中文久久久字幕|亚洲精品成人 在线|视频精品5区|韩国国产一区

歡迎來到優(yōu)發(fā)表網(wǎng),期刊支持:400-888-9411 訂閱咨詢:400-888-1571股權(quán)代碼(211862)

購物車(0)

期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

中西方教育差異論文范文

時間:2023-01-19 16:07:13

序論:在您撰寫中西方教育差異論文時,參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。

中西方教育差異論文

第1篇

論文摘要:文化是指一個國家或民族的歷史、地理、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、行為規(guī)范、思維方式、價值觀念等。中西方文化存在許多差異:整體性和個體性的差異;中西方禮儀文化的差異;中西方飲食文化的差異以及教育文化的差異等。了解中西方文化差異是極其必要的。本文就是從多個角度淺析中西方文化差異,從而將其應(yīng)用于英語教學(xué)中,讓學(xué)生得到更加全備的知識。

一、社會禮儀

中國人見面喜歡問對方姓名、年齡、單位及收人等。而西方人很討厭人家問及年齡與收入等個人私事。中國人路遇熟人總愛寒暄道,在我們看來這是一種有禮貌的打招呼用語,而若你跟西方人這樣打招呼,他們則會認(rèn)為你想請他吃飯或者干涉其私事,會引起誤解。對于別人的贊揚(yáng),中國人通常表示謙虛,并有一套謙虛之詞,像“慚愧”、“哪里”、“寒舍’,、“拙文’,等。而西方人總是高興地回答“thank you(謝謝)”以表接受。中國人用“謝謝”的場合較西方人少,尤其是非常親近的朋友和家庭成員之間不常說“謝謝?!倍鞣饺苏彀选皌hank you"掛在嘴邊,即使是親朋好友和家庭成員之間也常如此。中國人收到禮物時往往放在一邊,看也不看(生怕人家說貪心)。而西方人收到禮物時要當(dāng)著客人的面馬上打開并連聲稱好。中國人殷勤好客,一杯杯地斟酒,一遍遍地上菜,客人不吃不行,不喝也不行,使西方人覺得難以對付。而西方人的習(xí)慣是:Help yourself,Please(請隨便用)!中國人送客人時,主人與客人常說:“慢走!”“小心點(diǎn)!”等。而西方人只說:"Bye bye(再見)!""See you next time(下次見)!""Good night(晚安)!”

二、服飾禮儀

西方男士在正式社交場合通常穿保守式樣的西裝,內(nèi)穿白襯衫,打領(lǐng)帶。西方女士在正式場合要穿禮服套裝。另外女士外出有戴耳環(huán)的習(xí)俗。

中國人穿著打扮日趨西化,傳統(tǒng)的中山裝、旗袍等已退出歷史舞臺。正式場合男女著裝已與西方并無二異。

國際社交場合,服裝大致分為禮服和便裝。正式的、隆重的、嚴(yán)肅的場合著深色禮服灘尾服或西裝),一般場合則可著便裝。

我國服裝無禮服、便服的嚴(yán)格劃分。一般地講,在正式場合,男同志著上下同質(zhì)同色的中山裝,或著上下同質(zhì)同色的深色西服并系領(lǐng)帶,配穿同服裝顏色相宜的皮鞋;非正式場合(如參觀、游覽等),可穿各式便裝、民族服裝、兩用衫,配額色相宜的皮鞋或布質(zhì)鞋。

三、飲食方式的不同

中西方的飲食方式有很大不同,這種差異對民族性格也有影響。在中國,任何一個宴席,不管是什么目的,都只會有一種形式,就是大家團(tuán)團(tuán)圍坐,共享一席。筵席要用圓桌,這就從形式上造成了一種團(tuán)結(jié)、禮貌、共趣的氣氛。美味佳肴放在一桌人的中心,它既是一桌人欣賞、品嘗的對象,又是一桌人感情交流的媒介物。人們相互敬酒、相互讓菜、勸菜,在美好的事物面前,體現(xiàn)了人們之間相互尊重、禮讓的美德。雖然從衛(wèi)生的角度看,這種飲食方式有明顯的不足之處,但它符合我們民族“大團(tuán)圓”的普遍心態(tài),反映了中國古典哲學(xué)中“和”這個范疇對后代思想的影響,便于集體的情感交流,因而至今難以改革。

西式飲宴上,食品和酒盡管非常重要,但實(shí)際上那是作為陪襯。宴會的核心在于交誼,通過與鄰座客人之間的交談,達(dá)到交誼的目的。如果將宴會的交誼性與舞蹈相類比,那么可以說,中式宴席好比是集體舞,而西式宴會好比是男女的交誼舞。由此可見,中式宴會和西式宴會交誼的目的都很明顯,只不過中式宴會更多地體現(xiàn)在全席的交誼,而西式宴會多體現(xiàn)于相鄰賓客之間的交誼。與中國飲食方式的差異更為明顯的是西方流行的自助餐。此法是:將所有食物一一陳列出來,大家各取所需,不必固定在位子上吃,走動自由,這種方式便于個人之間的情感交流,不必將所有的話擺在桌面上,也表現(xiàn)了西方人對個性、對自我的尊重。但各吃各的,互不相擾,缺少了一些中國人聊歡共樂的情調(diào)。

四、中西方教育形式的差異

中國傳統(tǒng)教育強(qiáng)調(diào)知識的傳授,美國教育強(qiáng)調(diào)學(xué)生能力的培養(yǎng),二者需要交流和互補(bǔ)。通過查閱有關(guān)書籍,我們也意識到:中美教育在各個教育層次上都存在著差異,并以不同的表現(xiàn)形式體現(xiàn)出在美國,年輕人大多很有主見,這種獨(dú)立意識是從小培養(yǎng)出來的。

第2篇

【關(guān)鍵詞】語言文化差異英語教學(xué)

一、中西方文化差異

(一)文化的產(chǎn)生及內(nèi)涵

由于歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣、生存環(huán)境、等不同, 導(dǎo)致了中西方語言存在著很大的差異, 從而出現(xiàn)了文化學(xué)習(xí)與交流的多種困擾因素。要了解和掌握兩種交際文化的差異,必須先從文化談起,按照社會學(xué)家和人類學(xué)家對“文化”所下的定義,“文化”是指一個社會所具有的獨(dú)特的信仰、習(xí)慣、制度、目標(biāo)和技術(shù)的總模式。

(二)表現(xiàn)

早在20世紀(jì)20年代,美國語言學(xué)家Sapir在Language: An Introduction to the Study of Speech一書中就指出:“語言有一個環(huán)境,它不能脫離文化而存在,不能脫離社會繼承下來的傳統(tǒng)和信念”。要真正掌握一種語言就必須了解這種語言的特定社會背景,中西方文化差異主要表現(xiàn)在以下幾個方面:

1、價值觀與道德標(biāo)準(zhǔn)的差異

(1)西方人崇拜個人奮斗, 以個人取得的成就自豪。相反, 中國文化卻提倡謙虛謹(jǐn)慎。然而, 中國式的自我謙虛卻常常使西方人大為不滿。

Your English is very good. No, no, my English is very poor.

這種謙虛, 在西方人看來, 不僅否定了自己, 還否定了贊揚(yáng)者的鑒賞力。

(2)在西方文化中,與“自我”(self) 相關(guān)的觀念已經(jīng)根深蒂固。如“self-absorption (自我專注 )、self-admiration(自我贊賞) 、self-cultivation (自我修養(yǎng) ) ”等等 。西方社會盛行的是個體主義 (individualism),強(qiáng)調(diào)個人自由 、不受約束。而中方文化強(qiáng)調(diào)集體利益高于個人利益,“先國家,后集體,再個人,先利民,再利已” 的話語隨處可見。

2、社會關(guān)系的差別

(1)稱謂及稱呼:英語中的稱謂比漢語中要少得多。例如,cousin 一詞,對應(yīng)漢語的表兄、表弟、表姐和表妹等。漢語把表親關(guān)系區(qū)分得非常嚴(yán)格,要說出性別,還要分出大小。而英語中的稱謂不多,除dad, mum, grandpa, aunt, uncle 等幾個常用稱謂,其它的幾乎不用。在英美國家,小孩子不把爺爺奶奶稱作grandpa和grandma,而是直呼其名,這在中國人看來有違情理且不禮貌漢語中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,常用于非親屬之間:年輕人對長輩稱“叔叔”“阿姨”;對平輩稱“大哥”“大姐”。但在英語中,親屬稱謂不廣泛地用于社交。如果我們對母語是英語的長輩稱“Uncle Smith”“Auntie Brown”,對方聽了會覺得不太順耳。英語文化中只有關(guān)系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且后面不帶姓,只帶名,如“Uncle Tom”。又如學(xué)生知道teacher的含義是“老師”,也就相應(yīng)地把“王老師”稱為“Teacher Wang”。其實(shí),英語中teacher只是一種職業(yè);漢語有尊師的傳統(tǒng),“教師”已不僅僅是一種職業(yè),而成為一種對人的尊稱。由于這種文化上的差異,造成學(xué)生的簡單理解:王老師=Teacher Wang.此外還把漢語中習(xí)慣上稱呼的“唐秘書”“張護(hù)士”稱為Secretary Tang, Nurse Zhang, 英語國家的人聽起來感覺不可思議。英語中稱呼人一般用Mr., Miss,Mrs.等。

(2)在美國,父母以及未成年孩子,稱之為核心家庭(nuclear family)。子女一旦結(jié)婚, 就獨(dú)立生活,父母不再資助子女。這種做法能培養(yǎng)年青人自力更生的能力, 但也疏遠(yuǎn)了親屬之間的關(guān)系。中國式的家庭結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜, 傳統(tǒng)的幸福家庭是四世同堂,家庭成員互相依賴幫助, 密切了親情關(guān)系。然而, 這種生活方式不利于培養(yǎng)年青人的獨(dú)立能力。

3、社會禮儀的差異

中國人大多使用“吃了嗎?”“上哪呢?”來打招呼,這體現(xiàn)了人與人之間的一種親切感。可對西方人來說,這種打招呼的方式會令對方感到尷尬,甚至不快,因?yàn)槲鞣饺藭J(rèn)為對方在詢問他們的私生活。在西方,日常打招呼他們只說一聲“Hello”,“Morning!”或“Good Afternoon”就可以了。而英國人見面會說:“A nice day, isn’t it?”

在中國,菜的樣式千變?nèi)f化,又非常講究色香味的搭配。而歐洲人只講究其營養(yǎng)的搭配和保護(hù)。中國人殷勤好客,敬酒讓菜,西方人常覺得太過熱情。西方人的習(xí)慣是:“Help yourself, please! ”中國人送客人時常說: “再見, 走好?。?”“慢走”等。而西方人只說:“Bye! ”“See you later!”

4、社會習(xí)俗的差異

中西方人接受贊揚(yáng)、祝賀時的反應(yīng)也有明顯區(qū)別。中國人聽后會說一些謙虛之詞,而西方人則會毫不猶豫地說:“ Thank you”。根據(jù)西方人的習(xí)慣,當(dāng)他們贊揚(yáng)別人時,總希望別人以道謝或接受的方式作答,否則他們會誤解為對方懷疑自己的判斷力。而東方則比較謙虛、謹(jǐn)慎,即使心里非常高興,也不會坦然接受對方的贊揚(yáng)。 又如發(fā)表學(xué)術(shù)文獻(xiàn)或論文,漢語文章的標(biāo)題往往有表示謙虛的字眼。如“淺談…”、“試論…”等,而英語文章的標(biāo)題常常直截了當(dāng),不加修飾,如“Science and Technology”(《科學(xué)與技術(shù)》) 。

5、生存環(huán)境方面

英語中與水產(chǎn)、航船有關(guān)的詞語非常多,如“ fish in the air (緣木求魚 )、an odd fish(怪人)、miss the boat (錯過機(jī)會)”等。漢語中這類詞語就少得多。原因在于英國四周環(huán)水,航海業(yè)發(fā)達(dá),所以多此類詞語。而在中國只有沿海地區(qū)才有漁民結(jié)網(wǎng)捕魚,所以該類詞語相對較少。要表達(dá)“用體力負(fù)運(yùn)東西”有:“扛、挑、擔(dān)、抬、馱”等。在英語中卻只有carry來泛指這個動作。漢語中我們會遇到“像老黃牛一樣干活”、“氣壯如?!钡仍~ ,英語中要表達(dá)同樣的意思,會說“ work like a horse, as strong as a horse”。

6、方面

漢英語言中涉及宗教的詞語數(shù)目龐大,如“天公”、“陰陽”、“菩薩”等。語言是思想的直接反映,兩種截然不同的宗教詞匯是兩個民族宗教觀念迥異的寫照。隋唐之前,儒道兩教在中國居統(tǒng)治地位,漢語中涉及宗教的詞語多與此相關(guān),如“太極” 、“道”等;隋唐時期,佛教傳入,大量佛教詞語隨之而來,這樣儒、佛、道三教在中國占有絕對主導(dǎo)地位。隋唐時期,大量佛教傳入,大量佛教詞語隨之而來,其輪回報應(yīng)的思想被儒道思想所接受并被消化。這樣儒、 佛、道三教在中國占有絕對主導(dǎo)地位。在英國,則以基督教為主要宗教。該教于597 年傳入英國。在隨后相當(dāng)長的時間里,大量與此相關(guān)的詞語陸續(xù)匯入英語行列。這里既有古英語時期由拉丁語滲入英語的詞 、如angel (天使 )、monk (僧侶 ) 等,又有中古時期從法語借用的詞 ,如 religion (宗教) 、dean(教長) 等,還有現(xiàn)代英語時期從其他外來語中借來的大量的詞,結(jié)果英語中涉及宗教的詞語遠(yuǎn)比其他語種來得多。

7、歷史典故方面

典故是每個民族日常交談的一個重要組成部分,人們常常在不自覺間運(yùn)用出于各自民族文化遺產(chǎn)的典故,比如中國人會說,"真是馬后炮"、 "原來是個空城計啊 ! " 西方人則會講 That all Greek to me.(我對此一竅不通。) 、He’s a Shylock (他是個守財奴) 。一談用典,對對方文化了解不多的外國人大多感到相當(dāng)費(fèi)解,顯然這是因?yàn)楦髅褡逡曰z產(chǎn)不同的緣故。中國人的典故多源于《紅樓夢》等古代四大名著、民間傳說神話以及中國傳統(tǒng)的體育娛樂項(xiàng)目,如象棋、戲劇等。前兩個例子一個來自中國象棋,一個來自《三國演義》。而西方人的典故則多出于莎士比亞戲劇和以后英美文學(xué)中的許多其他人物或名稱、希臘、羅馬神話、《圣經(jīng)》中的人物和事件以及傳統(tǒng)的體育項(xiàng)目,如美國的棒球、橄攬球等。后兩個英文例子便來自莎士比亞戲劇。

二、英語教學(xué)目的

英語教學(xué)的目的究竟是什么?是學(xué)習(xí)、研究語言本身,還是掌握語言這個工具?英語教學(xué)的目的是要打好扎實(shí)的語言基礎(chǔ)知識,進(jìn)行嚴(yán)格的聽、說、讀、寫訓(xùn)練的基礎(chǔ)上,培養(yǎng)為交際初步運(yùn)用外語的能力。而交際能力離不開對所學(xué)語言國家文化的了解,學(xué)習(xí)一種語言必須要學(xué)習(xí)這種語言所代表的文化。這就要求我們外語教師從第一天起,就要隨時注意讓學(xué)生了解和掌握東西方的兩種交際文化的差異,應(yīng)把這種識別和介紹與語言教學(xué)同步進(jìn)行,只有這樣才能培養(yǎng)我們學(xué)生真正具備交際能力。

三、在英語教學(xué)中融入文化教學(xué)

在學(xué)習(xí)、使用外語時,教師要培養(yǎng)學(xué)生具有文化意識,理解語言背后的文化蘊(yùn)含。教師應(yīng)適當(dāng)拓展有關(guān)中西文化差異的淵源,以解釋這種差異的現(xiàn)象的由來。

(一)從英語詞匯中探究文化涵義

英語詞匯中積累了豐富的文化涵義,在教學(xué)中,我們要注重對英語詞匯的文化意義的介紹,防止學(xué)生單純從詞匯本身做評價??蛇m當(dāng)擴(kuò)展知識內(nèi)容,順便講一些相關(guān)的外國風(fēng)俗習(xí)慣等。

(二)教師鼓勵學(xué)生自發(fā)尋找和積累英語國家的文化素材

教師要給學(xué)生提供一些了解英語國家文化的途徑和渠道,如創(chuàng)造一個文化語言環(huán)境,開展一些語言實(shí)踐活動;可收集和利用一些有關(guān)英語國家的物品和圖片,讓學(xué)生獲得較為直觀的文化知識和風(fēng)土人情;利用電影電視引導(dǎo)學(xué)生觀察英語國家的社會文化情況等。這些都有利于學(xué)生體驗(yàn)和感受英語國家的文化,強(qiáng)化學(xué)習(xí)西方文化的意識,其用英語思維的能力也會相應(yīng)提升。

綜上所述,語言是社會的產(chǎn)物, 是人類歷史和文化的結(jié)晶。它凝聚著一個民族世代相傳的社會意識、歷史文化、風(fēng)俗習(xí)慣等各方面人類社會所有的特征。不同的文化背景和文化傳統(tǒng), 使中西方在思維方式、價值觀念、行為準(zhǔn)則和生活方式等方面也存在有相當(dāng)大的文化差異。教師應(yīng)了解不同文化間的差異,加強(qiáng)語言的文化導(dǎo)入, 重視語言文化差異對語言的影響。只有這樣, 才能提高教育的效果和質(zhì)量,使學(xué)生在實(shí)際生活中正確運(yùn)用語言。中西方的文化存在著很多差異,在英語教學(xué)中不能只單純注意語言教學(xué),而必須加強(qiáng)語言的文化導(dǎo)入,重視語言文化差異對語言的影響。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語言。

參考文獻(xiàn)

[1]鄧炎昌, 劉潤清. 語言文化即英漢語言文化對比外語教學(xué)與研究出版社, 1989.

[2]方文惠. 英漢對比語言學(xué) 福建人民出版社,1990.

第3篇

關(guān)鍵詞:中西方文化 差異 教學(xué) 交際 能力

中學(xué)英語新課程標(biāo)準(zhǔn)對英語課程的任務(wù)里有這樣的描述:幫助學(xué)生了解世界和中西方文化的差異,拓展事業(yè),培養(yǎng)愛國主義精神,形成健康的人生觀,為他們的終生學(xué)習(xí)和發(fā)展打下良好的基礎(chǔ)??梢娏私馐澜绾椭形鞣轿幕牟町悓τ谟⒄Z學(xué)習(xí)有著重要的意義。

英語教學(xué)的最終目的是發(fā)展交際能力。語言能力是交際能力的基礎(chǔ),然而具備了語言能力并不意味著具備了交際能力。越來越多的人已達(dá)成共識,即交際能力應(yīng)包括五個方面:四種技能(聽說讀寫)加社會能力(即和不同文化背景的人們進(jìn)行合適交際的能力)。

但英語教學(xué)中,我們教師往往比較重視語言的外在形式和語法結(jié)構(gòu),即培養(yǎng)學(xué)生造出合乎語法規(guī)則的句子,而忽視了語言的社會環(huán)境,特別是語言的文化差異,致使學(xué)生難以知道什么場合該說什么話,從而忽視了學(xué)生的交際能力。在此,語言的文化差異在英語教學(xué)中的作用作為一個重要問題被提了出來。我就初中英語教學(xué)中涉及的中西方文化差異進(jìn)行了分類,在平時的教學(xué)中有意識地進(jìn)行比較教學(xué)。

1.稱呼語

人教社jefc教材book3 lesson 14 the man upstairs中,出現(xiàn)過“i’m sorry to trouble you, comrade.”的道歉語。“comrade”是社會主義國家所特有的稱呼,在英語國家稱呼不知其名的陌生人常用sir和madam。如果我們和英語國家的人以comrade相稱,他們就會感到莫名其妙。

又如學(xué)生知道teacher的含義是“老師”,上課時的問候語往往是“good morning, teacher!”也就相應(yīng)地把“李老師”稱為teacher li。其實(shí),英語中teacher只是一種職業(yè);漢語有尊師的傳統(tǒng),“教師”已不僅僅是一種職業(yè),而成為一種對人的尊稱。由于這種文化上的差異,造成學(xué)生的簡單理解:李老師=teacher li英語國家的人聽起來感覺別扭。英語中稱呼人一般用mr., miss, mrs.等。

2.感謝和答謝

一般來說,我們中國人在家庭成員之間很少用“謝謝”。如果用了,聽起來會很怪,或相互關(guān)系上有了距離。而在英語國家“thank you.” 幾乎用于一切場合,所有人之間,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,準(zhǔn)備一桌美餐,對方都會說一聲“thank you.”。公共場合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“thank you.”。這是最起碼的禮節(jié)。(現(xiàn)在這種習(xí)慣正被越來越多的人認(rèn)同、接受。)

當(dāng)別人問是否要吃點(diǎn)或喝點(diǎn)什么時(would you like something to eat/drink?),我們通常習(xí)慣于客氣一番,回答:“不用了”、“別麻煩了”等。按照英語國家的習(xí)慣,你若想要,就不必推辭,說聲“yes, please.” 若不想要,只要說“no, thanks.”就行了。這也充分體現(xiàn)了中國人和英語國家人的不同風(fēng)格。

3.贊美及回答

在英語國家,贊美也常用來作為交談的引子。贊美的內(nèi)容主要有個人的外貌、新買的東西、個人財物、個人在某方面的出色表現(xiàn)等。對別人的贊美,最普通的回答是:“thank you.”。如,a:your skirt looks nice. b:thank you. 而我們對于別人的贊美往往謙虛地說:“沒有,沒有?!?,“哪里,哪里?!辈桓蚁残斡谏?,以防被人說驕傲。

4.隱私

中國人初次見面問及年齡、婚姻、收入表示關(guān)心,而英語國家人卻對此比較反感,認(rèn)為這些都涉及個人隱私。如在jefc book 1 lesson 16中有這樣的對話:“how old are you, mrs read?”“ah, it’s a secret!”為什么mrs read不肯說出自己的年齡呢?因?yàn)橛⒄Z國家人都希望自己在對方眼中顯得精力充沛,青春永駐,對自己實(shí)際年齡秘而不宣,婦女更是如此。再如中國人表示關(guān)心的“你去哪兒?”(where are you going?)和“你在干什么?”(what are you doing?)在英語國家中就成為刺探別人隱私的審問、監(jiān)視別人的話語而不受歡迎。

5.打招呼

中國人日常打招呼習(xí)慣于問:“你吃飯了嗎?”(have you had your dinner?)如果你跟英語國家的人這樣說,他們認(rèn)為你是想請他們吃飯。英語國家人打招呼通常以天氣、健康狀況、交通、體育以及興趣愛好為話題。

6.介紹

人教社jefc book 1中“what’s your name?”出現(xiàn)的頻率相當(dāng)高,但對于它在何種情況下使用卻鮮有解釋。實(shí)際上,英語國家的人在談話時一般先介紹自己的名字,如“i am…”對方自然會即刻說出自己的姓名。即使在填寫表格、面談等場合需要問及姓名時,一般也只說“your name, please?”或“may i know your name?”如果使用“what’s your name?”,他們就會覺得有一種被審問的感覺。

7.節(jié)日

中國和英語國家的文化差異還顯著地表現(xiàn)在節(jié)日方面。除中國和英語國家共同的節(jié)日(如new year’s day)外,雙方還各有自己獨(dú)特的節(jié)日,中國有the spring festival, mid-autumn day等,英語國家有valentine’s day(情人節(jié)),april fool’s day(愚人節(jié)),thanksgiving day(感恩節(jié))和christmas day(圣誕節(jié))等。中西方節(jié)日的風(fēng)俗習(xí)慣也很不相同;這在人教社jefc教材中有充分地體現(xiàn),如jefc book 2 unit 3 mid-autumn day和book 3 unit13 merry christmas!在節(jié)日里,對于別人送來的禮物,中國人和英語國家的人也表現(xiàn)出不同的態(tài)度。中國人往往要推辭一番,表現(xiàn)得無可奈何地接受,接受后一般也當(dāng)面不打開。如果當(dāng)面打開并喜形于色,可能招致“貪財”的嫌疑。而在英語文化中,人們對別人送的禮品,一般都要當(dāng)面打開稱贊一番,并且欣然道謝。

除了課堂上進(jìn)行比較教學(xué)外,我還利用課外興趣小組活動,開設(shè)英語講座,給學(xué)生進(jìn)行中西方文化差異的內(nèi)容的補(bǔ)充。通過對這些中西方文化差異的分析和比較,極大地激發(fā)了學(xué)生想了解世界的熱情,增強(qiáng)了學(xué)英語的興趣,更提高了他們的語言交際能力。

第4篇

關(guān)鍵詞:高職;英語教學(xué);中西方文化

在我國經(jīng)濟(jì)快速崛起的同時,也增加了中外交流的機(jī)會,中西文化的差異也逐漸顯現(xiàn)出來。但我國大多數(shù)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)中并未融入中西方文化差異的學(xué)習(xí),而是以語法和詞匯等內(nèi)容學(xué)習(xí)為主,使得學(xué)生的英語知識掌握得比較生硬。為此,在高職英語教學(xué)中,加強(qiáng)學(xué)生對中西方文化差異的學(xué)習(xí)可使英語的實(shí)用性得到最大程度的提升。

一、在高職英語教學(xué)中融入中西方文化差異教學(xué)的重要性

劉潤清曾在《21世紀(jì)的英語教學(xué)》中提出這樣的看法:“當(dāng)前英語教學(xué)工作,帶有濃厚的商業(yè)色彩,并非將發(fā)展‘社會’和‘文化’作為主要目的,這是當(dāng)下不少專家學(xué)者所擔(dān)心的主要問題?!痹谶@樣的背景下,高職英語教學(xué)自然而然將文化教學(xué)忽視。語言是文化的載體,兩者的聯(lián)系是非常緊密的,而強(qiáng)大的交際能力,更是離不開文化學(xué)習(xí)的。在高職英語的教學(xué)過程中,我們應(yīng)認(rèn)識到文化教學(xué)的分量。而中國是一個有著長達(dá)五千年歷史的文化古國,其經(jīng)過時間的積淀,文化內(nèi)涵非常深厚,自然與西方文化的差異甚大,故中西方文化差異的融入非常關(guān)鍵。這不僅不會導(dǎo)致英語語言學(xué)習(xí)被弱化,還可起到激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)熱情的效果,能夠使學(xué)生在輕松的氛圍中對中西方文化差異有深入了解,達(dá)到提高學(xué)生語言交際能力的目的。

二、在高職英語教學(xué)中融入中西方文化差異教學(xué)的實(shí)踐與反思

1.增加課堂中西方文化差異化導(dǎo)入的內(nèi)容

具有較強(qiáng)西方特色的詞匯,學(xué)生理解其有一定難度,且對如何應(yīng)用感到更加困擾。針對這些具有特色的詞匯,教師應(yīng)首先對其進(jìn)行分類、介紹和總結(jié),并要求學(xué)生將其單獨(dú)列出,以便課后學(xué)習(xí)。部分學(xué)生的學(xué)習(xí)能力較強(qiáng),能夠非常迅速地將其記憶下來,但卻被應(yīng)用所困擾,故教師應(yīng)選擇多種多樣的應(yīng)用實(shí)例,并安排練習(xí)引導(dǎo)學(xué)生來運(yùn)用詞匯,在語境教學(xué)中促使學(xué)生感受詞匯的應(yīng)用效果和應(yīng)用方法??梢砸孕〗M形式鼓勵學(xué)生進(jìn)行口頭交流,使學(xué)生能夠在交流中擴(kuò)展知識量和詞匯應(yīng)用量。

2.使學(xué)生自己對比中西方文化的差異

每堂課教師都可為學(xué)生打造一個主題環(huán)境,讓學(xué)生提前搜集該主題相關(guān)資料,并總結(jié)和分析這一主題下中西方文化存在的差異。這樣,可使學(xué)生在對比中不斷加深印象,所取得的效果是灌輸式教學(xué)所無法比擬的。如以打招呼為主題,中國人往往喜歡問:“Have you had meal?”“Where are you going?”但這種問題若用來詢問西方人,那么他們可能會想到要請他吃飯或者是想干預(yù)他的私事,非常容易出現(xiàn)哭笑不得的誤會。西方人打招呼多為:“Hello!”“How do you do!”以問候?yàn)橹?,或跟人談?wù)撎鞖猓骸癗ice day,isn’t it?”不僅如此,中國人見面時多以握手或點(diǎn)頭作為打招呼的方式,而西方人則喜歡以擁抱和親吻等方式來表達(dá)。對這些知識,學(xué)生首先通過資料搜集進(jìn)行了一次學(xué)習(xí),再通過對比,又進(jìn)行了一個知識強(qiáng)調(diào),再經(jīng)由課堂教師的總結(jié),自然而然能夠快速有效地把握住相關(guān)知識。

3.優(yōu)化語言教學(xué)模式,改進(jìn)教學(xué)方法

為了使學(xué)生所掌握的知識得到擴(kuò)展,除充分發(fā)揮課堂基礎(chǔ)知識的作用外,還可充分運(yùn)用其他資源,盡可能地為學(xué)生營造一個有特色的英語學(xué)習(xí)氛圍。例如:組織學(xué)生觀看英美人生活交際的短片,或搜集一些原版美劇讓學(xué)生課余時間觀看,不僅有利于強(qiáng)化學(xué)生的口語和聽力,還可使學(xué)生了解英美人的生活細(xì)節(jié)。此外,還可為學(xué)生推薦一些具有代表性的英美雜志,讓學(xué)生在鍛煉閱讀能力的同時,對西方的生活習(xí)慣和文化有更加深入的了解。與此同時,教師還可聯(lián)合校方邀請外教,與學(xué)生進(jìn)行溝通交流,或帶領(lǐng)學(xué)生走進(jìn)西餐廳,在西餐廳良好的氛圍中開展教學(xué)。這樣的教學(xué),不僅輕松有趣,還拉近了學(xué)生與教師之間的距離。

4.定期舉辦專題性活動

教師在課堂中往往會穿插一些文化知識方面的教學(xué),但這種方法卻極易導(dǎo)致學(xué)生知識零散,故教師可通過專題性活動來幫助學(xué)生對知識進(jìn)行總結(jié),對零散的詞匯進(jìn)行歸納。例如:開展一些競賽、辯論、“中西文化大碰撞”活動,或?qū)﹄娪斑M(jìn)行配音等,以此來激發(fā)學(xué)生對英語學(xué)習(xí)的興趣,提升學(xué)生的英語應(yīng)用能力。

隨著時代的進(jìn)步,社會對英語掌握程度的要求也發(fā)生了巨大變化,要求學(xué)生不僅要掌握語言知識,還要注重文化和語言的有機(jī)融合。因此,在高職英語教學(xué)的過程中,教師要充分發(fā)揮各種資源,在加強(qiáng)學(xué)生文化學(xué)習(xí)的同時,提高他們的英語聽說讀寫能力。

參考文獻(xiàn):

第5篇

論文關(guān)鍵詞:語言文化;文化意識;大學(xué)英語教學(xué)

引言

語言和文化是密不可分的。不同民族的文化孕育出了該民族的語言,同時。一個民族的語言又是了解該民族文化的窗口,語言是文化的載體,是文化得以反映的一面鏡子;文化是語言賴以扎根的土壤,學(xué)習(xí)語言就必須學(xué)習(xí)文化。

2008年一部反映中國文化的好萊塢動畫大片《功夫熊貓》在中國上映了,電影一上映就備受國人關(guān)注,并取得了驕人的票房成績。由于中西方文化的交流與碰撞,文化差異等因素,·部英文對白的動畫片要想贏得中國觀眾并不是件容易的事,而《叻夫熊勘這部影片卻輕巧地跨過了這條鴻溝,被廣大中國觀眾所接受認(rèn)同。

這是因?yàn)楹萌R塢夢工廠的這部片子中體現(xiàn)著中國傳統(tǒng)的文化元素。自然能夠得到本土觀眾的認(rèn)可。如果這部片子體現(xiàn)的是純西方的思想內(nèi)涵,那么它在中國的票房收入肯定會大打折扣。由此可見,在東西方文化交流中了解文化差異不僅重要而且十分必要。

l了解文化差異的重要性

隨著對外經(jīng)濟(jì)文化交流的日益頻繁,英語作為通向世界大門的語言具有十分重要的意義。尤其是2008年第29屆奧運(yùn)會在北京成功舉辦,在神州大地上更是掀起了一股英語熱,越來越多的人對英語學(xué)習(xí)表現(xiàn)出濃厚的興趣。然而在英語走近我們生活的過程中,也出現(xiàn)了很多人與人之間由于文化差異而產(chǎn)生的誤解。

對于大多數(shù)中國人而言,英語學(xué)習(xí)是在特定的中國文化環(huán)境中完成的。這個環(huán)境既指生存的外部文化環(huán)境,也指個體的心理環(huán)境,這兩種環(huán)境的綜合作用,決定了中國人學(xué)習(xí)英語固有的特點(diǎn)。

3教師在教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生的文化意識

從本質(zhì)上說,教授中國人英語,是讓兩種文化相互碰撞和融合;是在業(yè)已形成的中國語言文化環(huán)境中的英語語言文化的移入、吸收和消化。這就要求我們在英語教學(xué)中除了要使學(xué)生有正確運(yùn)用語言的能力,還要培養(yǎng)學(xué)生對文化差異的敏感性及處理文化差異的靈活性能力。

因此,大學(xué)英語教學(xué)過程中,學(xué)生的英語語言基礎(chǔ)知識的建構(gòu)是必要的,然而給他們提供課本中語言知識的相關(guān)文化背景知識更為重要而迫切。那么教師在教學(xué)中應(yīng)如何培養(yǎng)學(xué)生的文化意識呢?

3.1通過課堂教學(xué)挖掘教材文化信息

在大學(xué)英語教學(xué)中加強(qiáng)文化特色詞匯的導(dǎo)人是提高學(xué)生跨文化意識的重要手段之一。文化的差異在詞匯層面上必然有所體現(xiàn),教師應(yīng)讓學(xué)生了解由于民族自然環(huán)境、社會文化背景和風(fēng)俗習(xí)慣的不同造成英語詞匯在許多方面與漢語詞匯存在著不對應(yīng)的現(xiàn)象,幫助學(xué)生了解這些差異。

此外,大學(xué)英語教材選材廣泛,內(nèi)容豐富,不少課文涉及英語國家典型的文化背景知識,其中有很多值得挖掘的文化信息。教師可以利用課前幾分鐘,講解主要涉及的英美國家的主要知識,尤其是文化差異方面的知識。我們不但要讓學(xué)生把握文章的內(nèi)容主旨,學(xué)習(xí)語言知識,還要引導(dǎo)學(xué)生隨時隨地地挖掘其中的文化信息,使學(xué)生在習(xí)得語言的同時,加深學(xué)生對課文的理解,同時拓寬學(xué)生的文化視野。

3.2開展課堂活動創(chuàng)造聽說的文化語境

大學(xué)英語是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的課程,它并非教而會之,需要大量的、反復(fù)的語言實(shí)踐活動才能掌握。課堂活動是學(xué)生進(jìn)行語言實(shí)踐的重要途徑,教師通過精心設(shè)計,創(chuàng)造出具有英語文化特色的交際情景,讓學(xué)生去用英語交際來完成各種真實(shí)的生活、學(xué)習(xí)、工作等任務(wù)。如組織學(xué)生進(jìn)行pair-work(結(jié)對練習(xí))、soup-discussion(小組討論)、role-play(角色扮演)、short-play(短劇)等課堂活動,以問題為主線,以活動為載體,以體驗(yàn)為收獲,以情趣為動力,讓學(xué)生積極參與到具有英語文化氛圍的英語教學(xué)活動中來,通過生動有趣的教學(xué)手段營造較為輕松愉快的“輸人”環(huán)境,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和激發(fā)他們的學(xué)習(xí)動機(jī)。

3.3利用多媒體等各種輔助手段多方位體驗(yàn)西方文化

近年來,各種多媒體英語資源的蓬勃出現(xiàn)為英語教學(xué)提供了豐富的課程資源。多媒體的應(yīng)用,改變了以前一塊黑板、一支粉筆、一本書的單調(diào)教學(xué)模式。多媒體教學(xué)不僅增大了教學(xué)容量,而且加大了課堂信息量的輸人,有利于拓展學(xué)生的知識面,開闊視野。

除此之外,我們還可以利用已有的資源多收聽英語廣播、聽英文歌曲,觀看英文原版電影,鼓勵學(xué)生利用先進(jìn)的網(wǎng)絡(luò)技術(shù),瀏覽網(wǎng)絡(luò)資料。通過各種手段創(chuàng)造出具有濃郁西方文化氛圍的學(xué)習(xí)環(huán)境,使學(xué)生對英語的實(shí)際使用耳濡目染,獲得對英語國家文化的感性認(rèn)識,深刻體會英語文化,從而增強(qiáng)跨文化意識。

第6篇

關(guān)鍵詞:中西文化;思維模式;英語議論文;寫作構(gòu)思;文化差異

一、引言

隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,對外的交流也日益增多。除了口語間的交流,書面表達(dá)也成為了中國和西方國家交流的重要方式。而英文寫作,又是我國教學(xué)中的一個弱項(xiàng)。對中國學(xué)生而言,對英文議論文的寫作常常感覺無從下筆。中國的論文構(gòu)思和西方有很大的不同,中國的學(xué)生也受東方文化的影響,在寫作英語議論文的時候也常用漢語的習(xí)慣來對整篇文章進(jìn)行構(gòu)思,相當(dāng)于將漢語的議論文翻譯成中國的議論文。雖然在語法方面沒有很大的錯誤,但是卻和西方文化相差較大,使西方對論文的內(nèi)容感到匪夷所思,不能很好的理解。因此,了解中西方文化的差異,進(jìn)而了解雙方思維模式的差異,有益于思維模式的轉(zhuǎn)變,以西方思維模式來進(jìn)行英文議論文的寫作構(gòu)思,達(dá)到中西方不同思維模式的靈活運(yùn)用。

二、中西方思維模式差異在中西方不同文化上的表現(xiàn)

(一)中西方思維模式差異在地域文化方面的表現(xiàn)

中西方國家所處的地理位置和自然環(huán)境不同,在彼此地域中生活的民族不同,對同一個事物和事件的看法和態(tài)度也不同。中國氣候四季分明,大陸性氣候中夏天是最為炎熱難熬的季節(jié)。而西方的英國夏天卻是溫和舒適的季節(jié)。所以,面對“夏天”一詞,中國人馬上會想象到酷暑難耐的樣子。而西方面對“夏天”一詞,就反應(yīng)出一種舒適宜人的感覺。雖然這僅僅是地域差異中一個小小的例子,卻折射出兩種地域的差異性。地域的差異,帶動思維模式的差異,就如同樣是“夏天”,對其的感受卻大相徑庭。因此在英文的寫作構(gòu)思時,要充分考慮到雙方地域文化的差異。

(二)中西方思維模式差異在風(fēng)俗習(xí)慣文化方面的表現(xiàn)

中國和西方國家有著相差較遠(yuǎn)的風(fēng)俗習(xí)慣。就如同“春節(jié)”和“圣誕節(jié)”,一個是屬于中國的最重要的節(jié)日,一個是源于西方的重要節(jié)日。中國飲食習(xí)慣用匙和筷,西方則是刀和叉。中國崇尚禮儀,認(rèn)為“左尊右次”,這一點(diǎn)對西方而言,是難以理解的。對各國而言,風(fēng)俗習(xí)慣都是復(fù)雜的。不同的風(fēng)俗習(xí)慣,影響不同的思維模式。在英文寫作時,要尊重西方獨(dú)有的風(fēng)俗習(xí)慣。

(三)中西方思維模式差異在宗教文化方面的表現(xiàn)

人類文化博大精深,宗教文化是其總重要的一部分。不同民族的人民具有不同的。崇尚的、忌諱的文化也不同。中國的以佛教和道教為主。而這并不存在于西方文化。西方崇尚的多以基督教為主。信奉上帝是最高的神。在文章寫作中,對詞匯的理解從方面來講也不相同。龍是中國崇尚的圖騰,象征著“高貴,吉祥和神圣”。而西方英語詞匯中“龍(dragon)”僅僅是一種低等的爬行動物。由此看來,在英文議論文寫作中,思維模式同樣要注意西方的信仰,以免造成不必要的誤解。

三、中西方思維模式的差異在英語議論文寫作過程中的表現(xiàn)

(一)寫作中漢語和英語在詞匯上的差異

漢語和英語在形象思維和抽象思維上有著不同的偏重。也因此,漢語中動詞在句子中應(yīng)用較多,而英語和漢語比較起來,用名詞多于動詞,比較靜態(tài)化。所以我們在寫作中,要想接近西方風(fēng)格,就盡量用名詞來表達(dá)漢語里用動詞要表達(dá)的意思。漢語追求一種語言的韻律,內(nèi)容結(jié)構(gòu)間的協(xié)調(diào)。又包含很多修辭方法,一些意義重復(fù)的詞語被多長使用。而英語強(qiáng)調(diào)的是簡潔,流暢,具有邏輯性。西方國家的用詞要求簡明扼要,避免復(fù)雜冗長。這點(diǎn)在英語議論文的寫作中要有足夠的重視。

(二)寫作中漢語和英語在句子結(jié)構(gòu)上的差異

英語的句子中必須使用連接詞,以體現(xiàn)句子的完整性。而漢語則著重于句子本身的意義。漢語句子本身不以主語為中心,而是以句子表達(dá)的意義為主題。而英語則是要求突出主語,不能將其省略。漢語中多采用主體的思維方式,常用人稱來作為主語,運(yùn)用主動語態(tài)。英語則對主體和客體有嚴(yán)格的區(qū)分,常用物稱來表達(dá)事情,被動語態(tài)使用較多。因此,在英語議論文的寫作中要注意句子結(jié)構(gòu)的差別,避免漢語主題的思維模式對英語的句子完整性造成影響。

(三)寫作中漢語和英語在文章篇幅章節(jié)上的差異

漢語的寫作思維方式常采用引言慢慢引出主題,很少直接進(jìn)入主題。中間內(nèi)容逐點(diǎn)述說,最后結(jié)尾呼應(yīng)引出結(jié)論。受傳統(tǒng)中庸文化的影響,文章也常用辯證的方法,從正反兩方面來敘述主題。而西方文化則更習(xí)慣于直奔主題,表明態(tài)度,突出論點(diǎn)。內(nèi)容呈直線型展開,與中心思想緊扣,講究因果思維。在章節(jié)段落中,漢語習(xí)慣含蓄的連接,沒有主題句。而英語則習(xí)慣在每個段首都有一句提綱類的語言,其余語言都為之服務(wù)。所以在寫作中要注意思維模式合乎英語國家的邏輯方式,闡明觀點(diǎn)。

四、在英語議論文寫作中減少中式思維模式的方法。

如何減少中式思維模式對英語議論文寫作所帶來的負(fù)面影響,是我國西方語言寫作中長期探索的問題。針對中西思維模式的差異性,提出以下減少負(fù)面影響的方法。

首先,應(yīng)該加強(qiáng)英語語言的文化背景的學(xué)習(xí),融入西方各方面文化的認(rèn)知。除學(xué)習(xí)英語語言本身之外,對西方的自然地理,風(fēng)俗習(xí)慣,人文風(fēng)情加以了解。熟悉英語本身的語言背景。尤其重視英語的思維方式的鍛煉,明確英漢兩種思維的差異性,在寫作中摒棄漢語的思維模式。其次,在寫作中重視英文論文的結(jié)構(gòu)和風(fēng)格,做到論點(diǎn)鮮明,論證有力。不冗長,不繁雜,注重結(jié)構(gòu)的緊湊。再次,充分利用范本來進(jìn)行模仿寫作,研究英語論文范本的結(jié)構(gòu),句型和詞匯的運(yùn)用,培養(yǎng)對議論文寫作的興趣,拓寬寫作思路,鍛煉英文的思維模式。同時多閱讀英文資料,強(qiáng)化英文的思維模式,發(fā)現(xiàn)和學(xué)會英語議論文的寫作技巧。平時注重英語思維的模仿練習(xí),培養(yǎng)英語議論文的寫作能力。對漢語進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯,也可以為論文的寫作積累更多的詞匯和句子,滿足對寫作在實(shí)踐中的需要。

五、結(jié)語

寫作對語言方面涉及很廣泛,不僅包括語言的表達(dá),還有思維方式等多種方面的能力。英漢之間的各種文化差異,決定了中心思維模式的差異,極大影響了英語議論文的構(gòu)思。在今后的英語議論文寫作中,要增強(qiáng)文化間跨越的意識,減少漢語思維模式對英語思維模式的影響,寫出讓西方人民理解和認(rèn)可的英語議論文。

參考文獻(xiàn):

[1]連淑能.英漢對比研究[M].北京:高等教育出版社,1993.

第7篇

論文摘 要: 本文通過對中西方傳統(tǒng)自然教育觀的比較,系統(tǒng)地論述造成這種差異的原因,探討了各自教育觀的影響問題,主要分析在當(dāng)今教育全球化形勢下中西方自然教育觀對當(dāng)今教育的啟示及可取之處,提出了當(dāng)今應(yīng)該堅持的教育觀。

一、序言

中西傳統(tǒng)文化對待自然的態(tài)度大相徑庭,中國人認(rèn)為自然是萬物的本原,對自然保持著敬畏與呵護(hù)的態(tài)度;西方人則認(rèn)為自然為上帝的造物,且從上帝處獲得了掌控自然、征服自然的權(quán)力。這樣兩種截然不同的態(tài)度,深刻地影響了中西方人的思想觀念。因此,在看待問題、接受教育上會有不同的方式。

二、中西方自然教育觀概述與比較

中西方傳統(tǒng)與觀念的沖突,尤其是中西方哲學(xué)與自然科學(xué)所形成的不同背景,可以從中西方對人與自然的認(rèn)識差異中找到合理的詮釋。

在中國,自然教育觀首先出現(xiàn)在以老莊為首的道家思想之中;在秦漢時期,黃老之學(xué)對自然教育觀進(jìn)行了進(jìn)一步的闡釋;老子的自然教育觀的核心是“無為”。他說:“為學(xué)日益,為道日損,損之又損,以至于無為。無為而無不為,取天下常以無事,及其有事,不足以取天下?!保?]但老子的“無為”絕不是什么也不做,排除一切人為。

在西方,最早的自然教育思想發(fā)源于古希臘時期,形成于文藝復(fù)興時期,成熟于近代。例如:在西方教育史上,古希臘教育家亞里士多德首次提出教育應(yīng)當(dāng)效法自然的觀點(diǎn)。他進(jìn)一步指出:“教育的目的及其作用猶如一般的藝術(shù),原來就在效法自然,并對自然的任何缺漏加以殷勤的補(bǔ)綴而已。”[2]

中西方自然教育觀是在兩個不同的地域獨(dú)立發(fā)展的,但存在著差異。

中西方自然教育理論對于培養(yǎng)人才的理解是大相徑庭的。在中國,由于自然教育理論發(fā)展較早,因此中國自然教育理論所要培養(yǎng)的人是“圣賢”。而在西方,自然教育理論所要培養(yǎng)的人是“公民”,就是亞里士多德認(rèn)為教育所要培養(yǎng)的具有高尚的道德、豐富的知識的人。

三、中西方自然教育觀的影響及對當(dāng)今教育的啟示

縱觀中西方自然教育發(fā)展的歷程,可以看出自然教育的發(fā)展和社會、經(jīng)濟(jì)、文化的發(fā)展是相輔相成的。社會、經(jīng)濟(jì)、文化的進(jìn)步會促進(jìn)自然教育的進(jìn)步,相反則阻礙自然教育的發(fā)展。這不能不引起我們對一些問題進(jìn)行反思,從中得出一些經(jīng)驗(yàn),以對后人有所啟示。

(一)自由、民主是學(xué)術(shù)發(fā)展、繁榮的堅實(shí)基礎(chǔ)。

在思想發(fā)展的歷程上,只有寬容不同學(xué)派自由發(fā)展,才能繁榮學(xué)術(shù),激發(fā)活力,促進(jìn)思想的發(fā)展和實(shí)踐的進(jìn)步。而學(xué)派之間的自由發(fā)展,需要民主來保證。例如在中國的春秋戰(zhàn)國時期,由于諸侯國之間的斗爭,形成了短暫的民主氛圍,從而造成了真正意義上的百花齊放、百家爭鳴的局面。而西方在文藝復(fù)興和啟蒙運(yùn)動的引導(dǎo)下,自然教育觀得到了長遠(yuǎn)的發(fā)展,這得益于西方自由、民主的學(xué)術(shù)環(huán)境。以來,中國的有識之士一直在思考中國和西方的差異,意識到思想上存在巨大的差距。

這種認(rèn)識是比較全面的。中國確實(shí)不能坐井觀天、自以為是,雖然中國的改革開放取得了巨大的成就,但和發(fā)達(dá)國家相比,仍然落后。落后就意味著和西方有一定的差距,這就要學(xué)習(xí)西方,但不能只限于學(xué)習(xí)西方的經(jīng)濟(jì),更要將改革深入到制度、思想的層面。

(二)對當(dāng)代教育改革的借鑒意義。

當(dāng)代中國的教育不是順從教育發(fā)展的基本規(guī)律,而是違背了這一規(guī)律。中國教育研究者對這種現(xiàn)象并不是無動于衷的,而是積極地提出許多對策,例如近年來所倡導(dǎo)的素質(zhì)教育、新課程改革等。自然教育觀為我們提供了新的思路:重視學(xué)生的個體需求,尊重學(xué)生的人格,努力使教育順應(yīng)學(xué)生的天性,而不是對學(xué)生的天性進(jìn)行壓抑。

在現(xiàn)實(shí)的教育中,自然教育存在一個難題,即如何在現(xiàn)代教育制度下使學(xué)生的個性得到自然、充分的發(fā)展,這可能是擺在教育工作者面前的一個迫在眉睫、刻不容緩的兩難問題。學(xué)生的個性得到自然的發(fā)展是教育的理想。在這一過程當(dāng)中,應(yīng)主動掌握理想的教育形態(tài)和具體表現(xiàn)形式,在現(xiàn)實(shí)發(fā)展過程中為了理想的教育而不懈努力。

四、結(jié)語

自然教育理論在中西方教育思想中都占據(jù)著重要的地位,自然教育思想源遠(yuǎn)流長,遠(yuǎn)在中國的春秋戰(zhàn)國時期就有了關(guān)于自然教育的論述;早在古希臘時期,一些哲學(xué)家的思想中就包含有自然教育的思想。自然教育理論在不同的年代有其不同的表現(xiàn),但其核心是不變的,就是教育要適應(yīng)人的天性,教育要遵循自然的本性。

參考文獻(xiàn):