中文久久久字幕|亚洲精品成人 在线|视频精品5区|韩国国产一区

歡迎來到優(yōu)發(fā)表網(wǎng)!

購物車(0)

期刊大全 雜志訂閱 SCI期刊 期刊投稿 出版社 公文范文 精品范文

談跨文化交際與中西文化的沖突

時間:2022-07-18 06:00:28

序論:在您撰寫談跨文化交際與中西文化的沖突時,參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的1篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。

談跨文化交際與中西文化的沖突

跨文化交際中西文化沖突:跨文化交際與中西文化沖突

摘要:在中西跨文化交際中,文化沖突的事例屢見不鮮,嚴(yán)重影響了交往的順利進(jìn)行,因此我們很有必要找出其深層次的原因,并采取一定的措施來培養(yǎng)跨文化交際的能力,避免文化沖突。

關(guān)鍵詞: 跨文化交際 文化差異 文化沖突

一、 中西跨文化交際中經(jīng)常出現(xiàn)的文化沖突

在我們與西方的交往過程中,確實存在著很多文化方面的沖突,直接影 到了跨文化交往的效果,在中西跨文化交際中會出現(xiàn)的文化沖突有很多種,在這里我們不可能一一敘述,只能列出比較常見的幾種。

1、隱私方面的沖突

中國人的隱私觀念比較薄弱,認(rèn)為個人要?dú)w屬于集體,在一起講究團(tuán)結(jié)友愛,互相關(guān)心,故而中國人往往很愿意了解別人的酸甜苦辣,對方也愿意坦誠相告。而西方人則非常注重個人隱私,講究個人空間,不愿意向別人過多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預(yù)。因此在隱私問題上中西雙方經(jīng)常發(fā)生沖突。中國人見面通常問:“你多大年紀(jì)?”“你能掙多少錢?”“結(jié)婚了嗎?”在英語文化中,年齡、地址、工作單位、收入、婚姻、家庭情況、信仰等話題屬個人隱私范疇,忌諱別人問及。

2、時間觀方面的沖突

西方人的時間觀和金錢觀是聯(lián)系在一起的。時間就是金錢的觀念根深蒂固,所以它們非常珍惜時間,在生活中往往對時間都做了精心的安排和計劃,并養(yǎng)成了按時間赴約的好習(xí)慣。在西方,要拜訪某人,必須事先通知或約定,并說明拜訪的目的、時間和地點,經(jīng)商定后方可進(jìn)行。而中國人則屬于多向時間習(xí)慣的國家,在時間的使用上具有很大的隨意性,一般不會像西方人那樣嚴(yán)格的按照計劃進(jìn)行,西方人對此往往感到不適應(yīng)。

3、客套語與寒暄語方面的沖突

中國人注重謙虛,在與人交際時,講求“卑己尊人”,把這看作一種美德,這是一種富有中國特色的禮貌現(xiàn)象。在別人贊揚(yáng)我們時,我們往往會自貶一番,以表謙虛有禮。西方國家卻沒有這樣的文化習(xí)慣,當(dāng)他們受到贊揚(yáng)時,總會很高興地說一聲“Thank you”表示接受。由于中西文化差異,我們認(rèn)為西方人過于自信,毫不謙虛;而當(dāng)西方人聽到中國人這樣否定別人對自己的贊揚(yáng)或者聽到他們自己否定自己的成就,甚至把自己貶得一文不值時,會感到非常驚訝,認(rèn)為中國人不誠實。

二、造成中西文化沖突現(xiàn)象的原因

1、思維模式存在差異

西方文化的思維模式注重邏輯和分析,而東方文化的思維模式則表現(xiàn)出直覺整體性,這一點也是中國傳統(tǒng)文化思維的特征。由于這種傳統(tǒng)文化的影響,中國人往往特別重視直覺,注重認(rèn)識過程中的經(jīng)驗和感覺,在交往中也往往以這種經(jīng)驗和感覺去“以己度人”。與西方人的思維模式相比,中國人的這種思維模式具有明顯的籠統(tǒng)性和模糊性,久而久之,會形成一種思維定勢,可以解釋為識別和簡化對外界事物的分類感知過程。從本質(zhì)上說,思維定勢往往視個體事物的差別,夸大與另外某一社會群體相Guantanamo的認(rèn)知態(tài)度,常常帶有感情色彩,并伴有固定的信條。在所以的定勢中,有些定勢是正確的,而有些則是錯誤的,會直接影響跨文化交際,造成交警失誤。

2、行為規(guī)范各不相同

行為規(guī)范的具體含義就是指被社會所共同接受的道德標(biāo)準(zhǔn)和行為準(zhǔn)則,簡單的說,就是告訴人們該做什么和不該做什么的一種規(guī)范。不同文化背景的人們在交際中,經(jīng)常出現(xiàn)的一個現(xiàn)象就是套用自身鎖在社會的行為規(guī)范來飯頂對方行為的合理性,由于雙方的行為規(guī)范存在差異,常常會產(chǎn)生誤解、不快甚至更壞的結(jié)果。比如說中國人輕拍小孩子的頭部表示一種友好,而在西方國家,這是一種極不尊重小孩子的做法,父母會對此非常憤怒。所以說在跨文化交際中是否能夠正確地識別和運(yùn)用行為規(guī)范是保證跨文化交際順利進(jìn)行的重要因素。要保障跨文化交際的順利進(jìn)行,就必須理解對方的行為規(guī)范,尤其是什么行為是被禁止的,最好的辦法就是遵循入鄉(xiāng)隨俗的原則。

3、價值取向不同

人們的交際能力是在社會化的過程中產(chǎn)生的,必然與價值觀念聯(lián)系在一起。每一種文化都有自己特有的價值體系,這套體系能夠幫助人們區(qū)分美與丑、善良與邪惡,這既是人們的處世哲學(xué)、道德標(biāo)準(zhǔn)和行為規(guī)范。但是它不能脫離具體的文化而存在,每一種文化的判斷標(biāo)準(zhǔn)是不同的,這種文化認(rèn)為是好的,另一種文化可能認(rèn)為不好,但是它們在自己的文化體系內(nèi)都有其存在的合理性,絕不可以理解為一種價值標(biāo)準(zhǔn)先進(jìn),而另一種價值標(biāo)準(zhǔn)落后。在中國文化中,集體取向占據(jù)主導(dǎo)地位,追求個人發(fā)展被視為是一種嚴(yán)重的個人主義,“隨遇而安”被看作是缺乏進(jìn)取精神的表現(xiàn),是懶惰、無能的同義語,為什會和個人所不取。人本位的思想根植于他們心中,人們崇尚獨(dú)立思考,獨(dú)立判斷,依靠自己的能力去實現(xiàn)個人利益,并且認(rèn)為個人利益至高無上。

三、英語教學(xué)中如何培養(yǎng)跨文化交際能力,避免文化沖突

從以上的分析可以看出,在我們與西方的交往過程中,確實存在著很多文化方面的沖突,直接影響到了跨文化交際的效果,為了改變這一狀況,我們極有必要在實際教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,具體措施如下:

1、授課教師要轉(zhuǎn)變觀念,引導(dǎo)學(xué)生廣泛接觸西方文化材料

在我國目前的教學(xué)體系中,外語教學(xué)多半只是在課堂中進(jìn)行,教師起著絕對的主導(dǎo)作用。如果教師只把重點放在語法和詞匯教學(xué)上,學(xué)生就不可能學(xué)會語言的交際運(yùn)用,也沒法獲得跨交際能力,因此授課教師必須要切實人到文化沖突的危害性和培養(yǎng)學(xué)生跨文化加能力的重要性。同時教師要引導(dǎo)學(xué)生利用課外時間廣泛閱讀西方文學(xué)作品,報刊雜志和時事評論等材料,從中吸取文化知識,增加文化修養(yǎng),拓寬文化視野,提高跨文化交際能力。

2、重視非語言交際能力的培養(yǎng)

非語言交際能力也是一種重要的交際方式,指的是在特定的情景或語境中使用非語言行為交流和理解信息過程。它們不是真正的語言單位,但在生活和交際中有事卻能表達(dá)出比語言等強(qiáng)烈的含義。例如:中國人信仰“沉默是金”,認(rèn)為沉默里含有豐富的信息,而英語國家的人對此頗感不舒服。西方人交談是,聽者一般會長時間注視對方的眼睛,以示認(rèn)真和對說話人的尊重,但在中國人看來,這是一種不文明的行為,因為中國人不習(xí)慣對方長時間盯著自己看。

綜上所述,中西文化確實存在較大的差異和沖突,為我們順利交往帶來一定的不便,而我們只有了解到中西方文化的沖突并努力避免這種沖突,才能能好地進(jìn)行跨文化交際。

談跨文化交際與中西文化的沖突:中西文化沖突與跨文化交際

摘要: 跨文化交際學(xué)是一門綜合性的學(xué)科,主要研究不同文化間的交際。東方和西方是世界主流文化的二個代表,由于受兩種文化差異的影響,中國人和西方人在交流時會產(chǎn)生文化上的沖突。本文從中西文化沖突的實例入手,著重討論造成文化差異的因素是什么,進(jìn)一步分析中西方文化沖突的原因所在。文章結(jié)尾指出如何避免文化的沖突,并且提供了一些對于外語學(xué)習(xí)和外語教學(xué)的建議。

關(guān)鍵詞: 中西文化 文化沖突 跨文化交際

一、跨文化交際的研究背景及其定義

近年來,隨著國際間經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易一體化的增強(qiáng),國際合作的持續(xù)加強(qiáng)、跨國公司地位不斷鞏固,各國之間的文化交際、友好往來也得到了大幅度的增強(qiáng)。如何在不同文化間進(jìn)行有效、恰當(dāng)?shù)慕涣髦饾u成為世人所關(guān)注的焦點。此外,英語作為國際語言的地位不斷得到提高,以英語為主導(dǎo)的外語專業(yè)也隨之成為高校熱門專業(yè)之一,大學(xué)英語和各門外語課的重要性也正逐步得到了國內(nèi)教育界的重視。對于外語教學(xué)而言,學(xué)生學(xué)習(xí)了一門語言,并不意味著他們一定能有效地將其運(yùn)用到與目的語國家人士進(jìn)行有效的交流之中。如何培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力也成為了大學(xué)英語及其他外語類課程改革的一個重點。在此背景下,我們有必要深入了解并研究跨文化交際,以此來減少文化沖突所帶來的負(fù)面影響,保證在各文化間進(jìn)行有效的交際。

首先,我們來了解一下什么是跨文化交際。關(guān)于跨文化交際的定義,通常認(rèn)為:跨文化交際是指不同文化背景的人們(信息發(fā)出者和信息接收者)之間的交際;從心理學(xué)的角度講,信息的編、譯碼是由來自不同文化背景的人所進(jìn)行的交際就是跨文化交際。它是一門邊緣性學(xué)科,與其交叉的主要學(xué)科有人類學(xué)、語言學(xué)、心理學(xué)、文化學(xué)、語用學(xué)、民俗交際學(xué)、哲學(xué)和符號學(xué)等。(賈玉新,《跨文化交際學(xué)》,1997)

二、中西文化沖突的實例

眾所周知,來自不同文化的人在進(jìn)行交流時,除了語言方面的差異外,還存在著人生觀、價值觀、世界觀等方面的差異。下面列舉一些文化沖突的實例:

對于同樣一個物體或概念,在一個國家可能象征著吉祥、幸福;而到了另一個國家它可能變成災(zāi)難、厄運(yùn)的代表。比如中國人偏愛“龍”,視其為吉祥的動物,因此在喜慶時節(jié),街頭巷尾舉行舞龍表演,龍燈展出等?;閼c的場合,按照中國人的傳統(tǒng),也會將新房貼上龍鳳的圖畫,象征婚姻的喜慶。甚至中國古代的君主帝王等也將自己視為是“龍”的化身。然而,如果我們對西方文化稍有了解就不難發(fā)現(xiàn),“龍”這一概念,在西方文化中的原型是“恐龍”(dinosaur),因而“龍”(dragon)這一動物,在西方總是被描述成身強(qiáng)體壯、爪牙堅硬、眼中充滿邪惡、騰云駕霧、嘴里噴出熊熊的烈火。這樣一個動物,在西方人的眼中幾乎沒有什么好的象征含義,往往代表著邪惡、災(zāi)難。

此外,對于一些相同的數(shù)字來說中西方同樣存在不同的偏好。中國人,尤其是做生意的人偏愛數(shù)字8,因為它和“發(fā)”諧音,被視為發(fā)財?shù)囊馑?;而?shù)字4,由于發(fā)音和“死”相似,所以遭到人們的厭惡。這兩個數(shù)字在西方文化卻沒有什么額外的含義,也不會給人其他的聯(lián)想。數(shù)字13,對中國人來說并沒有什么特殊含義,但在西方國家,由于受基督教的影響――耶穌殉難時的最后一次晚餐是13人,因此西方人對于這個數(shù)字是十分厭惡的。在酒店賓館里,樓層的設(shè)計會避開這一數(shù)字,在西方高層的建筑物里,12層以上就是14層或者用12-B,14-A來表示;此外,房間號也是盡量避免使用以13為房號的數(shù)字。

中西方文化間的沖突除了體現(xiàn)在圖像、數(shù)字上,還體現(xiàn)在語言結(jié)構(gòu)方面。來自不同文化的人們在交流時,除了感到己方的語言同交際對方的語言存在語音、書寫等表層方面的差距外,還會感到對方使用的語言在表達(dá)、語氣等深層結(jié)方面,也同自己的語言存在著天壤之別。

比如在和外國朋友聊天的時候,我們很可能會碰到?jīng)]有聽清楚對方的哪一句話,或者哪一個詞的情況。這個時候,為了避免理解上的差異,我們也許會問對方“你能重復(fù)下剛才的話嗎?”在漢語里,我們會說“什么?”但是如果把“什么”的對應(yīng)詞“what”放在這樣的語境來詢問對方時,按照西方人的思維,外國朋友可能會覺得你是在命令或是訓(xùn)斥他,而不是用客氣的語言來詢問剛才的話。

我們再來看一個例子:在色彩方面,中西文化也有不同的偏好。紅色在中國象征著吉祥、喜慶。所以新婚夫婦會身著大紅色的衣服,新娘子的頭上會罩著紅色的蓋頭,新娘的化妝也是以鮮艷的紅色為主調(diào)。然而在西方人的眼里,紅色是血液的顏色。它暗示流血、厄運(yùn)等。在西方,新娘結(jié)婚時,絕對不會用紅色作為自己的婚紗,取而代之的是選擇白色作為婚紗的顏色。原因在于白色在西方人的眼里象征純潔、清白,恰如其分地體現(xiàn)了新娘新婚前的身份。白色在東方,尤其古代的中國,傳統(tǒng)上來講,白色象征著死亡、喪事。將白色作為婚紗的顏色,是無論如何讓祖先也想不到的事情。只有在吊喪或人死之后,人們才會身著白色。(近年來,隨著西方文化的影響,我國也開始流行西方白色的婚紗,這一點是由于西方文化的滲透、影響。)

中西文化方面的沖突還體現(xiàn)在會話交流方面。中國人見面時,會禮貌地尋問對方“你吃飯了嗎?”這樣的話如果用來詢問外國朋友,他會覺得你是在詢問他的隱私,或者會被理解成是在邀請他一同吃飯。同樣,在國外尤其是在英國,對話常常以詢問天氣開始“Lovely day, isn’t it?”不了解這一現(xiàn)象的人,初到國外的時候,往往會感到不知所措:明明是下著大雨,對方為什么還說“Lovely day”呢?這是由于不了解文化差異,便會回答“No, it isn’t.”從而造成了雙方誤解的尷尬局面。西方人在對方打噴嚏之后,往往說“Bless you.”實際上是 “May God bless you a healthy body.”的省略形式。因為在他們看來,打噴嚏是身體虛弱的表現(xiàn),因此他們會為你祈福上帝保佑。不了解這一習(xí)俗的人,在面對對方所說的話,往往會覺得不知所措。

三、造成文化差異的原因

通過上面的例子我們不難看出,中西方在文化方面存在差異。在跨文化交際中,由于文化差異所造成的沖突數(shù)可謂舉不勝數(shù)。那么,造成這種差異的原因是什么?在此我們按照價值觀、世界觀、民族性格和思維方式的不同,來做個分析和歸類。

1.價值觀念系統(tǒng)的差異

每一種文化都有自己獨(dú)特的一套系統(tǒng),它告訴人們什么行為是社會所期望的,什么行為是社會所唾棄的,學(xué)者們把這套系統(tǒng)稱之為價值體系或價值觀念。東方人的觀念是“天人合一”,而西方人則主張“天人分離”。這種不同的價值觀念造就了東西方人在人與人交際中,文學(xué)作品里及哲學(xué)主張等都存在著不同的看法和行為準(zhǔn)則。

2.世界觀的不同

世界觀是指人們?nèi)绾慰创澜纾约叭藗內(nèi)绾慰创伺c世界關(guān)系的觀念??偨Y(jié)來說,東西方人在世界觀上最大的差別在于:東方強(qiáng)調(diào)統(tǒng)一、和諧;西方強(qiáng)調(diào)分離、獨(dú)立。

3.民族性格的不同

一個民族的民族性格也塑造了他和其他民族在進(jìn)行交流時的不同特征。中華民族的性格特征是以人和人為中心,注重人與自然的和諧,如何做人,人和人之間關(guān)系的協(xié)調(diào),以及順應(yīng)自然成中華民族的整體精神。西方人主張去客觀地看待世界,乃至改造世界。

4.思維方式的不同

東方人,又以中國人和日本人為代表,習(xí)慣“歸納式”的思維方式。所謂“歸納式”思維方式指的就是講話人總是先陳述原因、背景,以便使對方有個思想準(zhǔn)備,引起對方的同情和理解,之后才提出自己的要求。(賈玉新,《跨文化交際學(xué)》,1997)而西方人習(xí)慣“開門見山”直截了當(dāng)?shù)乃季S方式:他們總是先陳述具體事實,再交代其原因、條件等。

四、文化沖突的應(yīng)對策略及其對外語教學(xué)的啟示

從上面的例子中我們不難發(fā)現(xiàn),東方和西方在文化的根源存在很大的差異,而這種差異在交際時尤為突出。為了確保和外國文化進(jìn)行有效、友好的交流,我們有必要去學(xué)習(xí)、認(rèn)識不同文化之間的差異,在交際時盡量去避免這些差異,求同存異――這些也正是跨文化交際學(xué)科研究的重點。

總的來說,我們應(yīng)該盡量在交際過程中,尊重對方文化的特點,尊重對方。交際時采取積極的態(tài)度。向?qū)Ψ奖硎靖信d趣,從而建立一個好的交際前提和基礎(chǔ)。其次,在涉及到己方觀點的時候,我們要盡量采取描述性、非批評性和非判斷性的態(tài)度;這一點要求我們盡量避免以自己民族的標(biāo)準(zhǔn)來衡量交際對方,避免交際的誤解或傷及對方感情。除此之外,我們在交際時,應(yīng)盡可能設(shè)身處地的站在對方的角度去思考問題,同樣的問題,如何處理才能給對方帶來愉悅。

這些方法歸結(jié)到實處,就是我們在學(xué)習(xí)外語的時候,要盡可能的去區(qū)分目的語國家文化和母語文化的差別。在學(xué)習(xí)語言知識之外,要盡可能地去了解國外風(fēng)土人情、民族特點等。除此之外,廣泛地閱讀外國原著、欣賞外國電影等都是很好的方法。

最后,中西文化間的沖突也留給外語教學(xué)很多啟示。作為英語教師,在課堂教學(xué)過程中,應(yīng)適當(dāng)?shù)亟o學(xué)生傳授跨文化交際的能力,不能只傳授語言知識和基本技能。教師在教學(xué)時,應(yīng)該將詞匯、短語放到大的文化背景下去講解。碰到英漢翻譯練習(xí)也要注意講解東西方思維的不同,啟發(fā)學(xué)生在翻譯時加以注意。

談跨文化交際與中西文化的沖突:跨文化交際與中西文化研究

【摘 要】語言是根植于社會和文化中的,得體恰當(dāng)?shù)恼Z言交流必然建立在對英語國家文化的理解上。在中西跨文化交際中,文化沖突的事例屢見不鮮,嚴(yán)重影響了語言交際的順利進(jìn)行,因此我們很有必要找出其深層次的原因,并采取一定的措施來培養(yǎng)跨文化交際的能力,避免文化沖突。

【關(guān)鍵詞】跨文化交際 文化差異 文化沖突

隨著我國改革開放的不斷擴(kuò)大和深化,西方社會的人和事物越來越多地走進(jìn)了我們的視野,在這種情況下,跨國域、跨民族、跨文化的經(jīng)濟(jì)和社會交往與日俱增,這就為我們提供了許多與西方人接觸和交往的機(jī)會,這對于我們加深對西方社會的理解是一件好事,但這并不是一件簡單的事情,因為我們所面對的是來自陌生的文化和國家,思維方式、生活習(xí)慣和行為方式與我們迥然不同的人,在與之交往的過程中不可避免的會出現(xiàn)文化沖突的現(xiàn)象。

一、中西跨文化交際中經(jīng)常出現(xiàn)的文化沖突

在中西跨文化交際中會出現(xiàn)的文化沖突有很多種,在這里不可能一一敘述,只能列出比較常見的幾種。

1.隱私方面的沖突

中國人的隱私觀念比較薄弱,認(rèn)為個人要?dú)w屬于集體,在一起講究團(tuán)結(jié)友愛,互相關(guān)心,故而中國人往往很喜歡了解別人的酸甜苦辣,對方也愿意坦誠相告。而西方人則非常注重個人隱私,講究個人空間,不愿意向別人過多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預(yù)。因此在隱私問題上中西雙方經(jīng)常發(fā)生沖突,例如:中國人第一次見面往往會詢問對方的年齡、婚姻狀況、兒女、職業(yè),甚至收入,在中國人的眼里這是一種禮貌,但在西方人眼里則認(rèn)為這些問題侵犯了他們的隱私。

2.時間觀方面的沖突

西方人的時間觀和金錢觀是聯(lián)系在一起的,時間就是金錢的觀念根深蒂固,所以它們非常珍惜時間,在生活中往往對時間都做了精心的安排和計劃,并養(yǎng)成了按時赴約的好習(xí)慣。在西方,要拜訪某人,必須事先通知或約定,并說明拜訪的目的、時間和地點,經(jīng)商定后方可進(jìn)行。而中國人則屬于多向時間習(xí)慣的國家,在時間的使用上具有很大的隨意性,一般不會像西方人那樣嚴(yán)格的按照計劃進(jìn)行,西方人對此往往感到不適應(yīng)。

3.客套語方面的沖突

中國人注重謙虛,在與人交往時,講求“卑己尊人”,把這看作一種美德,這是一種富有中國文化特色的禮貌現(xiàn)象。在別人贊揚(yáng)我們時,我們往往會自貶一番,以表謙虛有禮。西方國家卻沒有這樣的文化習(xí)慣,當(dāng)他們受到贊揚(yáng)時,總會很高興地說一聲“Thank you.”表示接受。由于中西文化差異,我們認(rèn)為西方人過于自信,毫不謙虛;而當(dāng)西方人聽到中國人這樣否定別人對自己的贊揚(yáng)或者聽到他們自己否定自己的成就,甚至把自己貶得一文不值時,感到非常驚訝,認(rèn)為中國人不誠實。謙虛是中國人的傳統(tǒng)美德之一。中國人常常是自我否定來表示謙虛。當(dāng)受到別人贊揚(yáng)時,自己卻貶損自己,中國人在聽到別人贊美自己的長相、衣服漂亮?xí)r,往往會謙虛一番:哪里,哪里。當(dāng)這種贊揚(yáng)遭到中國人拒絕時,美國人常常懷疑自己是不是做了一個錯誤的判斷,他們之間跨文化的接觸很可能是以交流失敗而告終。在送禮物時,中國人常謙虛地說:“Here’s something little for you, it’s not good.”不太了解中國文化的外籍人士自然不知道這是“謙虛”的說法,他們會很納悶為什么要送一件自己認(rèn)為“not very good”的小禮物給別人。因此,老師在教學(xué)中應(yīng)教會學(xué)生當(dāng)聽到英美人士贊揚(yáng)時,可以用:“Thank you./Thanks.”來回答。如,A:Your skirt looks nice. B:Thank you.

又如,Your English is very good.中國人聽到別人贊揚(yáng)時,往往用否定口氣回答,而英美人士卻樂于接受。例如,一個中國人買了件新衣服,一個外國人見了,就說:“Very beautiful.”中國人答到:“No. It’s not beautiful.”這使外國人感到很困惑:難道我不懂好壞?難道我說錯了?

4.餐飲習(xí)俗方面的沖突

中華民族素有熱情好客的優(yōu)良傳統(tǒng)。在交際場合和酒席上,熱情的中國人常?;ハ嗑礋熅淳?。中國人宴客,即使美味佳肴擺滿一桌,主人也總習(xí)慣講幾句“多多包涵”等客套話。主人有時會用筷子往客人的碗里夾菜,用各種辦法勸客人多吃菜、多喝酒。而在西方國家,人們講求尊重個人權(quán)益和個人隱私,所以他們不會做強(qiáng)人所難的事。吃飯的時候,絕不會硬往你碗里夾菜,自己想吃什么就吃什么,他們也不會用各種辦法勸客人喝酒,不會非要你喝醉了為止。

5.打招呼方面的沖突

同樣是接待顧客,不同國家的商店,營業(yè)員使用的語言也不相同。

中國:你買什么?(或“您要點什么?”)

日本:いらっしべいませ。/歡迎光臨。

美國:Can I help you?/我能幫助你嗎?

韓國:?? ???. ?? ?? ?????

[Eseo oseyo. Mueol dowa deurilkkayo?]

歡迎光臨。能幫您什么忙嗎?

中國的營業(yè)員接待顧客純粹從買賣的關(guān)系出發(fā),日本的營業(yè)員把顧客當(dāng)客人,美國和韓國的營業(yè)員把顧客當(dāng)作要幫助的對象。

二、造成文化沖突現(xiàn)象的原因探究

造成中西文化沖突現(xiàn)象的原因多種多樣,究其根本,就是因為中西雙方有著不同的文化、不同的歷史背景,必然帶來人們思想、行為等多方面的差異,甚至是沖突,下面我們就來具體看一下有哪些主要的原因。

1.思維模式存在差異

文化會影響人們對外界事物的看法和認(rèn)識,不同的國家有不同的文化,因此在思維模式方面必然存在差異,這一點在東西文化中表現(xiàn)得尤為明顯。西方文化的思維模式注重邏輯和分析,而東方文化的思維模式則表現(xiàn)出直覺整體性,這一點也是中國傳統(tǒng)文化思維的特征。由于這種傳統(tǒng)文化的影響,中國人往往特別重視直覺,注重認(rèn)識過程中的經(jīng)驗和感覺,在交往中也往往以這種經(jīng)驗和感覺去“以己度人”。與西方人的思維模式相比,中國人的這種思維模式具有明顯的籠統(tǒng)性和模糊性,久而久之,會形成一種思維定勢,可以解釋為識別和簡化對外界事物的分類感知過程。從本質(zhì)上說,思維定勢往往忽視個體事物的差別,夸大與另外某一社會群體相關(guān)的認(rèn)知態(tài)度,常常帶有感情色彩,并伴有固定的信條。在所有的定勢中,有些定勢是正確的,而有些則是錯誤的,會直接影響跨文化交際,造成交際失誤。

2.行為規(guī)范各不相同

行為規(guī)范的具體含義就是指被社會所共同接受的道德標(biāo)準(zhǔn)和行為準(zhǔn)則,簡單的說,就是告訴人們該做什么和不該做什么的一種規(guī)范。不同文化背景的人們在交際時,經(jīng)常出現(xiàn)的一個現(xiàn)象就是套用自身所在社會的行為規(guī)范來判定對方行為的合理性,由于雙方的行為規(guī)范存在差異,常常會產(chǎn)生誤解、不快甚至更壞的結(jié)果。比如中國人輕拍小孩子的頭部表示一種友好,而在西方國家,這是一種極不尊重小孩子的做法,父母會對此非常憤怒。所以說在跨文化交際中是否能夠正確地識別和運(yùn)用行為規(guī)范是保證跨文化交際順利進(jìn)行的重要因素。要保障跨文化交際的順利進(jìn)行,就必須理解對方的行為規(guī)范,尤其是什么行為是被禁止的,最好的辦法就是遵循入鄉(xiāng)隨俗的原則。

3.價值取向不同

人們的交際能力是在社會化的過程中產(chǎn)生的,必然與價值觀聯(lián)系在一起。每一種文化都有自己特有的價值體系,這套體系能夠幫助人們區(qū)分美與丑、善良與邪惡,這就是人們的處世哲學(xué)、道德標(biāo)準(zhǔn)和行為規(guī)范。但是它不能脫離具體的文化而存在,每一種文化的判斷標(biāo)準(zhǔn)是不同的,這種文化認(rèn)為是好的,另一種文化可能認(rèn)為不好,但是它們在自己的文化體系內(nèi)都有其存在的合理性,絕不可以理解為一種價值標(biāo)準(zhǔn)先進(jìn),而另一種價值標(biāo)準(zhǔn)落后。以中西文化為例,在中國文化中,人們推崇謙虛知禮,追求隨遇而安,不喜歡爭強(qiáng)好勝,同時社會風(fēng)氣也往往封殺過于突出的個人,正所謂“行高于眾,人必非之。”在中國文化中,集體取向占據(jù)主導(dǎo)地位,追求個人發(fā)展被視為是一種嚴(yán)重的個人主義,必然會受到譴責(zé)。而西方文化則非常崇尚個人主義,“隨遇而安”被看作是缺乏進(jìn)取精神的表現(xiàn),是懶惰、無能的同義語,為社會和個人所不取。人本位的思想根植于他們心中,人們崇尚獨(dú)立思考,獨(dú)立判斷,依靠自己的能力去實現(xiàn)個人利益,并且認(rèn)為個人利益至高無上。

4.語用遷移造成影響

人們對遇到的現(xiàn)象、事物和行為的評價和解釋是建立在本身文化的基礎(chǔ)之上的,在跨文化交際中也同樣如此,因此往往會造成交際的障礙,其根源就在于忽略了語用的遷移。文化不同語言的使用規(guī)則就有所不同,一種文化的標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范只能在自身中按其特定條件加以解釋,而不能以此為規(guī)范來描述另一種文化,否則必然會導(dǎo)致跨文化交際的失敗,其深層原因就在于人們?nèi)狈ι鐣Z言差異的敏感性,會無意識地進(jìn)行語用遷移,而這種后果有時會很嚴(yán)重,甚至?xí)兄戮薮髶p失。有一個詞是propaganda為了一種政治利益而鼓吹和煽動,是一個貶義詞,而褒義詞則是publicity,宣傳部大多翻譯成propaganda department,而實際應(yīng)該譯為:Publicity department. Dragon(龍),我們可以看到在媒體上討論這個英文單詞要改變,因為在西方文化中dragon是貶義詞,是邪惡和兇殘的象征。而dragon 在我們中國文化中是個褒義詞,是吉祥、高貴和力量的象征。我們常說我們是龍的傳人(the descendants of dragon /the offspring of dragon),顯然是一個褒義。所以很多人就把dragon這個詞改掉。改為什么詞好又有爭論。有兩個詞成為后選詞:一個是long另一個是 loong,但多數(shù)贊成用loong因為這個詞讀音上是龍,另外從形狀上看還是個象形文字,中間的兩個oo像龍的兩個眼睛;用long 則不好,因為從讀音上讀(狼),這和英文的讀音差不多,從外形上看只有一個o像個獨(dú)眼龍。

三、英語教學(xué)中如何培養(yǎng)跨文化交際能力,避免文化沖突。

從以上的分析可以看出,在我們與西方的交往過程中,確實存在著很多文化方面的沖突,直接影響到了跨文化交往的效果,為了改變這一狀況,我們極有必要在實際教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,具體措施如下:

1.授課教師要轉(zhuǎn)變觀念

在我國目前的教學(xué)體系中,外語教學(xué)多半只在課堂上進(jìn)行,教師起著絕對的主導(dǎo)作用。如果教師只把重點放在語法和詞匯教學(xué)上,學(xué)生就不可能學(xué)會語言的實際運(yùn)用,也無法獲得跨文化交際的能力。因此,授課的教師必須要轉(zhuǎn)變自己的觀念,切實認(rèn)識到文化沖突的危害性和培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的重要性。同時,教師還要加強(qiáng)學(xué)習(xí),提高自身的綜合文化素質(zhì),只有這樣,才能全面把握英語文化知識教育的量與度,以及教學(xué)的具體步驟和方法,以達(dá)到預(yù)期的教學(xué)目的。

2.改進(jìn)現(xiàn)有的教學(xué)方法

一直以來,大學(xué)的英語教學(xué)側(cè)重點都放在了語言知識的傳授上,而忽略了跨文化交際能力的培養(yǎng)。為了改變這種情況,我們必須改進(jìn)教學(xué)方法,在質(zhì)和量兩個方面對課堂教學(xué)中的文化教學(xué)加以控制,并充分利用現(xiàn)代化的教學(xué)手段(電影、投影儀、互聯(lián)網(wǎng)等)來調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。此外還可以舉辦一些專題講座,以滿足學(xué)生的求知欲望,培養(yǎng)出具有較高跨文化交際能力的人才。但是值得注意的是,在改進(jìn)教學(xué)方法時,一定要使新的內(nèi)容與學(xué)生所學(xué)的語言知識緊密聯(lián)系,并與語言交際實踐緊密結(jié)合。

3.重視非語言交際能力的培養(yǎng)

非語言交際也是一種重要的交際方式,指的是在特定的情景或語境中使用非語言行為交流和理解信息的過程,它們不是真正的語言單位,但在生活和交際中有時候卻能表達(dá)出比語言更強(qiáng)烈的含義,一些特定的非語言行為往往代表著特定的含義,在跨文化交際中必須加以重視。中西文化背景下的非語言文化內(nèi)涵差異非常大。例如,中國人信奉“沉默是金”,認(rèn)為沉默里含有豐富的信息,甚至“此時無聲勝有聲”,而西方國家的人對此頗感不舒服。西方人交談時,聽者一般都會長時間注視對方的眼神,以示聽者的認(rèn)真和對說話者的尊重,但是在中國人看來,這是一種不禮貌的行為,因為中國人不習(xí)慣對方長時間地盯著自己看。

4.引導(dǎo)學(xué)生廣泛接觸西方文化材料

在大學(xué)里,英語教學(xué)的課時非常有限,但學(xué)生在課余有充分的可支配時間,因此不能僅僅依靠教師在課堂上的教學(xué)來培養(yǎng)跨文化交際能力,教師要引導(dǎo)學(xué)生利用課外時間廣泛閱讀西方英語文學(xué)作品、報刊雜志和時事評論等材料,從中吸取文化知識,增加文化素養(yǎng),拓寬西方文化視野,提高跨文化交際能力。另外,有外教的學(xué)校還應(yīng)充分發(fā)揮外教在西方文化傳播中的作用,他們是活的文化教材,讓學(xué)生直接與外教交流,聽外教做報告或講課,其言傳身教會對學(xué)生起到一種潛移默化的作用。