慣體驗(yàn)”模塊中切實(shí)感受到阿拉伯人文風(fēng)情的特色,同時(shí)在有趣而新奇的環(huán)節(jié)中增加對阿拉伯人文風(fēng)情的認(rèn)知。

(三)影視音樂模塊

在視聽體驗(yàn)中心,本課題組設(shè)立了阿拉伯音樂欣賞和影視作品鑒賞區(qū),區(qū)內(nèi)設(shè)定了阿拉伯廣播、阿拉伯語歌曲學(xué)唱及觀看阿拉伯影視作品三大部分。阿拉伯廣播主要是每天播放來自于阿拉伯世界的各方面新聞,涉及政治、經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域,而播音人員則由阿拉伯語專業(yè)的學(xué)生擔(dān)任,播音人員非固定,我們更愿意讓體驗(yàn)者們嘗試,當(dāng)然,這需要有一定專業(yè)基礎(chǔ)。通過這樣的方式讓大家學(xué)以致用,練習(xí)發(fā)音和口語交流,在課堂之外充分顯示專業(yè)技能帶來的成就感。此外,體驗(yàn)者可以來此聆聽純正的阿拉伯語歌曲,并安排專業(yè)人員現(xiàn)場教授學(xué)唱阿拉伯語歌曲,由簡到難,一步步感受阿語歌曲傳遞的音律之美,讓體驗(yàn)者們在身心愉悅的同時(shí),掌握新的知識。更值得關(guān)注的是,每周在視聽體驗(yàn)中心都會安排固定的時(shí)間,邀請?bào)w驗(yàn)者共同觀賞阿拉伯具有代表性的電影,通過經(jīng)典的影視作品給大家呈現(xiàn)細(xì)致入微、豐富多彩的文化背景及生活場景,讓觀眾在潛移默化的過程中感受阿拉伯人文風(fēng)情,激發(fā)進(jìn)一步學(xué)習(xí)了解的興趣和熱情。

(四)互動模塊

在臨近體驗(yàn)中心大門的出口處,設(shè)有留名簿與反饋箱。參觀者在體驗(yàn)了一系列阿拉伯風(fēng)土人情活動之后,可以在留名簿簽上中阿語姓名,以便留念;抑或?qū)懴伦约旱男牡皿w會或是對體驗(yàn)中心的建議與意見,投入反饋箱中。每日閉館之后,工作人員將對其整理分析,不斷完善和健全體驗(yàn)中心建設(shè)。

五、結(jié)語

當(dāng)前本課題組設(shè)立的阿拉伯人文視聽體驗(yàn)中心僅僅是面向阿語學(xué)習(xí)者及對阿拉伯文化感興趣的人的一個(gè)學(xué)習(xí)點(diǎn),課題組希望在將來能通過這樣一個(gè)點(diǎn),由點(diǎn)及面,將視聽體驗(yàn)中心滲透到各大高校,形成一個(gè)巨大的實(shí)體知識網(wǎng),讓更多人了解阿拉伯語及其文化,沖破對其固有的狹隘認(rèn)識,更形象具體地感受伊斯蘭,從而有效推動廣大人群學(xué)習(xí)阿拉伯語,培養(yǎng)更多更優(yōu)秀的阿語人才,為華東地區(qū)的阿語人才建設(shè)作出貢獻(xiàn)。

參考文獻(xiàn):

[1]崔林杰.獨(dú)立學(xué)院阿拉伯語專業(yè)人才模式的探索與實(shí)踐[J].考試周刊,2012(36).

[2]崔林杰.全面學(xué)分制下阿拉伯語專業(yè)教學(xué)管理創(chuàng)新的若干嘗試[J].考試周刊,2013(82).

[3]崔林杰.全面學(xué)分制下阿拉伯語專業(yè)課程改革的構(gòu)思[G].獨(dú)立學(xué)院教學(xué)改革理論與實(shí)踐研究,南京:南京大學(xué)出版社,2012.

[4]崔林杰.阿拉伯語口譯課程的宏觀設(shè)計(jì)[J].考試周刊,2014(87).

第7篇

關(guān)鍵詞:電子教科書;阿拉伯語學(xué)習(xí);整合學(xué)習(xí);評價(jià)分析

【中圖分類號】G40-057 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【論文編號】1009-8097(2014)01-0084-07

引言

阿拉伯語屬于閃含語系的閃語族,在中東和北非等廣大地區(qū)使用,同時(shí)阿拉伯語也是穆斯林世界的宗教語言。近年來越來越多學(xué)生開始對阿拉伯文化感興趣,阿拉伯語的學(xué)習(xí)熱情不斷高漲,在實(shí)際的阿拉伯語教學(xué)活動中,由于阿拉伯語本身有著不同于其他語言的特征,客觀上增加了阿拉伯語的學(xué)習(xí)難度,也對阿拉伯語教學(xué)提出了更高的要求。

例如阿拉伯文字是從右向左的書寫閱讀習(xí)慣,并且“產(chǎn)生了以抄寫《古蘭經(jīng)》為特點(diǎn)的書法藝術(shù)”,阿拉伯文章通常要從整體角度去審視,傳統(tǒng)的頁面化文獻(xiàn)瀏覽方式可以傳遞文字信息,卻無法很好地展現(xiàn)藝術(shù)特色。阿拉伯語發(fā)音包括有28個(gè)輔音字母,“每個(gè)字母還有13個(gè)發(fā)音音素”。傳統(tǒng)教學(xué)方式中使用教材配錄音帶的形式,一方面不便于攜帶,另一方面分散的媒體也很難給學(xué)生整體化的學(xué)習(xí)體驗(yàn)。還有就是阿拉伯世界特色鮮明的穆斯林宗教文化背景,是學(xué)習(xí)阿拉伯語必不可少的知識組成,而單一的媒體形式無法更加有效地傳播阿拉伯文化知識,在客觀上又增加了初學(xué)者學(xué)習(xí)阿拉伯語的難度。

阿拉伯語的特性使得其學(xué)習(xí)過程不能完全照搬英語語言教學(xué)模式,教學(xué)過程應(yīng)該注重激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,采取文化和語言學(xué)習(xí)并重的形式,利用新媒體技術(shù)下的整合學(xué)習(xí)環(huán)境,系統(tǒng)培養(yǎng)學(xué)生在聽說讀寫譯等多個(gè)方面的能力。本文所要探討的即是充分發(fā)揮以互動式電子教科書為代表的新媒體技術(shù)在阿拉伯語學(xué)習(xí)資源整合和文化傳播領(lǐng)域的優(yōu)勢,實(shí)現(xiàn)阿拉伯語創(chuàng)新學(xué)習(xí)模式的思路和方法。

一、電子教科書模式在阿拉伯語教學(xué)中的應(yīng)用

互動式電子教科書是隨著新媒體技術(shù)的不斷發(fā)展而出現(xiàn)的一種新型學(xué)習(xí)資源載體,柴艷霞等曾總結(jié)過新媒體技術(shù)的幾大特征,包括:泛媒體化、交互性與融入感、資源充分共享、虛擬化等。新媒體環(huán)境實(shí)際上早己應(yīng)用于教學(xué)活動中,例如網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺可以將各類媒體資源以鏈接形式整合在一起,微博平臺可以將“多元化的交互機(jī)制”融入到語言學(xué)習(xí)中,增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)技術(shù)將“視覺感官系統(tǒng)進(jìn)行景象增強(qiáng)與擴(kuò)張”并實(shí)現(xiàn)多媒體科普電子書學(xué)習(xí)等。新媒體環(huán)境在教學(xué)中的應(yīng)用一直是近些年研究的重要方向,前面提到的這些教學(xué)應(yīng)用往往只能發(fā)揮新媒體技術(shù)的部分優(yōu)勢,因此在很大程度上還無法完全替代傳統(tǒng)的教學(xué)方式。

阿拉伯語教學(xué)實(shí)際上也是阿拉伯文化傳播過程的體現(xiàn),現(xiàn)階段的阿拉伯語學(xué)習(xí)基本以面授式教學(xué)為主,教學(xué)過程中使用的信息載體主要為紙質(zhì)書籍。近些年多媒體技術(shù)的普及,使音視頻資源在課程教學(xué)中開始廣泛使用。在新媒體環(huán)境中,可以嘗試使用更多的形式來開展教學(xué)活動,例如:網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺、多媒體課件、互動式教學(xué)軟件等。其中網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺通常提供的是通用型學(xué)習(xí)資源存儲、分享中心,平臺中的學(xué)習(xí)資源是教學(xué)活動的核心,但是近年來“網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺的功能和形式越來越同質(zhì)化,功能在低層次上徘徊,沒有跟上技術(shù)的發(fā)展和新的教學(xué)發(fā)展趨勢”。多媒體課件和互動式教學(xué)軟件“可以實(shí)現(xiàn)異步交際功能,在一定程度上強(qiáng)化了學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力”,但是軟件的開發(fā)需要一定的成本,且開發(fā)周期往往較長,并且難以獲取學(xué)生學(xué)習(xí)的反饋信息。

本文所探討的互動式電子教科書是近些年隨著技術(shù)的發(fā)展而出現(xiàn),且有別于傳統(tǒng)意義上的電子書或者電子課本等學(xué)習(xí)資源載體,互動式電子教科書具有如下特點(diǎn):依托互聯(lián)網(wǎng)分享或銷售;能夠提供數(shù)字版權(quán)保護(hù)技術(shù);電子教科書的觀看設(shè)備更接近于傳統(tǒng)的紙質(zhì)書籍,以支持觸摸操作的平板電腦或智能手機(jī)這類便攜設(shè)備為主。這一意義上的互動式電子教科書應(yīng)該說以2010年蘋果公司iPad平板電腦為標(biāo)志,iPad的使互動式電子教科書具備了成熟的硬件條件。到了2012年1月,蘋果公司又推出了iOS平臺上用于互動式電子教科書瀏覽的軟件iBooks2和制作軟件iBooks Author,以及分享平臺iTunes u和iBooks Store。這使得在iOS平臺上,電子教科書模式具備了完備的實(shí)現(xiàn)條件,剩下的就是在教科書內(nèi)容上的充實(shí)和實(shí)際課堂教學(xué)的檢驗(yàn)。利用iBooksAuthor制作的互動式電子教科書充分發(fā)揮了iOS設(shè)備多點(diǎn)觸摸操作的優(yōu)勢,操作上的極致簡化使得瀏覽電子書與翻閱紙質(zhì)書籍的體驗(yàn)非常相似,而且電子教科書可以將文字、圖片(分為單張圖片、多圖畫廊、交互式圖像等)、聲音、視頻、3D虛擬模型等多種媒體整合到一起展現(xiàn),另外在iBooksAuthor制作的電子教科書中還可以添加片頭影片、目錄、封面、互動測驗(yàn)題等內(nèi)容,使得其制作的電子教科書具備了替代多媒體課件的條件,甚至能夠更好地提升課堂教學(xué)水平。

iBooks Author制作的電子教科書還有一個(gè)重要的特點(diǎn),其資源組織的形式是基于章節(jié)和頁面這樣的形式,因此更加符合教學(xué)書籍的編寫規(guī)范,使得教師能夠方便地將傳統(tǒng)教科書轉(zhuǎn)換為互動式電子教科書。以iBooksAuthor為例,我們針對阿拉伯語視聽說課程制作了一本用于輔助課堂教學(xué)的電子教科書。電子教科書的制作過程可以與PowerPoint演示文稿的制作過程相類比,兩種展示形式都是以頁面為基本展示單位,而在iBooks Author中強(qiáng)調(diào)以章節(jié)的形式組織學(xué)習(xí)資源。阿拉伯語視聽說這門課程比較注重培養(yǎng)學(xué)生的聽力和口語能力,所以我們將電子教科書安裝教學(xué)大綱分成若干章,每一章的學(xué)習(xí)內(nèi)容以背景介紹、文字閱讀、聽力訓(xùn)練、課程測驗(yàn)等多個(gè)節(jié)的形式組成,基本上每一章組成一個(gè)學(xué)習(xí)單元。iBooks Author制作的電子教科書可以方便地整合各類交互式媒體,在電子教科書設(shè)計(jì)時(shí)我們特意在每一節(jié)的開頭添加一段介紹課程背景信息的視頻,在學(xué)習(xí)內(nèi)容頁面中通過滾動式文本框、圖片畫廊、交互式圖像和多媒體影音的整合來組織學(xué)習(xí)內(nèi)容。最后還會通過選擇和判斷這類測驗(yàn)題來進(jìn)一步鞏固學(xué)生對本堂課的理解,另外在每一章最后還會給出由多媒體資源整合而成的參考文獻(xiàn)。

iBooksAuthor電子教科書的分享也是非常方便的,通過導(dǎo)出功能可以直接生成iBooks圖書或PDF文檔,也可以直接導(dǎo)入到iPad或iPhone中觀看。隨著iBook Store電子圖書市場的完善,生成的電子教科書可以直接到互聯(lián)網(wǎng)中銷售,電子教科書的制作人員不僅可以從中獲得收益,同時(shí)電子文檔的版權(quán)也能夠得到更好的保護(hù)。

二、電子教科書模式在教學(xué)活動中呈現(xiàn)的特征

我們在iBooksAuthor中針對阿拉伯語視聽說課程制作了電子教科書,并將電子教科書應(yīng)用于實(shí)際的課堂教學(xué)和學(xué)生課后學(xué)習(xí)中,在這一過程中總結(jié)出其具有的如下特征:

1.信息呈現(xiàn)多樣化

與傳統(tǒng)紙質(zhì)教科書相比,電子教科書能夠使用的媒體形式更加多樣,包括文字、圖片、多圖畫廊、聲音、視頻、3D對象以及互動式組件在內(nèi)的富媒體對象都可以很好的呈現(xiàn)并整合在同一頁面中。圖l為筆者所做的一本用于阿拉伯語試聽說課程的iBooks電子教科書,在一個(gè)頁面中可以整合多種媒體對象,同時(shí)多點(diǎn)觸摸操作上的便利,使得學(xué)生瀏覽電子教科書的體驗(yàn)較傳統(tǒng)紙質(zhì)圖書有了很大的提升。

2.教學(xué)用途多元化

電子教科書最適合的使用設(shè)備是支持多點(diǎn)觸摸功能的平板電腦,主要的操作方式是手指的點(diǎn)擊、劃動和雙指縮放,簡潔的操作方式實(shí)際上是對傳統(tǒng)閱讀習(xí)慣的回歸。在使用VGA或HDMI連接器后,平板電腦也可以像普通計(jì)算機(jī)那樣輸出屏幕圖像和音頻信號,利用AirPlay技術(shù)甚至可以實(shí)現(xiàn)音視頻信號的無線輸出。

我們將電子教科書模式應(yīng)用到實(shí)際課堂教學(xué)中,學(xué)生對這種新的課堂教學(xué)內(nèi)容展示方式非常認(rèn)可,iPad本身精美的界面和絢麗的特效可以很好地吸引學(xué)生們的注意力,整合了多種媒體的電子教科書只需要教師的觸屏操作即可快速地實(shí)現(xiàn)媒體的播放,所達(dá)到的流暢度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過傳統(tǒng)的PowerPoint演示文稿效果,iOS系統(tǒng)本身安全和穩(wěn)定的特性也使得由于計(jì)算機(jī)故障影響授課的情況大大降低,使用電子教科書的iPad完全可以代替?zhèn)鹘y(tǒng)的計(jì)算機(jī)作為課堂教學(xué)展示的主要設(shè)備。另外,近年來比較流行的微課堂也非常適合使用電子教科書作為課程展現(xiàn)的平臺,將每節(jié)微課堂以章節(jié)的形式出現(xiàn),對微課堂教學(xué)內(nèi)容的傳播和課堂活動的開展都非常有利。

電子教科書同時(shí)也可以方便地分享給學(xué)生安裝到自己的iPad中,iOS系統(tǒng)強(qiáng)大的特性也保證了學(xué)生們不必為格式兼容性或病毒問題所困擾。iBooks Author制作的電子教科書還有一個(gè)很好的特性,就是可以實(shí)現(xiàn)查看選定文字定義、進(jìn)行重點(diǎn)標(biāo)注、錄入電子筆記、聯(lián)網(wǎng)搜索關(guān)鍵詞等功能,同時(shí)還可以將學(xué)習(xí)筆記組織成學(xué)習(xí)卡的形式來強(qiáng)化記憶。這些附加功能可以讓電子教科書超越傳統(tǒng)的紙質(zhì)出版物,成為輔助學(xué)習(xí)的新形式。

3.語言環(huán)境統(tǒng)一化

電子教科書在設(shè)計(jì)之初就已經(jīng)考慮了不同語種間的兼容性問題,在iBooksAuthor中,依托于iOS平臺本身強(qiáng)大的多語言支持,包括阿拉伯語在內(nèi)的絕大多數(shù)語言文字都可以直接顯示,不會出現(xiàn)Windows平臺中常見的亂碼問題。對阿拉伯語來講,阿語文字的輸入只要在iOS設(shè)置中的“系統(tǒng)偏好”添加了阿拉伯文輸入法即可,唯一需要注意的是排版時(shí)阿拉伯語是從右到左的顯示方式。制作電子教科書過程中,也充分體現(xiàn)了多語言支持的好處,阿拉伯文字在iBooksAuthor中可以直接輸入或復(fù)制粘貼,樣式的設(shè)置也與中文基本一致。對于使用電子教科書的學(xué)生來講,在iBooks中可以直接使用阿拉伯文進(jìn)行文字輸入,相比其他系統(tǒng)下需要先安裝輸入法或插件的方式方便了很多。

4.閱讀設(shè)備專業(yè)化

電子教科書具有上面介紹的種種優(yōu)勢,但是不足之處也是存在的。電子教科書普及的最大障礙就是瀏覽電子教科書需要使用昂貴專業(yè)的平板電腦。以iPad為例,我們進(jìn)行了一項(xiàng)針對我校學(xué)生平板電腦和智能移動終端保有率的調(diào)查。通過對調(diào)查結(jié)果的分析我們發(fā)現(xiàn),以我校為例,在大學(xué)階段正在使用iPad的學(xué)生大概有35.4%,擁有iPhone手機(jī)的學(xué)生大概為33.8%,擁有Android手機(jī)的學(xué)生大概為66.1%,擁有Android平板電腦的學(xué)生僅為3.1%。而另一方面,盡管iBooks Author軟件本身免費(fèi)提供并且使用簡單,但是iBooks Author只能運(yùn)行在Mac OSX系統(tǒng)的蘋果電腦中,這類設(shè)備在我國教師中普及率還很低,大多數(shù)教師還是只能在Windows環(huán)境下開發(fā)多媒體課件。

盡管電子教科書模式存在著需要較大的初期硬件投入的不足,在可預(yù)見的將來電子教科書模式仍將成為新媒體時(shí)代獲取知識的重要途徑之一?,F(xiàn)階段要普及這種模式,則需要將電子教科書覆蓋的課程范圍增加,使電子教科書模式的整體制作成本降低,同時(shí)需要有更多能夠充分發(fā)揮新媒體特性的高素質(zhì)教師,制作更多展現(xiàn)效果精美、內(nèi)容充實(shí)的作品。對于學(xué)習(xí)者來講,可以嘗試使用租賃或者多人共享一臺閱讀設(shè)備的模式,降低學(xué)生的使用成本,同時(shí)也帶動學(xué)生問團(tuán)隊(duì)學(xué)習(xí)的意識,最終推動電子教科書市場的整體發(fā)展,成為新媒體時(shí)代不可或缺的學(xué)習(xí)工具。

三、電子教科書模式的教學(xué)效果分析

電子教科書模式最終是為教學(xué)而服務(wù)的,本次利用iBooksAuthor開發(fā)的電子教科書在阿拉伯語視聽說課程中針對一年級新生班使用了一個(gè)學(xué)期,并在學(xué)期末對這48名學(xué)生進(jìn)行了針對教學(xué)效果的調(diào)查。

1.課堂教學(xué)接受度調(diào)查

iBooks Author軟件制作的電子教科書在阿拉伯語視聽說課程中直接代替了傳統(tǒng)的PowerPoint多媒體課件使用。在整個(gè)學(xué)期課程中,我們使用iPad和計(jì)算機(jī)作為教學(xué)工具分別進(jìn)行了一半的課程,課程教學(xué)素材包括文字、圖片、語音和視頻,教學(xué)過程包括播放文字、圖片和視頻素材,聆聽語音回答問題等。針對電子教科書模式在課堂教學(xué)中的接受度調(diào)查及與PowerPoint的對比分別見表1和表2。

從收到的調(diào)查表統(tǒng)計(jì)結(jié)果來看,學(xué)生們對iBooks Author制作的電子教科書認(rèn)可度較高,電子教科書中的圖片畫廊功能、音頻視頻播放效果等非常滿意,選擇不滿意主要是認(rèn)為多媒體素材質(zhì)量不高,這一點(diǎn)以后可以通過選擇高清音視頻素材的方式解決。課堂測驗(yàn)題是對所學(xué)內(nèi)容加強(qiáng)記憶的一種手段,總體接受度較高,不滿意的主要原因是測驗(yàn)題型過于單一。

2.自學(xué)內(nèi)容滿意度調(diào)查

在將iBooksAuthor電子教科書用于課堂教學(xué)的同時(shí),我們也將阿拉伯語視聽說課程的電子教科書分享給了有條件的學(xué)生,讓學(xué)生利用課余時(shí)間自學(xué)電子教科書中的部分內(nèi)容。要注意的是,對于沒有電子教科書閱讀設(shè)備的學(xué)生,老師將電子教科書中的內(nèi)容用其他形式提供,以此來保證教育的公平。期末我們所收集到的學(xué)生們對電子教科書內(nèi)容的滿意度調(diào)查見表3。

從調(diào)查表中可以看出,把阿拉伯語視聽說課程的電子教科書交給學(xué)生自學(xué)其中指定的內(nèi)容時(shí),大多數(shù)學(xué)生每周會瀏覽電子教科書2~4次左右,且每次瀏覽電子教科書的時(shí)間在10到30分鐘。學(xué)生們對電子教科書印象最深刻的部分是豐富的媒體資源,這也是學(xué)生們在自學(xué)知識時(shí)吸引其注意力的主要方式,同時(shí)學(xué)生們對電子教科書的交互式操作界面評價(jià)也較高。絕大多數(shù)學(xué)生都能夠認(rèn)為電子教科書對自學(xué)知識有一定幫助,這也說明電子教科書不僅僅適合在課堂中使用,同時(shí)也非常適合語言類課程的自學(xué)。

3.電子教科書模式優(yōu)劣分析

通過前面的調(diào)查表可以看出,電子教科書模式在阿拉伯語課程教學(xué)活動中起到了積極的作用,獲得了學(xué)生們的肯定,但同時(shí)電子教科書模式也一定存在著些許不足。因此我們讓每位參與實(shí)驗(yàn)的同學(xué)寫下他認(rèn)為電子教科書最大的優(yōu)點(diǎn)和最大的不足,匯總后的結(jié)果如表4。

從表中可以看出,電子教科書的優(yōu)勢是攜帶靈活、使用方便,且媒體整合效果出色,主要缺點(diǎn)就是閱讀設(shè)備的初期購買投入較大、比較耗電,且可能會損傷視力。以iPad為例,只是把iPad作為單一的電子教科書閱讀器則成本過高,但是如果iPad作為人們隨身的娛樂設(shè)備,同時(shí)兼顧學(xué)習(xí)的功能,則設(shè)備的投入就可以接受了。從健康角度考慮,我們不建議每個(gè)學(xué)習(xí)單元內(nèi)容過多,10~30分鐘就可以完成一個(gè)學(xué)習(xí)單元是比較理想的情況。