中文久久久字幕|亚洲精品成人 在线|视频精品5区|韩国国产一区

歡迎來到優(yōu)發(fā)表網(wǎng)!

購(gòu)物車(0)

期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

西安兵馬俑導(dǎo)游詞范文

時(shí)間:2022-06-29 12:54:56

序論:在您撰寫西安兵馬俑導(dǎo)游詞時(shí),參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。

西安兵馬俑導(dǎo)游詞

第1篇

西安兵馬俑英文導(dǎo)游詞

Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum and the Terra-cotta Warriors and Horses Museum

Emperor Qin Shihuang (259-210B.C.) had Ying as his surname and Zheng as his given name. He name to the throne of the Qin at age 13, and took the helm of the state at age of 22. By 221 B.C., he had annexed the six rival principalities of Qi, Chu, Yan, Han, Zhao and Wei, and established the first feudal empire in China’s history.

In the year 221 B.C., when he unified the whole country, Ying Zheng styled himself emperor. He named himself Shihuang Di, the first emperor in the hope that his later generations be the second, the third even the one hundredth and thousandth emperors in proper order to carry on the hereditary system. Since then, the supreme feudal rulers of China’s dynasties had continued to call themselves Huang Di, the emperor.

After he had annexed the other six states, Emperor Qin Shihuang abolished the enfeoffment system and adopted the prefecture and county system. He standardized legal codes, written language, track, currencies, weights and measures. To protect against harassment by the Hun aristocrats. Emperor Qin Shihuang ordered the Great Wall be built. All these measures played an active role in eliminating the cause of the state of separation and division and strengthening the unification of the whole country as well as promotion the development of economy and culture. They had a great and deep influence upon China’s 2,000 year old feudal society.

Emperor Qin Shihuang ordered the books of various schools burned except those of the Qin dynasty’s history and culture, divination and medicines in an attempt to push his feudal autocracy in the ideological field. As a result, China’s ancient classics had been devastated and destroy. Moreover, he once ordered 460 scholars be buried alive. Those events were later called in history“the burning of books and the burying of Confucian scholars.”

Emperor Qin Shihuang,for his own pleasure, conscribed several hundred thousand convicts and went in for large- scale construction and had over seven hundred palaces built in the Guanzhong Plain. These palaces stretched several hundred li and he sought pleasure from one palace to the other. Often nobody knew where he ranging treasures inside the tomb, were enclosed alive.

Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum has not yet been excavated. What looks like inside could noly be known when it is opened. However, the three pits of the terra-cotta warriot excavated outside the east gate of the outer enclosure of the necropolis can make one imagine how magnificent and luxurious the structure of Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum was.

No.1 Pit was stumbled upon in March 1974 when villagers of Xiyang Village of Yanzhai township, Lintong County, sank a well 1.5km east of the mausoleum. In 1976, No.2 and 3 Pits were found 20m north of No.1 Pit respectively after the drilling survey. The terra-cotta warriors and horses are arrayed according to the Qin dynasty battle formation, symbolizing the troops keeping vigil beside the mausoleum. This discovery aroused much interest both at home and abroad. In 1975, a museum, housing the site of No.1 and covering an area of 16,300 square meters was built with the permission of the State Council. The museum was formally opened to public on Oct.1, the National Day, 1979.

No.1 Pit is 230 meters long from east to west, 62m wide from north to south and 5m deep , covering a total area of 14,260 square meters. It is an earth-and-wood structure in the shape of a tunnel. There are five sloping entrances on the eastern and western sides of the pit respectively. The pit is divided into eleven corridors by ten earthen partition walls, and the floors are paved with bricks. Thick rafters were placed onto the walls (but now one can only see their remains), which were covered with mats and then fine soil and earth. The battle formation of the Qin dynasty, facing east. In the east end are arrayed three lines of terra-cotta warriors, 70 pieces in each, totaling 210 pieces. They are supposed to be the van of the formation. Immediately behind them are 38 columns of infantrymen alternating with war chariots in the corridors, each being 180m long. They are probably the main body of the formation. There is one line of warriors in the left, right and west ends respectively, facing outwards. They are probably the flanks and the rear. There are altogether 27 trial trench, it is assumed that more than 6,000 clay warriors and horses could be unearthed from No.1 Pit.

No.2 Pit sis about half the size of No.1 Pit, covering about 6,000 square meters Trail diggings show this is a composite formation of infantry, cavalry and chariot soldiers, from which roughly over 1,000 clay warriors, and 500 chariots and saddled horses could be unearthed. The 2,000-year-old wooden chariots are already rotten. But their shafts, cross yokes, and wheels, etc. left clear impressions on the earth bed. The copper parts of the chariots still remain. Each chariot is pulled by four horses which are one and half meters high and two metres long. According to textual research, these clay horses were sculptures after the breed in the area of Hexi Corridor. The horses for the cavalrymen were already saddled, but with no stirups.

No.3 Pit covers an area of 520m2 with only four horses, one chariot and 68 warriors, supposed to be the command post of the battle formation. Now, No.2 and 3 Pits have been refilled, but visitors can see some clay figures and weapons displayed in the exhibition halls in the museum that had been unearthed from these two pits. The floors of both No.1 and 2 Pits were covered with a layer of silt of 15 to 20cm thick. In these pits, one can see traces of burnt beams everywhere, some relics which were mostly broken. Analysis shows that the pits were burned down by Xiang Yu, leader of a peasant army. All of the clay warriors in the three pits held real weapons in their hands and face east, showing Emperor Qin Shihuang’s strong determination of wiping out the six states and unifying the whole country.

The height of the terra-cotta warriors varies from 1.78m, the shortest, to 1.97m, the tallest. They look healthy and strong and have different facial expressions. Probably they were sculpted by craftsmen according to real soldiers of the Qin dynasy. They organically combined the skills of round engraving, bas-relief and linear engraving, and utilized the six traditional folk crafts of sculpturing, such as hand-moulding, sticking, cutting, painting and so on. The clay models were then put in kilns, baked and colour-painted. As the terra-cotta figures have beeb burnt and have gone through the natural process of decay, we can’t see their original gorgeous colours. However, most of the terra-cotta figures bear the trace of the original colours, and few of them are still as bright as new. They are found to be painted by mineral dyestuffs of vermilion, bright red, pink dark green, powder green, purple, blue, orange, black and white colours.

Thousands of real weapons were unearthed from these terra-cotta army pits, including broad knives, swords, spears, dagger-axes, halberds, bows, crossbows and arrowheads. These weapons were exquisitely made. Some of theme are still very sharp, analyses show that they are made of alloys of copper and tin, containing more than ten kinds of other metals. Since their surfaces were treated with chromium, they are as bright as new, though buried underground for more than 2,000 years. This indicates that Qin dynasty’s metallurgical technology and weapon-manufacturing technique already reached quite a high level.

In December 1980, two teams of large painted bronze chariots and horses were unearthed 20 metres west of the mound of Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum. These single shaft four-horse chariots each comprises 3,462 spare parts, and has a body with two compartments, one behind the other, and an elliptical umbrella like canopy. The four horses harnessed to the chariot are 65-67 centimeters tall. The restored bronze chariots and horses are exact imitations of true chariot, horse and driver in half life-size.

第2篇

你們好!歡迎你們來到古城西安,我就是你們這回西安之旅的導(dǎo)游。我姓徐,大家就叫我徐導(dǎo)好了。今天參觀的第一個(gè)景點(diǎn)是世界遺產(chǎn)之一,秦兵馬俑。景點(diǎn)位于西安臨潼,我們坐的車也是去臨潼的,行程大約四十分鐘。我想提到西安的臨潼,你們肯定會(huì)想到舉世無(wú)雙的秦兵馬桶。

好了,我們現(xiàn)在已經(jīng)到了秦始皇陵園,請(qǐng)大家按次序下車。你們知道秦兵馬俑的來歷嗎?原來以前的朝代,皇帝逝世都是找一些活人陪葬,后來到了秦朝,一個(gè)大臣對(duì)秦始皇說:之前的朝代乃是用活人陪葬。我覺得這樣對(duì)您不是很妥當(dāng),不如讓能工巧匠們打造出一支用泥土做成的您那南征北戰(zhàn)、所向披靡的大軍如何?秦始皇覺得這個(gè)想法挺不錯(cuò),就答應(yīng)了下來。其實(shí)要不是那時(shí)候秦始皇的一點(diǎn)頭,今天就見不著這氣魄雄偉的兵馬俑軍隊(duì)。兵馬俑的規(guī)模宏大。目前已發(fā)掘了三個(gè)俑坑,總面積近20000平方米,差不多有平時(shí)的50個(gè)籃球場(chǎng)那么大,坑內(nèi)有兵馬俑8000個(gè)左右。

你們請(qǐng)看,那身材魁梧,頭戴曷冠,身披鎧甲,手握寶劍,昂首挺胸的就是將軍俑。有的神態(tài)自若,目光炯炯,一看就知道是久經(jīng)沙場(chǎng),重任在肩;有的則是頷首低眉,若有所思,好似在考慮如果作戰(zhàn),戰(zhàn)勝敵人。滿是大將風(fēng)范。

再看那些武士俑,各個(gè)體格健壯,它們身穿戰(zhàn)袍,披掛鎧甲,腳登前端上翹起的戰(zhàn)靴,好像在聽候號(hào)角,待命出征。

接著繼續(xù)來看騎兵俑,仔細(xì)觀察,它們身上著短甲,下身著緊口褲,足登長(zhǎng)靴,右手執(zhí)韁,左手持弓箭,仿佛隨時(shí)準(zhǔn)備上馬沖殺。

打仗時(shí)期,肯定少不了一群良駒??辞胺剑翘振R跟真馬一樣大小,一匹匹形體健壯。那躍躍欲試的樣子,如果一聲令下,就會(huì)撒開四蹄,騰空而起,跳上征程。

第3篇

兵馬俑,即秦始皇兵馬俑,亦簡(jiǎn)稱秦兵馬俑或秦俑,是我國(guó)的第一批全國(guó)重點(diǎn)文物保護(hù)單位,位于今陜西省西安市臨潼區(qū)秦始皇陵以東1.5千米處的兵馬俑坑內(nèi)。下面是小編為大家整理的陜西西安兵馬俑最新導(dǎo)游詞,喜歡可以分享一下喲!

陜西西安兵馬俑最新導(dǎo)游詞1大家好,歡迎來到古城西安,我是你們這次西安之游的導(dǎo)游,我姓胡,大家就叫我胡導(dǎo)。今天我們要去看一個(gè)很神奇的東西——俑。大家可能會(huì)想俑有什么好看的,可是今天我們要看的不是普通的俑,而是秦兵馬俑。我們的車正在去秦兵馬俑的路上,請(qǐng)大家待會(huì)下車的時(shí)候不要隨地吐痰,也不要亂扔垃圾,做一個(gè)文明市民。

好了,現(xiàn)在我們來到了兵馬俑的一號(hào)坑,請(qǐng)大家依次下車。

說起秦兵馬俑來,你可能想為什么會(huì)有秦兵馬俑呢?原來秦國(guó)統(tǒng)一了中原后,秦始皇感到自己離死期不遠(yuǎn)了,一天一位大臣對(duì)秦皇說:“大王,乃前人都是用活人陪葬的,我覺得這樣不好,不如讓能工巧匠做一隊(duì)兵馬俑來給你陪葬,如何?”秦始皇覺得這個(gè)建議不錯(cuò),便點(diǎn)頭答應(yīng)了。當(dāng)年要不是秦皇這一點(diǎn)頭,今天可能就見不到這雄偉的秦兵馬俑呢。好了,現(xiàn)在請(qǐng)大家依次購(gòu)票進(jìn)入大廳。

大家往下看,那就是秦兵馬俑。這是將軍俑,看看他一頂鶴冠豎在頭上,身穿鎧甲,神態(tài)自若,指揮千軍萬(wàn)馬!

這是武士俑,看看他們腳踏著站靴,手持兵器,隨時(shí)為秦國(guó)統(tǒng)一中原而殊死拼搏。

現(xiàn)在請(qǐng)大家把目光投到秦兵馬俑后方,看!那就是銅馬車,和其它的兵馬俑不同的是它們是用銅做的。關(guān)于它還有一個(gè)笑話呢。美國(guó)總統(tǒng)聽說中國(guó)的秦兵馬俑中的銅馬車是銅,能拍出聲響,為了證實(shí)這是真是假,他老遠(yuǎn)的來到了兵馬俑。在現(xiàn)在的一號(hào)坑里,對(duì)著 馬車的屁股就是一掌。正好這一幕被一名記者拍了下來,而且還放到了網(wǎng)上。當(dāng)時(shí),不少人都說“連美國(guó)總統(tǒng)都來拍中國(guó)的馬屁!” ······

好了,大家的西安之游告一段落了,請(qǐng)大家上車,我們下次再見。

陜西西安兵馬俑最新導(dǎo)游詞2大家好!我是這次旅行的導(dǎo)游,名叫芷子怡,希望在這次導(dǎo)游中,與大家成為無(wú)話不談的朋友!好了,我們先到我們的目的地秦始皇兵馬俑!

秦兵馬俑是秦始皇的陪葬坑。在我國(guó)西安的臨潼區(qū)東大約5千米的地方。它的環(huán)境優(yōu)美,北臨渭水。三個(gè)俑坑發(fā)掘出來的大量陶俑,戰(zhàn)車、陶馬、兵器??觾?nèi)出土的劍,矛、戟、彎弓等青銅兵器。在三個(gè)俑坑中,第一個(gè)最大東西長(zhǎng)230你,南北寬62米,總面積1460平方米。

大家看這些兵馬俑,規(guī)模宏大又類型眾多,還個(gè)性鮮明。兵馬俑有將軍俑、武士俑、騎兵營(yíng)、陶馬。

將軍俑的身材魁梧,頭上還戴著鵑冠,身上披著堅(jiān)硬的鎧甲,手上還握著一方寶劍,昂首挺胸,看著前方。大家看那個(gè)樣子,是不是久經(jīng)沙場(chǎng),重任在肩。

武士俑的身高大約有一米八,體格很健壯,他們都身穿戰(zhàn)袍,披掛鎧甲。手上拿著各種各樣的兵器整裝待發(fā),武士俑很健壯。

騎兵俑上身是短甲,下身是緊口褲。右手執(zhí)韁繩,左手弓和箭,好像隨時(shí)準(zhǔn)備發(fā)出劍來。

陶馬和真正的馬的大小一樣,這一匹匹形體健壯,肌肉豐滿的.陶馬。躍躍欲試的樣子就如同真正的馬一樣,好像只要你一聲令下,它就會(huì)撒開四蹄,騰空而起。

每個(gè)兵馬俑都極其珍貴。仔細(xì)端詳,神態(tài)各異,有的頷著低眉,若有所思;有的目光炯炯,神態(tài)莊重;有的凝視遠(yuǎn)方,好像在思念家鄉(xiāng)的親人。

秦兵馬俑在雕塑史上是絕無(wú)僅有的,它惟妙惟肖,生機(jī)勃勃。這些壯觀的秦兵馬俑各種各樣,很形象的展示了中華人民的強(qiáng)大力量和英雄的氣勢(shì),中華民族是多么強(qiáng)大呀。

游覽完兵馬俑,今天的導(dǎo)游行程到此結(jié)束了,我們下一次再見吧!

陜西西安兵馬俑最新導(dǎo)游詞3親愛的游客:

你們好,我是導(dǎo)游沈瑞,今天很高興由我?guī)ьI(lǐng)大家去參觀秦兵馬俑,希望大家不要亂扔果皮紙屑,謝謝大家。

秦兵馬俑是世界上奇跡之一。兵馬俑位于西安臨潼出土,是享譽(yù)世界的珍貴歷史文物。

兵馬俑規(guī)模宏大,已發(fā)掘的三個(gè)俑坑總面積20000平凡米,坑內(nèi)有兵馬俑近八千個(gè)。在三個(gè)俑坑中,一號(hào)坑最大,東西長(zhǎng)230米,南北寬62米,總面積14260平方米;坑里的兵馬俑也最多,有六千多個(gè),一號(hào)坑上面現(xiàn)在已經(jīng)蓋起了一座巨大的拱形大廳??永锏谋R俑一行行,一列列。十分整齊,排成了一個(gè)巨大的長(zhǎng)方形軍陣,真像是秦始皇當(dāng)年統(tǒng)帥的一支南征北戰(zhàn)所向披靡的大軍。兵馬俑不僅規(guī)模宏大,而且類型眾多個(gè)性鮮明。

你瞧,將軍俑,武士俑,騎士俑,陶馬,每個(gè)兵馬俑都是極為精美的藝術(shù)品。仔細(xì)端詳,神態(tài)各異:有的頷首低眉若有所思,好像在考慮如何相互配合,戰(zhàn)勝敵人。有的目光炯炯,神態(tài)莊重,好像在暗下決心,誓為秦國(guó)統(tǒng)一天下作殊死拼搏。

秦兵馬俑,在古今中外的雕刻史上是絕無(wú)僅有的,它惟妙惟肖地模擬軍陣的排列,生動(dòng)的再現(xiàn)了秦軍雄兵百萬(wàn),戰(zhàn)車千乘的宏偉氣勢(shì)。

感謝大家來參觀其兵馬俑,希望大家下次再來,祝大家身體健康,工作順利。

陜西西安兵馬俑最新導(dǎo)游詞4各位親愛的游客:

大家好!非常歡迎來到西安參觀這里的世界奇跡——秦兵馬俑。我是你的導(dǎo)游蘭導(dǎo),希望今天能給你們帶來快樂!好了!我不廢話了,一起進(jìn)去參觀吧!

親愛的游客!你們看里面有三個(gè)俑坑,一共 兩萬(wàn)平方米,差不多有八千個(gè)兵馬俑。聽到這你們應(yīng)該很震撼吧!那你們猜一下,哪一個(gè)俑坑最大?唉呀!瞧我這記性,忘了告訴你有幾個(gè)俑坑了!是三個(gè)。哈哈!你答對(duì)了!是一號(hào)坑。一號(hào)坑14260平方米,東西長(zhǎng)230米,南北寬62米,坑里有兵馬俑將近六千多個(gè)吧!

你一定很好奇這么多兵馬俑是怎么被發(fā)現(xiàn)的吧!看在你這么想知道,就告訴你吧!是1974年春天,驪山腳下西場(chǎng)村的農(nóng)民打了一眼井。可是很奇怪,井水第二天就干了。一位農(nóng)民系著繩子下井察看,發(fā)現(xiàn)井壁上站著一位披甲戴盔的“武士”。后來,考古學(xué)家經(jīng)過艱苦的探測(cè)挖掘,居然挖出了八千多個(gè),現(xiàn)在一一展示在我們眼前呢!

你們思考一下,覺得哪個(gè)最像將軍俑呢?你真厲害!就是這個(gè)身材魁梧、頭戴鹖冠的。他穿的衣服是不是很長(zhǎng)呢?覺得像長(zhǎng)袍吧!它外面罩了一件短袖鎧甲,前甲過后腰收為三角形,擋住膝蓋,后甲齊腰……

“媽媽!這個(gè)馬騎上去會(huì)跑嗎?”這是一個(gè)小游客提出的問題。因?yàn)檫@陶馬太逼真了!大小與真馬一樣,一匹匹形體健壯,肌肉豐滿。古代勞動(dòng)人民手真巧!

目光快集中到我這的兵馬俑身上。你們覺得他們是藝術(shù)品嗎?看他們有的頷首低眉,若有所思,有的目光炯炯,神態(tài)莊重,有的緊握雙拳……

現(xiàn)在,你們慢慢看吧!記住不要亂涂亂畫,不要亂扔垃圾喲!

陜西西安兵馬俑最新導(dǎo)游詞5游客們大家好,我是這次帶你們?nèi)⒂^氣勢(shì)雄偉的秦兵馬俑的導(dǎo)游,我姓丁,大家可以叫我丁導(dǎo)游。

秦兵馬俑是在西安的臨潼出土,它舉世無(wú)雙,規(guī)模宏大,差不多有五十個(gè)籃球場(chǎng)那么大。

兵馬俑不僅規(guī)模宏大,而且類型眾多,個(gè)性鮮明。

將軍桶身材魁梧,頭戴鶡冠,身披鎧甲,手握寶劍,昂首挺胸,那神態(tài)自若的樣子,一看就知道是久經(jīng)沙場(chǎng),重任在肩。

騎兵俑上身著短甲,下身著緊口褲,足登長(zhǎng)靴,右手執(zhí)韁繩,左手持弓箭,好像隨時(shí)要上馬沖殺。

每個(gè)兵馬俑都是極為精美的藝術(shù)品,它神態(tài)各異,有的緊握雙拳,好像在聽號(hào)角,待命出征;有的凝視遠(yuǎn)方,好象在思念親人……走近它們身旁,幾乎能感到呼吸聲。

第4篇

古代的權(quán)貴希望死后能夠追比生前,因此,古埃及有了舉世聞名的金字塔,中國(guó)有了秦始皇陵。出古都西安東行幾十公里,便可見平展農(nóng)田中一座綠色覆蓋的巨大陵墓,像山一樣突兀而立,它的外觀有些似金字塔,但它不是石質(zhì)而是黃土夯成的。里面的秦始皇已在此沉睡了兩千多年。

在中國(guó)歷史上,秦始皇是一位非比尋常的人物。他十三歲繼承父親的王位,二十二歲親政,在羽翼豐滿之后發(fā)動(dòng)了兼并戰(zhàn)爭(zhēng),十年內(nèi)滅六國(guó),于公元前221年,建立了中國(guó)歷史上第一個(gè)中央集權(quán)制的封建王朝。霸業(yè)終成,他傲視天下,睥睨古今,于是自稱"始皇帝",后人稱之"千古一帝"。

各位游客,大家請(qǐng)看,這就是著名的秦兵馬俑。它在秦陵?yáng)|側(cè)一公里半處,規(guī)模宏大,共有三個(gè)俑坑。三個(gè)坑共約2萬(wàn)多平方米,坑內(nèi)共計(jì)兵馬俑近八千多個(gè),木制戰(zhàn)車一百余乘和青銅兵器4萬(wàn)余件。在這三個(gè)坑中,一號(hào)坑規(guī)模最大,坑內(nèi)有兵馬俑近六千個(gè),面積一萬(wàn)二千平方米。二號(hào)坑其次,面積是前者的一半,有兵馬俑千余個(gè)。三號(hào)坑只有500余平方米,內(nèi)有武士俑68個(gè)。

各位游客,這就是一號(hào)坑。最前面的是前鋒,二百一十名不共武士俑,橫列三隊(duì),手持弓箭,背負(fù)箭囊。后面緊緊跟隨的是身穿鎧甲的步兵。軍隊(duì)左右各有側(cè)翼,末尾還有三列后衛(wèi)。

每個(gè)兵馬俑都是極為珍貴的藝術(shù)品。仔細(xì)端詳,神態(tài)各異:有的頷首低眉,若有所思,好像在考慮如何相互配合,戰(zhàn)勝敵人,有的緊握雙拳,好像在聽候號(hào)角,待命出征,有的凝視遠(yuǎn)方,好像在思念家鄉(xiāng)的親人;各位游客,請(qǐng)看,整個(gè)軍隊(duì)布局嚴(yán)密,真像是秦始皇當(dāng)年統(tǒng)率的一支南征北戰(zhàn)、所向披靡的大軍呀!

第5篇

今天,我們將參觀秦兵馬俑博物館。秦兵馬俑博物館位于酉安市東35公里處,從喜來登酒店坐車到那里大約需要50分鐘時(shí)間。自秦兵馬俑博物館于1979年10月1日開館至今,已有為效眾多國(guó)家的黨政首腦都參觀過這個(gè)博物館,更有數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的中外游客不遠(yuǎn)干里來參觀這個(gè)人類奇跡。法國(guó)總統(tǒng)希拉克曾留言說過:世界上原有七大奇跡,秦兵馬俑的發(fā)現(xiàn),可以說是第奇跡了。不看金字塔.不算真正到過埃及不看秦俑,不算真正到過中國(guó)。美國(guó)前副總統(tǒng)蒙代爾也說;這是真正的奇跡。全世界人民都應(yīng)該到這里看一看。從這些高度凝練的話語(yǔ)中,我們不難看出秦俑的歷史價(jià)值及藝術(shù)價(jià)值。下面,我想把秦始皇這位成就一代偉業(yè)的歷史巨人介紹給諸位,以便使大家能對(duì)秦始皇兵馬俑和與之相關(guān)的歷史有一個(gè)較詳盡的了解。

為了進(jìn)一步鞏固君主權(quán)力,贏政選用了一批精明強(qiáng)干酌文臣武將,如掌握軍事的尉繚,攀管國(guó)歐的李斯。接著,贏政制定了遠(yuǎn)交近攻、離間外敵、各個(gè)擊破的戰(zhàn)賂方針,開始統(tǒng)一中國(guó),結(jié)束了春秋戰(zhàn)國(guó)以來長(zhǎng)達(dá)500多年各諸侯國(guó)割據(jù)稱雄的混亂局面。從公元前230年到公元前221年,在不到io年的時(shí)間里,泰國(guó)滅亡了6國(guó),終于完成了統(tǒng)一大業(yè),建立了第一個(gè)中央集權(quán)的封建國(guó)家,為封建社會(huì)經(jīng)濟(jì)、政治、思想文化的迅速發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。這又一次顯示了贏政的維才大賂。

贏政稱自己為始皇帝.因?yàn)樗M淖訉O后代能把他所創(chuàng)立的政權(quán)干代萬(wàn)代傳下去。為此.他整頓了官僚制度。第一.從中央到地方的官吏全由他親自任免;第二,廢除分封制,推行郡縣制。第三.秦始皇還統(tǒng)一了法律、文字、貨幣、度量衡等。這些措施極大地推動(dòng)了封建社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)、文化的發(fā)展。另外,他還征用勞役,廣修馳道,使各地交通便利,以利經(jīng)濟(jì)文化的交流。他將戰(zhàn)國(guó)時(shí)期秦、趙、燕三國(guó)修筑的長(zhǎng)城連在一起后.又加以擴(kuò)展,形成了西起甘肅臨挑,東到遼東因石的萬(wàn)里長(zhǎng)城,有效地遏制tjb方游牧部族對(duì)案朝的騷擾。

案始皇的陵寢如同一座龐大的地下宮殿,真可謂是一座地下福地天堂。墓室屋頂有天文星宿圖,t是由各種均餡生輝的珠寶構(gòu)成的,下邊有五岳、九州以及由機(jī)械驅(qū)動(dòng)水銀構(gòu)成的江河湖海。另外,還沒有讓百官朝拜案始皇的大廳。為防止盜威,每座墓門上都安有自動(dòng)發(fā)射的弓箭。整個(gè)陵墓可以說是一個(gè)金碧輝煌,固若金湯的地下王官。案始皇把生前所享受的一切也搬到了地下.供他在另一個(gè)世界繼續(xù)享用。他連那些為他伴駕b不曾生育的宮女,以及辛勤修建地下陵寢的工匠們都不放過.下令在他人殆時(shí),將這些人統(tǒng)統(tǒng)活埋,為的是不讓宮女外嫁他人,不讓陵寢內(nèi)的秘密泄露。

這些俑是1974年3月西楊村農(nóng)民們?cè)诖蚓倪^程中發(fā)現(xiàn)的。據(jù)村里的老人講.早在明朝,就有人在這里發(fā)現(xiàn)了秦俑。有一天,住在村里的難民在村外空地上訂了一口井,井水清澈,甚是喜人,可是第二天他們卻發(fā)現(xiàn)井底的水不見了。他們中膽大的腰系繩子,下去查看。不一會(huì)兒.井里傳來驚叫聲,上面的人暖緊把井里的人拉上來。這人說,他看見一個(gè)站立著的、身穿盔甲的怪物.伸手要抓他。聽者都非常害怕,想趕快用土回填那口井。但他們最終決定報(bào)告文物部門。

1987年12月,秦始皇陵及兵馬俑被列入《世界遺產(chǎn)名錄》。

第6篇

你們好!歡迎你們來到古城西安,我就是你們這回西安之旅的導(dǎo)游。我姓徐,大家就叫我徐導(dǎo)好了。今天參觀的第一個(gè)景點(diǎn)是世界遺產(chǎn)之一,秦兵馬俑。景點(diǎn)位于西安臨潼,我們坐的車也是去臨潼的,行程大約四十分鐘。我想提到西安的臨潼,你們肯定會(huì)想到舉世無(wú)雙的秦兵馬桶。

好了,我們現(xiàn)在已經(jīng)到了秦始皇陵園,請(qǐng)大家按次序下車。你們知道秦兵馬俑的來歷嗎?原來以前的朝代,皇帝逝世都是找一些活人陪葬,后來到了秦朝,一個(gè)大臣對(duì)秦始皇說:“之前的朝代乃是用活人陪葬。我覺得這樣對(duì)您不是很妥當(dāng),不如讓能工巧匠們打造出一支用泥土做成的您那南征北戰(zhàn)、所向披靡的大軍如何?”秦始皇覺得這個(gè)想法挺不錯(cuò),就答應(yīng)了下來。其實(shí)要不是那時(shí)候秦始皇的一點(diǎn)頭,今天就見不著這氣魄雄偉的兵馬俑軍隊(duì)。兵馬俑的規(guī)模宏大。目前已發(fā)掘了三個(gè)俑坑,總面積近XX0平方米,差不多有平時(shí)的50個(gè)籃球場(chǎng)那么大,坑內(nèi)有兵馬俑8000個(gè)左右。

現(xiàn)在我們來到的地方是一號(hào)坑,也是三個(gè)坑中最大的一個(gè)俑坑,東西長(zhǎng)230米,南北寬62米,總面積14260平方米,你看都點(diǎn)了三個(gè)俑坑總面積一半還多呢!既然面積那么大,那么數(shù)量也非常多,有6000多個(gè)。一號(hào)坑上面已經(jīng)蓋起了一座巨大的拱形大廳,我們可以走進(jìn)大廳再細(xì)細(xì)游賞,游覽時(shí)也要注意安全哦!

你們請(qǐng)看,那身材魁梧,頭戴曷冠,身披鎧甲,手握寶劍,昂首挺胸的就是將軍俑。有的神態(tài)自若,目光炯炯,一看就知道是久經(jīng)沙場(chǎng),重任在肩;有的則是頷首低眉,若有所思,好似在考慮如果作戰(zhàn),戰(zhàn)勝敵人。滿是大將風(fēng)范。

再看那些武士俑,各個(gè)體格健壯,它們身穿戰(zhàn)袍,披掛鎧甲,腳登前端上翹起的戰(zhàn)靴,好像在聽候號(hào)角,待命出征。

接著繼續(xù)來看騎兵俑,仔細(xì)觀察,它們身上著短甲,下身著緊口褲,足登長(zhǎng)靴,右手執(zhí)韁,左手持弓箭,仿佛隨時(shí)準(zhǔn)備上馬沖殺。

打仗時(shí)期,肯定少不了一群良駒。看前方,那陶馬跟真馬一樣大小,一匹匹形體健壯。那躍躍欲試的樣子,如果一聲令下,就會(huì)撒開四蹄,騰空而起,跳上征程。

第7篇

兵馬俑屬于古代墓葬雕塑,是制成兵馬(戰(zhàn)車、戰(zhàn)馬、士兵)形狀的殉葬品。秦始皇陵兵馬俑是世界最大的地下軍事博物館。接下來是小編為大家整理的關(guān)于泰兵馬俑導(dǎo)游詞,方便大家閱讀與鑒賞!

泰兵馬俑導(dǎo)游詞1大家好!我是你們這次游覽的導(dǎo)游。大家能夠叫我小陳。

秦兵馬俑在西安的臨潼出土,它舉世無(wú)雙,都是精美的藝術(shù)珍品。誰(shuí)明白它的占地面積有多大呢對(duì),就是20000平方米,大概有50個(gè)籃球場(chǎng)那么大,坑內(nèi)有兵馬俑近八千個(gè)。大家想不想明白他的來歷呢讓我來告訴你們吧:以前有幾個(gè)農(nóng)民相約一齊打水井,發(fā)現(xiàn)了有一些陶片,他們繼續(xù)打井,發(fā)現(xiàn)那是一條通道。他們陸陸續(xù)續(xù)下去察看,就發(fā)現(xiàn)了‘秦兵馬俑’。好!大家一齊參觀一下吧!

兵馬俑不僅僅規(guī)模宏大,并且類型眾多,個(gè)性鮮明。你們看,那些身材魁梧,頭帶鶴冠,身披鎧甲,手握寶劍是什么俑他就是俑。那神態(tài)自若的樣貌,一看就明白他們是久經(jīng)沙場(chǎng),重任在身的領(lǐng)軍人物了!

大家跟我來。那些身高1。8米什么俑,體格健壯,體形勻稱,身穿戰(zhàn)袍,披掛鎧甲,手持兵器的是什么俑對(duì),就是武士俑。

誰(shuí)明白身著短甲,下穿緊口褲,左手握弓箭,右手執(zhí)韁繩的又是什么俑錯(cuò)了,是騎兵俑。你們看,每一個(gè)兵馬俑都是極為精美的術(shù)珍品。仔細(xì)端詳,他們神態(tài)各異,惟妙惟肖,走近他們身邊,似乎還能感受到他們輕微的呼吸呢!哈哈!!!!

好了,還有很多精彩的東西,大家自由參觀,自我欣賞吧?;顒?dòng)時(shí)間,請(qǐng)大家注意安全!

泰兵馬俑導(dǎo)游詞2大家好,歡迎各位來到西安的秦兵馬俑世界遺產(chǎn)景觀。我姓羅,大家能夠叫我羅導(dǎo),請(qǐng)各位跟著我一齊進(jìn)入秦兵馬俑內(nèi)參觀。

秦兵馬俑是我國(guó)珍貴的歷史文化遺產(chǎn),它享譽(yù)世界,舉世無(wú)雙。兵馬俑是秦始皇的陪葬坑。兵馬俑規(guī)模宏大,已發(fā)掘了三個(gè)俑坑,總面積近20000平方米,坑內(nèi)有兵馬俑近八千個(gè),大家此刻身處的位置就是兵馬俑一號(hào)俑坑的上頭。一號(hào)俑坑總面積14260平方米,有六千多個(gè)兵馬俑。大家站在高處鳥瞰,能夠看到坑里的兵馬俑,一行行,一列列,排列十分整齊,構(gòu)成一個(gè)行止有序、進(jìn)退有據(jù)、組織嚴(yán)密、固若金湯的軍陣編列。

兵馬俑不僅僅規(guī)模宏大,并且類型多,個(gè)性鮮明。大家仔細(xì)看看,那些頭戴鹖冠、身披鎧甲、手握寶劍的是俑,而那些身著鎧甲、足登長(zhǎng)靴,右手執(zhí)兵器的就是騎兵俑。看他們神態(tài)自若的樣貌就明白是久經(jīng)沙場(chǎng)、重任在肩。

那里每個(gè)兵馬俑都是極為精美的藝術(shù)珍品,在古今中外的雕塑史上是絕無(wú)僅有的。剩下的時(shí)間,各位能夠仔細(xì)端詳,領(lǐng)略一下兵馬俑的雄偉氣勢(shì)。

泰兵馬俑導(dǎo)游詞3各位游客朋友:

歡迎你來到舉世聞名的秦兵馬俑。我叫唐宇佳,是你們這次參觀秦兵馬俑的導(dǎo)游,我十分高興為大家服務(wù)。

秦兵馬俑是世界考古最偉大的發(fā)現(xiàn)之一,被稱為“世界第奇跡”。它位于西安臨潼區(qū),是秦始皇陵墓重要的組成部分。

你們此刻看到的,是最早發(fā)現(xiàn)的一號(hào)坑,也是最大的,坑里有8000多個(gè)兵馬俑。一號(hào)坑的左右之后又各發(fā)現(xiàn)了兵馬俑坑,著就是此刻的二號(hào)坑、三號(hào)坑。

兵馬俑是用泥巴燒制的戰(zhàn)車、戰(zhàn)馬、士兵形狀的陪葬品。秦兵馬俑能夠說是世界上最大的古代軍事博物館。

讓我們站在高處往下看,這些兵馬俑一行行、一列列、一隊(duì)隊(duì),排列的十分整齊;如果仔細(xì)看,每一個(gè)兵馬俑的臉型、發(fā)型、體型、神態(tài)都不一樣,反映出古代中國(guó)人十分高的智慧水平。

秦兵馬俑世界珍貴的文化遺產(chǎn),期望大家能夠自覺的保護(hù)它。同時(shí),我們有職責(zé)要保護(hù)更多的還沒列入世界遺產(chǎn)名單的文化和自然遺產(chǎn)。因?yàn)?,保護(hù)文化遺產(chǎn)就是保護(hù)歷史啊!

今日的參觀就要結(jié)束了。秦兵馬俑恭候大駕再次光臨。再見啦,朋友!

泰兵馬俑導(dǎo)游詞4各位游客: 你們好,我就是你們的導(dǎo)游,能夠叫我張導(dǎo),今日我們要去參觀的地方是西安的秦兵馬俑,兵馬俑可是享譽(yù)世界的珍貴歷史文物。

兵馬俑規(guī)模大。已經(jīng)挖掘了三個(gè)俑坑,總面積大概有20000平方米,差不多有50個(gè)籃球場(chǎng)那么大呢,坑內(nèi)的兵馬俑近八千個(gè),兵馬俑可真多啊!

在這三個(gè)俑坑中,一號(hào)俑可是最大的,東西長(zhǎng)230米,南北寬62米,總面積約14260平方米,你們說大不大,坑里的兵馬俑也是最多的,有六千多個(gè)呢。大家向上看,此刻一號(hào)俑坑上頭已經(jīng)蓋起了一座巨大的拱形大廳。進(jìn)到大廳,大家向下望,坑里的兵馬俑一行行、一列列,十分整齊,看!排成了一個(gè)巨大的長(zhǎng)方形軍陣。真不愧是秦始皇當(dāng)年統(tǒng)的一支南征北戰(zhàn),所向披靡的大軍。

兵馬俑不僅僅規(guī)模宏大,并且類行眾多,個(gè)性鮮明。

兵馬俑有四種俑,將軍俑、武士俑、騎兵俑和馬俑,將軍俑身材魁梧,頭戴鹖冠、身披鎧甲、昂首挺胸。

武士俑平均身高1.8米。體格健壯它們身穿戰(zhàn)袍,披掛鎧甲,腳蹬前端的戰(zhàn)靴,手持兵器,整裝待發(fā)。

騎兵俑上身穿著短甲,下身穿緊口褲,足蹬長(zhǎng)靴,右手執(zhí)韁繩,左手持弓箭,好像隨時(shí)上馬沖殺。

陶馬與真馬一樣大小,一匹匹形體健壯肌肉豐滿。那躍躍欲試的樣貌,好像一聲令下,就會(huì)撒開四蹄,騰空而起,踏上征程。

好了,此刻能夠自由參觀了,可是注意不要亂扔垃圾,不要破壞文物,1小時(shí)后到那里集合,祝大家參觀愉快!

泰兵馬俑導(dǎo)游詞5大家好。我是你們的導(dǎo)游,我叫張子齊,你們能夠叫我張導(dǎo)。期望我的服務(wù)能為本次兵馬俑之旅增添一份溫馨、一份歡樂。

秦兵馬俑是秦始皇中的陪葬品。1974年在西安秦始皇陵?yáng)|側(cè)發(fā)現(xiàn)的。這一發(fā)現(xiàn)轟動(dòng)了中國(guó),震驚了全世界,是20世紀(jì)最偉大的考古發(fā)現(xiàn)之一。1987年12月,聯(lián)合國(guó)教科文組織將秦兵馬俑列入世界遺產(chǎn)名錄。

旅客朋友們,秦兵馬俑有3個(gè)俑坑。在3個(gè)俑坑中,一號(hào)坑是最大的。此刻我們來到的是一號(hào)俑坑。這個(gè)俑坑?xùn)|西長(zhǎng)約230米,南北寬62米,總面積近14260平方米;坑內(nèi)有兵馬俑6000多個(gè)。為了保護(hù)好這些兵馬俑,國(guó)家此刻已經(jīng)在那里蓋起了一座巨大的拱形大廳。我們此刻前往大廳,大家不要亂涂亂畫。

旅客朋友們,你們看:那個(gè)身披鎧甲、頭戴鶴冠、手握寶劍、昂首挺胸的兵俑就是將軍俑。在他前面那些體格健壯、體型勻稱的兵俑就是武士俑。武士俑身穿戰(zhàn)袍,披掛鎧甲,手持兵器,整裝待發(fā)。這些騎著戰(zhàn)馬的兵俑就是騎兵俑。騎兵俑上身著短甲,下身著緊口褲,蹬長(zhǎng)靴,右手持韁繩,左手挽弓箭,隨時(shí)上馬沖殺……旅客朋友們,兵馬俑之游到此結(jié)束。期望大家能夠記下這舉世無(wú)雙的兵馬俑。

泰兵馬俑導(dǎo)游詞6

尊敬的游客們:你們好!歡迎大家乘坐前往秦兵馬俑的專車。我是您的導(dǎo)游我姓石,你能夠叫我小石或石導(dǎo)。下頭我為您介紹一下秦兵馬俑:

秦兵馬俑是秦始皇命令工匠們制作用來為他陪葬的,就埋在離秦始皇凌不遠(yuǎn)處的地底下。1974年2月,當(dāng)?shù)剞r(nóng)民楊志發(fā)等人在秦始皇陵?yáng)|側(cè)15公里處打井時(shí),偶然發(fā)現(xiàn)與真人真馬一樣大小的兵馬俑。從此,一個(gè)埋藏了兩千多年的地下軍陣被挖掘出來,并建成博物館。秦兵馬俑有一號(hào)、二號(hào)、三號(hào)坑和兵馬俑坑組成。展出了陶質(zhì)陪葬武士俑和兵馬俑共8000個(gè)??磥砬厥蓟蔬€想在陰間地統(tǒng)一天下,所以用秦兵馬俑組成一支強(qiáng)大的隊(duì)伍呢!